亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

北京翻譯

北京翻譯雜志

Beijing Journal of Translators

雜志簡介:《北京翻譯》雜志經(jīng)新聞出版總署批準,自2022年創(chuàng)刊,是一本綜合性較強的文化期刊。該刊是一份年刊,致力于發(fā)表文化領域的高質(zhì)量原創(chuàng)研究成果、綜述及快報。主要欄目:翻譯研究、翻譯實踐、翻譯教育、翻譯行業(yè)

主管單位:北京市翻譯協(xié)會
主辦單位:北京市翻譯協(xié)會
創(chuàng)刊時間:2022
所屬類別:文化類
發(fā)行周期:年刊
發(fā)行地區(qū):北京
出版語言:中文
預計審稿時間:1個月內(nèi)
雜志簡介 收錄信息 雜志榮譽 雜志特色 雜志問答

北京翻譯雜志簡介

《北京翻譯》自2022年創(chuàng)刊,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。始終致力于探討翻譯研究、翻譯行業(yè)與翻譯實踐等發(fā)展前沿問題,為廣大翻譯研究者和從業(yè)者搭建了一個高質(zhì)量的學術交流平臺。該雜志不僅刊發(fā)了大量具有影響力的學術論文,而且研究范圍廣泛,涵蓋了翻譯的基本理論、翻譯美學、翻譯文化學、翻譯心理學等多個領域,展現(xiàn)了翻譯學科的多樣性和深度。

在翻譯基本理論方面,雜志發(fā)表了一系列深入探討翻譯本質(zhì)、過程、方法及策略的論文。這些論文不僅回顧了翻譯理論的歷史演變,還對忠實與通順理論、動態(tài)對等理論、文本類型理論等經(jīng)典翻譯理論進行了新的解讀和應用,為翻譯實踐提供了堅實的理論基礎。同時,雜志還關注翻譯理論的新發(fā)展,如功能翻譯理論、語境論等,為翻譯研究注入了新的活力。

翻譯美學作為翻譯研究的一個重要分支,也在雜志中得到了充分展現(xiàn)。雜志刊發(fā)了多篇探討翻譯中美學問題的論文,如翻譯如何傳達原文的美學特征、翻譯中的審美心理同構(gòu)等,這些研究不僅提升了翻譯的藝術性,也為翻譯實踐提供了美學指導。翻譯文化學是近年來翻譯研究的一個熱點領域,雜志也對此給予了高度關注。雜志發(fā)表了一系列探討翻譯與文化關系的論文,如翻譯中的文化適應、文化傳遞與文化誤讀等,這些研究不僅深化了我們對翻譯文化功能的認識,也為跨文化交流提供了有益的思考。

北京翻譯收錄信息

北京翻譯雜志榮譽

北京翻譯雜志特色

1、稿件類別:本刊主要刊登中文稿件,酌量刊登海外學者的英文稿件。

2、本刊對來稿實行專家匿名評審。審稿周期為三個月,三個月后未接到用稿通知,請自行處理稿件。本刊有權(quán)對來稿進行編輯加工。

3、投稿方式:請將電子文稿以附件形式發(fā)送至電子信箱。

4、字數(shù)要求:來稿一般以5000-8000字為宜,長文應控制在10000字以內(nèi);書評及訪談類文章應在5000字以內(nèi)為宜。

5、稿件以Word格式排版,段落格式及標點使用須規(guī)范,請在第一頁附上作者信息:姓名、工作單位/通信地址、郵編、電話、電子信箱、職稱及研究方向;正文請勿標注任何個人信息。

6、5000字以上的論述性文稿請附中英文摘要、英文標題和關鍵詞、作者單位英文名稱。

7、文章格式體例請參照本刊文內(nèi)引文標注、注釋及文后參考文獻體例。

8、來稿文責自負,請勿一稿多投。

9、請自留底稿,恕不退稿。

10、任何個人或組織以任何形式轉(zhuǎn)載、摘編本刊文章,須經(jīng)本刊同意,并注明出處。

免責聲明

若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商,地址:北京市西城區(qū)新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。