發(fā)布時間:2023-03-21 17:09:25
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的雙語閱讀論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
1 雙語教學的含義及教學模式
雙語教學是指在學校里使用第二種語言或外語進行各門學科的教學。要求教師在學科教育中交互使用本族與與外語甚至完全使用外語進行教學活動,以滿足學習者的工具型學習動機和融合型學習動機[4]。
雙語教學的實施有很多種類型,最為常見有三種模式:(1)沉浸式,在學校使用一種與學生母語不同的語言進行教學;(2)保持式,學生進入學校時以其母語進行教學,然后逐漸地使用第二種語言進行部分學科的教學;(3)過渡式,學生進入學校以后部分或者全部使用其母語進行教學,然后逐步轉變?yōu)橹皇褂玫诙N語言進行教學[5]。
2 雙語教學存在的問題
2.1 學生外語水平較低,難以真正掌握專業(yè)知識,限制雙語教學的實施和推廣。長期以來,傳統(tǒng)的教學方法和考試、考核制度使大多數(shù)學生學習英語的目的只為應付考試、升學、過四六級,很少為培養(yǎng)閱讀和交流能力而學,導致大多數(shù)學生學習英語的興趣逐漸下降。同時,由于生活環(huán)境、文化等差異,學生缺乏相應的英語思維能力,在客觀上阻礙了雙語教學的發(fā)展[6]。
2.2 師資水平制約了雙語教學的開展。在目前雙語教學實施過程中,同時具備專業(yè)素質與外語能力的教師十分缺乏。一些有經(jīng)驗的教師雖然具有廣博的專業(yè)知識,但外語水平可能較差;而一些年輕教師雖然有一定的外語功底,卻又缺乏教學經(jīng)驗和深厚的理論基礎,因此,真正符合雙語教學要求的師資十分有限。
2.3 教材的選擇問題。對于專業(yè)課的雙語教學,必須考慮教師的教學負擔和學生的接受能力,閱讀英文原版對于剛接觸專業(yè)英語的學生來說,會面臨既不懂英文又也不懂專業(yè)的困境,且由于教學理念不同,也將增加教師的教學負擔,因而在教材的選擇上,應該酌情考慮。
2.4 沒有建立相應的評價措施。從各高校的情況來看,一般從事雙語教學的教師基本都是本學科骨干教師,他們的業(yè)務水平和英語水平為同行中的佼佼者。然而他們的教學水平如何評估,卻成為一個問題。缺乏專業(yè)的教學評估,就無法有針對性的對教學進行改革,因此,需要建立符合雙語教學規(guī)律和特點的評價機制[7]。
3 材料科學雙語教學實踐
針對雙語教學存在的問題,以及我校材料學科雙語教學改革的需要,我院教師采取以下措施來進行雙語教學改革,促進雙語教學的順利進行。
3.1 合理選擇教材
由于本科生正在進行專業(yè)知識的全面學習,對專業(yè)知識的深度了解不夠,且接觸英文資料的機會較少。因此,在對教材進行篩選時,選擇便于學生學習的雙語教材,而非全英文教材,同時首選行業(yè)資深學者所著作的書籍,因而對專業(yè)知識的覆蓋度較全面。我校材料學科選擇的教材是華中科技大學張軍教授主編的《材料專業(yè)英語譯寫教程》。該教材涵蓋專業(yè)術語、常見詞匯短語、短句翻譯、長句分析、段落解析、科技論文賞析以及科技論文寫作練習。由淺到深,由易到難,逐級深入式教學模式讓學生先適應后接受雙語教學。
3.2 以英語水平高的教授開設材料學雙語教學課程
在我校的材料專業(yè),開設雙語教學課程的教師都具有國外留學經(jīng)歷,并且都是本校教授。他們在國外經(jīng)歷過系統(tǒng)的專業(yè)能力培訓,也親自感受過國外的教學理念和人文環(huán)境。在專業(yè)水平上,是本學科教師行列中的權威,而其英語水平,亦是同行中的佼佼者。因此,由他們開設專業(yè)課程的雙語教學,專業(yè)知識的傳授和精準的英文表達都能較好的進行。
3.3 建立互動式的課堂
3.3.1 授課方式
采用多媒體教學,信息量大,重點和難點更容易突出。教師根據(jù)教學大綱,將授課內容編入Power Point(PPT)內,在課堂上進行有序的、逐漸深入式的教學。
3.3.2 課堂互動
督促學生開口和動手,讓學生對專業(yè)英語有直觀理解能力。將專業(yè)詞匯編入短句中,以課堂小測驗的形式,要求學生隨堂口頭翻譯;或讓學生走上講臺,以板書的形式進行翻譯,教師從旁指導。
3.3.3 課后習作
對于剛開始接觸專業(yè)英語的學生,熟知專業(yè)術語是基石,而看懂科技論文和學會寫作是最終目的。因此,在每次課后都必須布置一定內容的課后練習,由簡入繁,從記憶單詞到習作,使學生逐步掌握看科技論文的要領和寫作技巧。
3.4 建立教學效果評估體系
3.4.1 開放式教學效果評估
我校開設網(wǎng)絡教學平臺,教師可以將課堂錄像、課程PPT、學生作業(yè)等上傳到網(wǎng)絡平臺,該平臺對學生和教師開放。本院的材料學雙語教學改革中,教師對課堂實況進行錄像,以便課后對教師和學生的表現(xiàn)進行研究,并針對存在的問題,及時進行更正。教學錄像可供全校教師觀摩,在必要時,可以向專家提供教學資源,由專家鑒定,并提出修改意見。
3.4.2 考試
考試是一種帶有強制性的學習環(huán)節(jié),教師通過考試來檢測學生對專業(yè)英語的掌握和運用情況。考試采用閉卷形式,其內容來自于書本和科技論文,但并非課堂講授內容,考察學生對專業(yè)的了解和專業(yè)英語的靈活運用能力。專業(yè)詞匯是必須要求掌握的知識,因此全部為漢譯英,要求學生能夠書寫出專業(yè)詞匯。長短句是寫作的另一個關鍵,學生必須掌握分析句子的技巧和習作能力;命題作文靈活多樣,其內容一般包括日常內容和專業(yè)內容,考察學生對日常用語和專業(yè)英語的掌握程度。
中外合作辦學 雙語教學 教學模式
一、中外合作辦學模式下雙語教學障礙性因素分析
1.學生的英語水平是制約雙語教學效果提高的關鍵因素
中外合作辦學模式下雙語教學在具體的實施過程中,學生對于雙語教學的興趣度、歡迎程度和課堂參與度并不高,實際能聽懂雙語課的學生比例較低,雙語教學目標和現(xiàn)實之間還存在較大差距。
2.現(xiàn)有高校高質量的雙語教師人才緊缺,來源單一
雙語教師結構嚴重失衡,年齡結構不盡合理,青年教師占絕大多數(shù),從事雙語教學(管理)的任課教師工作經(jīng)歷絕大部分為2~3年左右,缺乏經(jīng)驗豐富的老教師。但存在矛盾是紀較大的教師專業(yè)水平高,但英語水平又欠缺,青年教師英語水平可以,但專業(yè)水平亟待提高,上述矛盾也為中外合作辦學模式下的雙語教學帶來了障礙。
3.在雙語教學中如何選擇一本合適的教材是非常重要的
目前,雙語教材尤其是適合中外合作辦學的雙語教材嚴重缺乏,各高校自編自選教材存在教學上的隨意性和語言表達上的偏差,容易形成思維和語言表達之間的差距。
4.在雙語教學教師中英文比例的掌握上存在把“雙語教學”等同于“外語教學”現(xiàn)象
從教學方式和技巧上分析,在雙語教學教師中英文比例的掌握上存在把“雙語教學”等同于“外語教學”現(xiàn)象,沒有搞清楚雙語教學的本質。雙語教學不是英語所占比例越高越好,而是要依據(jù)學生的具體情況、教學環(huán)境和學生的外語基礎等因素實施雙語教學。雙語教學絕不能是非語言學科上成了外語教學的輔助課,不能簡單將雙語教學理解為“外語+專業(yè)”教學模式。
二、與大學英語教學內涵式深層次整合
中外合作辦學模式下的雙語教學與大學英語教學內涵式整合的總體思路主要是:以思維方式的轉變?yōu)槠瘘c,系統(tǒng)改革大學英語教學模式;賦予雙語教學更多的專業(yè)內涵,融合大學英語教學與專業(yè)英語教學的界限;以專業(yè)基礎課為起點,實施學科式雙語教學。
1.在一年級第一學期可以開設相關融合專業(yè)英語知識的銜接課程
除原有授課計劃、課程內容外,在口語、聽說、寫作和閱讀訓練中引入相關專業(yè)知識內容,加強英語學習和專業(yè)初步融合,使低年級學生加強對雙語學習的興趣,激發(fā)學生學習的內驅力。這個階段以英語基礎學習為主。
2.按教學計劃正式在一年級第二學期開展專業(yè)英語授課
由雙語教師講授完全專業(yè)背景下的英語學習,側重對專業(yè)詞匯、專業(yè)術語的講授和學習。然后逐步過渡到教授專業(yè)文章的閱讀和寫作訓練的培養(yǎng),使學生達到用英語進行專業(yè)文章閱讀和專業(yè)英語寫作的能力。這個階段逐步過渡到雙語教學,專業(yè)和英語雙管齊下。
3.從大學二年級第一學期開始,開展專業(yè)課雙語教學
此階段,學生已經(jīng)有一定英語和專業(yè)詞匯、術語的基礎,在找個基礎上再由雙語教師講授專業(yè)課程的學習,學生理解和吸收、消化能力就大有提高,雙語教學效果應該更加明顯。三個階段中,其中第一步是打基礎、激發(fā)興趣;第二步是關鍵,因為大學低年級是形成實用性英語學習觀念和提高英語綜合應用能力的黃金時期。
三、對策和建議
1.更新教師教學思想和觀念,形成教師共同體
中外合作辦學模式下的雙語教學具體來說雙語教師要實現(xiàn)三個轉變,即從以教師為中心向以學習者為中心轉變、從次性教育向終身教育轉變、從封閉教育向開放教育轉變。中外合作辦學模式下的教學必須實行交互式的教學方式。另外一方面,加強教師學習的一個重要方法是形成教師共同體,作為共同體的一部分,教師們分享他們在教學和課程開發(fā)方面的成功與失敗。在這樣一種學習型的團體里面,教師們在交流中學習,共同進步,就雙語教學的一些認識達成共識,并用集體的智慧去解決教學中出現(xiàn)的問題。
2.注重雙語學習過程的支持
雙語型的學習為學習者提供了豐富的學習機會,但是由于學習者對不同的學習方式可能具有不同的適應程度,因而在學習的過程中,為學習者提供必要的支持是十分必要的。其中,最為重要的是對學習者提供學習方法方面的支持,也就是說教學活動不僅是讓學習者掌握某些知識與技能,還包括學習者對學習方法的不斷學習和反思。這要求雙語教師掌握必要的網(wǎng)絡教育技術,學會網(wǎng)絡教學的組織策劃與方法指導。
3.加強對雙語教師的培訓
首先,學校、學院領導要高度重視雙語教師培訓工作,落實到行動中,給予強有力的經(jīng)費支持才能使雙語教學真正出效果,而且要加強培訓效果的考核和監(jiān)督。其次,要開展多重形式對雙語教師進行培訓,不能只靠在職培訓一種途徑。如在培訓形式上可以采取外派培訓、校本培訓、遠程教育培訓等形式相結合,時間上可以采取長、短期培訓相結合,還可以采取教師進修和學歷提高培訓等。
4.雙語課程的整合要以“學生”為中心,積極引導和加強學生對雙語教學模式的認識
根據(jù)國外雙語教學經(jīng)驗,雙語教學模式主要有沉浸式、過渡式和維持母語教學方法三種。如維持母語教學方法就適合第一階段為主和第二階段為輔,即適合于學生漢語水平處于低層次的教學活動。雙語過渡式教學模式則適合學生漢語水平處于中等層次的教學活動,而沉浸式適合于教師和學生漢語水平都比較高的教學活動。三種模式各有利弊,不能完全一刀切,而是需要根據(jù)學生基礎、英語水平、課程設置、開設時間等多種影響因素,合理選擇。
參考文獻:
[1]學校外語專業(yè)教學指導委員會英語組.高等學校英語專業(yè)英語教學大綱\[Z\].北京:外語教育與研究出版社,2000.
\[2\]教育司.高職高專教育英語課程教學基本要求\[M\].北京:高等教育出版社,2000.
\[3\]王斌華.雙語教育與雙語教學\[M\].上海教育出版社,2003.
\[4\]曹東云.高校雙語教學存在的問題與對策研究:ISD視野\[D\].江西師范大學碩士學位論文,2005,(5).
相對于其他藥學專業(yè)而言,由于無機化學涉及范圍廣泛,以及與藥物化學、醫(yī)用化學、有機化學息息相關等特點,決定了無機化學教學的特殊性。諸如在講解原子結構中波函數(shù)的圖形、分子結構中原子軌道的雜化及成鍵等重點內容時,過去簡單的照本宣科式教育根本無法讓學生建立起結構的立體觀及成鍵機理的整體觀,嚴重影響后續(xù)課程教學的深入開展。在對配合物的化學鍵理論的講解中,對于晶體場理論的發(fā)生機理,沒有形象的演示,同學們很難完整地理解。因此,如何將抽象的形象、機理進行簡單、直接地表述,一直困擾著無機化學教學人員。過去那種“填鴨式”的傳統(tǒng)教學方式已不可能在有限的時間內向學生傳遞如此新穎眾多的內容及進展信息,而將網(wǎng)絡多媒體應用到無機化學的課程,則可以為學生提供更為直觀的圖像和影音視頻,有利于學生的理解和記憶。
2網(wǎng)絡多媒體結合無機化學雙語教學的優(yōu)勢
2.1教學內容形象生動,提高學生學習興趣網(wǎng)絡多媒體技術可以將數(shù)據(jù)、文字、圖像、聲音有機地融為一體,能夠大大豐富信息的表現(xiàn)力。因為多媒體課件可以節(jié)省教師課堂板書時間,避免因書寫筆誤給學生帶來的困惑,可以增大課堂信息容量,從而使教師有更多時間講解重點、難點,也可以講授一些擴展學生知識面的相關知識,從而在很大程度上提高教學質量和課堂效率。另外,由于電子產(chǎn)品的普及,學生們即使對課堂的內容尚未完全理解,也可以復制教師的課件,用電腦、平板電腦及手機等電子產(chǎn)品在課后溫習。這樣可以提高學生學習興趣,更好地提高教學效果。很多無機化學的原理就算用漢語講解也很費時費力,課程本身抽象難懂,更不用說英語講解了。這時我們可以充分借助多媒體課件的優(yōu)點,使用圖片及動畫、視頻等輔助手段,既形象生動,又方便學生記憶和理解。例如:在講解稀溶液的依數(shù)性時,對于溶液蒸氣壓下降、凝固點降低、沸點升高和滲透壓的講解,可以借助于視頻,讓學生直觀地看到這幾種實驗現(xiàn)象,以加深記憶和理解;而對于比較抽象的原子軌道的雜化及成鍵等重點內容的講解則可以借助動畫來演示過程,便于學生理解。課后學生普遍反映印象深刻,容易理解。另外節(jié)選一些英文原版教學片于課件中,不但活躍課堂氣氛,而且加強學生專業(yè)英語的學習。
2.2在有限的課時內輔助雙語教學,提高學生的英語水平大多數(shù)情況下,采用雙語教學后,由于此門課程的計劃學時往往并沒有增加,在原本中文授課的課時內實現(xiàn)英文講授,會使教師和學生感覺到課時不足而導致不能充分理解。此外,授課還會受教師的英語表達能力、學生的聽力等因素的影響。采用多媒體技術可以很好地解決雙語教學和有限的課時之間的矛盾,多媒體的直觀展現(xiàn)可以對教師的英語表達起到輔助作用,有利于學生聽懂,從而提高學生的英語聽力。不僅如此,實施雙語教學,為學生營造一個良好的英語學習環(huán)境,在提高學生專業(yè)英語的同時,還可以提高他們的英文聽、說、讀、寫能力。
論文關鍵詞:獨立學院,商務英語,教學模式,實踐,探索
重慶師范大學涉外商貿(mào)學院作為全國較為有名的獨立學院,本著從學生實際出發(fā),建立實用而高效的教學模式的原則,開設了體現(xiàn)“涉外”特色的商務英語課程?,F(xiàn)將我院在商務英語教學中的一些經(jīng)驗總結如下,希望與各位同仁共同探討適合獨立學院的商務英語教學模式。
1. 中英文雙語教學
全英教學和雙語教學,這兩種模式都可以用于商務英語課程的講授,但是有一定區(qū)別。根據(jù)廣東外語外貿(mào)大學朱文忠副教授的定義,“全英教學是指所有的教學環(huán)節(jié)全部使用英語進行教學教育教學論文,包括講授、板書、教學軟件、實驗報告、討論、作業(yè)、案例分析、考試、答疑等,但對于教學過程中出現(xiàn)的疑難問題、重點術語、重要理論概念等,可以輔之以漢語翻譯或解釋。”在實際教學中,全英教學對于教師和學生英語水平的要求都非常高,即使教師能夠堅持在講授、板書、討論等環(huán)節(jié)使用英語授課,除少數(shù)英語基礎較好的學生外,大部分學生無法聽懂授課內容,只是較為被動的接受知識,教學效果不甚理想。雙語教學采用英語和漢語結合的形式,使用英語講解課文,在分析難的專業(yè)術語和補充背景知識的時候采用漢語補充說明,這種簡單、實用的教學模式能夠使學生在提高英語水平的同時,豐富商務方面的知識,取得了很好的效果。
2. 靈活設置課程
目前我院開設的商務英語課程有商務英語入門、商務英語聽說、商務英語寫作、商務英語閱讀、商務英語談判、商務英語翻譯、公關英語、國際貿(mào)易實務等。總的開課原則是,入門、聽說、寫作、閱讀等基礎課程,在低年級階段開設教育教學論文,目的是為學生打下堅實的商務英語基礎,培養(yǎng)他們聽說讀寫的基本能力,為日后的進階課程做準備。談判、翻譯、公關英語和國際貿(mào)易實務在高年級階段開設,目的是進一步豐富學生的商務知識,開拓創(chuàng)造性思維,培養(yǎng)他們在商務環(huán)境下運用英語的能力。在實際授課中,采用小班上課,40人左右的班級規(guī)模是比較合適的,達到了開課成本和教學效果上的平衡。在課時安排方面,每周可以安排4個課時,一是能夠加深印象;二是有利于提高學生學習的積極性;三是能夠讓學生在有限的時間里學習其他的商務英語課程。
3. 選用合適的教材
在獨立學院的商務英語教學中,教材質量的高低在很大程度上決定了學生們學習效果的好壞。從教學實踐看,國外原版教材雖然權威性、實效性占優(yōu),語言也更地道,但是難度偏大,關注的也大多是外國情況教育教學論文,涉及到中國具體實際的內容很少或幾乎沒有,不適合獨立學院學生使用。中英文對照版本教材提供了課文對應的中文翻譯,有助于更好的理解長句和段落結構,但是其難度過低,英語占的比例偏少,更適合非英語專業(yè)學生選用。以英文為主帶有中文注釋的混編教材難度適中,既保留了原汁原味的英語,又對一些較難的術語進行適當注釋,適當降低了難度,受到學生的廣泛青睞。目前我院主要采用外研社拓展系列商務英語教材,包括《商務英語入門》、《商務英語寫作》、《商務英語閱讀》、《商務英語談判》和《商務英語翻譯》,難度適中,既能使學生學習豐富的商務知識,又能讓他們熟悉商務方面的各種英語表達,提高商務英語水平。
4. 優(yōu)化軟硬件設施
優(yōu)秀的師資團隊不僅可以改進商務英語的教學質量,也能夠切實提高學生學習的興趣。我院在安排教師的過程中充分考慮專業(yè)因素教育教學論文,選拔能夠熟練使用漢語和英語兩種語言,并且有一定實際商務工作經(jīng)驗的教師參與教學。為了加強商務英語教學師資隊伍的建設,每年定期招聘專業(yè)過硬、英語突出的復合型教師,同時選派本院優(yōu)秀教師繼續(xù)深造,以適應現(xiàn)代商務英語教學的要求。未來我院計劃投資建設模擬實驗室,通過模擬真實的辦公和貿(mào)易環(huán)境,讓學生扮演不同的角色,熟悉各種業(yè)務流程,從而真正將所學理論用于實踐。相信通過提高軟件和硬件方面的實力,一定能夠打造獨具特色的商務英語精品課程。
[參考文獻]
[1]朱文忠.對商務英語專業(yè)全英教學模式的調查與分析[J]. 國際經(jīng)貿(mào)探索,2005,(S1).
[2]林添湖.試論商務英語學科的發(fā)展[J]. 廈門大學學報(哲學社會科學版),2001,4.
關鍵詞:生物科學;雙語教學;國際化建設
中圖分類號:G642.4 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2014)42-0104-03
生物科學是全球范圍內最受關注的學科之一,在現(xiàn)代科學技術中占有重要地位,也是21世紀自然科學領域的帶頭學科。在高校,生命科學的教學與研究迫切需要與國際接軌,順應國際化發(fā)展。生命科學領域的教師及科研人員,均需要具備國際化的視野和教學研究水平。所謂雙語教學,即是通過兩種語言的結合,通常是將英語與漢語相結合,在課堂上對專業(yè)知識就是講解。加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環(huán)節(jié),也是我國教學改革的主流方向。培養(yǎng)具有高水平、國際化復合型人才,與世界一流大學教育接軌,迫切需要進行雙語教學。雙語教學現(xiàn)已滲透到生物科學各個學科,包括植物生理學、生物化學、植物生態(tài)學、保護生物學、動物生物化學、生物化學、分子生物學等。本文將闡述雙語教學在生物科學中的重要性,并探討生物科學雙語教學的模式,最后,對生物科學雙語教學的發(fā)展提出建議,以期通過不斷的摸索和實踐,對生物科學雙語教學理念、教學方案和教學形式進行了完善和創(chuàng)新。
一、生物科學雙語教學的必要性
1.雙語教學是國際化建設的重要環(huán)節(jié)。國際化是時代賦予大學的歷史使命。在經(jīng)濟全球化的今天,知識和信息對經(jīng)濟增長的貢獻舉足輕重,只有具備國際競爭力的人才能夠推動世界科學、技術和經(jīng)濟的持續(xù)發(fā)展。目前,國內各大高校都在大力推進國際化進程。大學國際化是將國際的、多元的文化融入到中國大學現(xiàn)有的教學、科研、管理和服務中去,與國際一流大學的教學科研水平接軌。在高校國際化發(fā)展進程大力推動的背景下,國際化滲透到高校工作的方方面面。各大高校力圖借鑒世界一流大學的教學理念、管理模式和運行機制,通過積極引進高層次人才、加強國際學術交流、培養(yǎng)具有國際視野和經(jīng)驗的學生等方式,來提高自身國際化的效率、水平和層次。由此可見,加強和推廣雙語教學是高校國際化建設的重要環(huán)節(jié),也是我國教學改革的主流方向。
2.生物科學教學和科研迫切需要雙語教學。隨著生物科學不斷給人類生活帶來巨大變化,該學科已進入到不斷完善的新階段。現(xiàn)代生物科學在農(nóng)業(yè)科學、醫(yī)藥衛(wèi)生、糧食與食品安全、生態(tài)安全、新能源、資源與環(huán)境保護等各領域都發(fā)揮著越來越重要的作用,與人類生存、人類健康、經(jīng)濟建設和社會發(fā)展等息息相關[5-7]。培養(yǎng)生物科學領域具備國際競爭力的人才,與現(xiàn)代科技、人類生活密切相關。然而,與歐美等發(fā)達國家相比,我國的生物科學專業(yè)在教學和科研上仍然存在著一定的差距和不足。其中,英語水平成為了限制該專業(yè)領域教學和科研的重要因素之一。雙語教學促使教師和學生將中英文相結合,在教學和科研的過程中,更高效的使用英語,提高英語聽說讀寫等各方面的能力。通過雙語教學,生物科學教師和學生可以更加直接和迅速地了解國際教學和研究動態(tài),時刻保持研究領域的國際化嗅覺,緊跟國際化發(fā)展步伐,從而提高該專業(yè)的教學和科研水平。
3.雙語教學是培養(yǎng)國際化人才和高素質教師的有效手段。通過雙語教學,不僅有利于學生快速掌握科研發(fā)展趨勢和研究前沿,培養(yǎng)具備國際視野和競爭力的人才,也有利于開拓生命科學領域的教師及科研人員的國際化視野,提高教學和科研水平。因此,培養(yǎng)國際化復合型人才,提高師資力量,與世界一流大學教育接軌,均需要進行雙語教學。從各大高校的實際情況來看,部分高校已設立國家級生物學理科基地班以及中外合作辦學的國際班?;匕嗪蛧H班的設立,為生物學研究創(chuàng)新型人才培養(yǎng)提供了一個完善的支撐體系。同時,聯(lián)合國際班中外雙方的教學力量,為培養(yǎng)具有高水平、國際化視野的生命科學領域的專業(yè)人才提供了優(yōu)勢。在此情形下,部分專業(yè)課程實施雙語教學成為了提高教育改革、應對國際競爭、培養(yǎng)扎實專業(yè)知識的高層次復合人才的重要措施之一。
二、生物科學雙語教學模式
1.中英文授課相結合。與普通的中文授課和全英文式授課不同,雙語教學以中英文相結合的方式進行授課。同普通課程類似,雙語課教學主要以教師講臺授課為主,但授課的多媒體課件均為英文,上課內容以全英文展示。為避免學生不能及時跟進英文課件的內容,老師將個別生疏的或者專業(yè)的詞匯或關鍵概念列出,并附上中文注解,從而幫助同學們理解和記憶。雙語教學教師主要通過英文對教學內容進行講授,同時輔以中文解說,幫助同學們掌握課堂知識。最終,教師通過亦中亦英的教學方式來創(chuàng)造一種雙語的教學環(huán)境,既能保證學生們理解和掌握知識內容,又能提高學生們的英語理解和應用能力。
2.引用英文教材和教學資源。學生的學習無法離開教材,雙語教學既需要優(yōu)秀的中文教材也需要引進優(yōu)秀的英文教材。僅靠教師課堂上的英文課件或者英文闡釋,尚不足以使學生充分理解和掌握教學內容。要真正體現(xiàn)并實現(xiàn)雙語教學,需要充分利用現(xiàn)有的國外教學資源,積極引進國外優(yōu)質教育資源,讓生物科學專業(yè)的學生能夠較好地掌握本領域專業(yè)知識。引進并介紹給學生一本優(yōu)秀的原版英文教材便是前提之一。此外,雙語教學不僅需要將教學信息以英文形式進行傳授,為了幫助同學們理解并掌握知識內容,需要將中英文教材相結合。通過中英文教材作為參考,可以使班級內各個層次水平的學生學習并掌握知識,從而達到較好的雙語教學效果。同時,雙語教學給學生提供課外閱讀資源,包括網(wǎng)絡資源、參考圖書以及生動有趣的教學電影、動畫等,實現(xiàn)資源優(yōu)化配置,完善和加強雙語課程的教學,實現(xiàn)教學目標。
3.重視多媒體資源。雙語教學注重利用多媒體資源,放映教學圖片、電影或動畫等。我們從國外有關學校引進了生物科學專業(yè)的教學圖片、教學電影,這些圖片均是彩色的英文圖片,制作精美、色彩鮮艷,教學電影形象生動,栩栩如生的將一些抽象的知識點或者復雜的生物動態(tài)變化過程呈現(xiàn)出來,化抽象為具體,高度集中學生們的注意力,大大加深了學生對相應知識的了解和記憶,使得原本枯燥乏味的生物學課堂變得生動活潑,不僅增強了學生學習生物科學知識的興趣,調動了他們的積極性,同時也使得學生在生物科學專業(yè)英語的聽力、閱讀等方面得到培養(yǎng)[9]。
4.鼓勵學生參與教學活動。雙語教學主要以老師課堂講解為主,由于教學內容繁雜,學生在課堂上常常很難長時間保持新鮮感,集中注意力,使得課堂教學質量降低。加上課時數(shù)少,學習時間緊,學生們課后復習以死記硬背為主,沒有達到理解記憶的目的,不能真正掌握生物學知識。同時,生物科學專業(yè)注重理論結合實踐,除了在課堂上學習理論知識,更需要培養(yǎng)學生的觀察能力、動手能力。因此,在雙語教學過程中,需采取靈活多變的教學方式,包括學生自學與課堂教學相結合,個別章節(jié)以專題討論形式開展,增加實驗課程、野外實習等,充分發(fā)揮學生的自主性和創(chuàng)造性,開闊學生眼界,增加學生對生物科學的學習熱情和興趣。雙語教學的老師鼓勵學生進行專題討論、制作展示課件、輪流進行課程內容講解和比賽、撰寫簡單的科研論文。課程中途安排學生走上講臺,用英文呈現(xiàn)自己的PPT,并用英文對所學知識進行交流和討論,鍛煉學生自主學習的能力以及英文表達能力。在此過程中,使學生能夠了解學科發(fā)展方向、研究熱點,拓展學生國際化研究視野,激發(fā)學生科學研究的興趣、培養(yǎng)科學研究能力和科學素養(yǎng)。
5.課程考核方式多樣化。傳統(tǒng)的考核方式為卷面作答的形式。考核形式單一,且易導致學生以應試為目的進行學習,限制學生自主性和科研能力的發(fā)展。改革傳統(tǒng)的考核方式,逐步改變學生以應試為目的的復習方式,也是雙語教學的目標之一。多元化、靈活的考核形式才能遵循素質教育和創(chuàng)新型人才培養(yǎng)的要求。在掌握基礎知識的前提下,另需考核學生對知識的理解程度及實踐能力。將卷面考試與實驗考試、題目作答與課堂論文以及自學成績相結合,以提高綜合能力為目的進行考核,從而避免傳統(tǒng)的、單一的、機械式的考核方式。雙語教學課程的成績評定除了期末考試以外,平時成績以專題討論、PPT講解、論文撰寫、隨堂測驗以及課題考勤等形式進行平時學習的考核,目的在于調動了學生的學習積極性,發(fā)揮主觀能動性,提高學生的學習興趣,同時,培養(yǎng)學生在文獻資料查閱、論文撰寫、語言表達等方面的能力,為將來學生繼續(xù)深造或就業(yè)奠定基礎。另外,期末考試使用雙語試卷對學生進行考核。即部分試題為中文,部分試題為英文。鼓勵學生用英文答題,進行英文答題的學生可給予適當?shù)募臃止膭睢?/p>
三、生物科學雙語教學發(fā)展方向
雙語教學順應高校國際化建設發(fā)展趨勢,只有經(jīng)過不懈努力的探索和創(chuàng)新,總結經(jīng)驗、勇于實踐,才能不斷完善教學理念、改革教學方式,最終取得良好的教學效果。對此,我們對生物科學雙語教學的發(fā)展提出了一些建議。
1.培養(yǎng)具有較高學科專業(yè)英語水平的學生。通過雙語教學,與國際上生物科學專業(yè)的人才培養(yǎng)模式接軌,對現(xiàn)有課程進行改革創(chuàng)新,促使人才培養(yǎng)國際化,全面提高生物科學專業(yè)的教學質量,從而培養(yǎng)具備國際競爭力的生物科學專業(yè)人才,提高學生專業(yè)水平、科學素養(yǎng),開拓學生國際化的視野,為學生將來進一步出國深造或者進行科學研究做好準備。
2.實現(xiàn)部分課程的全英文授課。生物科學專業(yè)部分高年級的學生將選擇繼續(xù)從事科研事業(yè),部分學生將出國深造,成為國際化人才。隨著生物科學雙語教學逐步開展并完善,培養(yǎng)具備生物科學領域競爭力和國際化素質的學生將成為其主要目標。針對雙語教學的課程,建議對其進行課程體系的改善以及教學質量的測評,在已有雙語課程的基礎上,進一步完善和加強雙語課程的教學,并逐步實現(xiàn)高年級、部分具備條件的雙語課程的全英文授課,尤其是一些國際合作課程、國家重點課程以及具備較好前期基礎的雙語課程,從而滿足生物科學教學的國際化需求,與國際教學理念和教學形式接軌。
參考文獻:
[1]李春茂,巫躍鳳,劉玉.中國高校雙語教學的進展研究[D].高校教育管理,2007,1(5):70-76.
[2]周密,丁仕潮.高校國際化戰(zhàn)略:框架和路徑研究[D].中國高教研究,2011,(9):16-19.
[3]蔣玉婷.全球經(jīng)濟危機給中國高校國際化帶來的新挑戰(zhàn)及其思考[D].教育論叢,2010,(2):163-164.
[4]韓立新,于詩卉.高校雙語教學改革的若干問題思考[D].教育科學,2013,6(29):35-41.
[5]黃國瓊.生命科學發(fā)展前沿對高等醫(yī)學教育的影響與對策研究[D].第三軍醫(yī)大學博士學位論文,2006.
[6]何白玉.生命科學教育的哲學探索[D].東北師范大學碩士學位論文,2011.
[7]鄧立紅.中美四所研究型大學生命科學學科的發(fā)展策略研究[D].上海交通大學碩士學位論文,2009.
關鍵詞:雙語教學;地方高校;教學模式
中圖分類號:G642.3 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)01-0236-03
高校雙語教學,是指在高校中運用非母語進行部分或全部非語言學科的教學,一般是指用英語進行學科教學的一種體系。隨著中國對外交流的增加,尤其是一帶一路戰(zhàn)略的實施,我國迫切需要專業(yè)扎實、外語流暢的復合型人才。為應對社會的人才需求,許多高校紛紛開設雙語課程,尤其是在研究生培養(yǎng)中大力開展雙語教學。然而受多種因素制約,高校雙語教學并未達到預期效果,尤其是地方高校,在開展雙語教學過程中還面臨著一些特殊困難。下文中筆者擬就這一問題進行分析論述。
一、地方高校研究生雙語教學的現(xiàn)狀調查
為了解學生對雙語課程的認識以及對教學效果的預期,筆者對北京市屬高校北方工業(yè)大學國際法學專業(yè)研究生進行了關于雙語教學的問卷調查。通過對回收的調查問卷進行分析,可以發(fā)現(xiàn)目前研究生對雙語教學的基本態(tài)度和需求。
(一)關于雙語課程的認識
對于雙語課程的開設,80%的學生認為“非常必要”,20%的學生認為“必要”。而對于選擇雙語課程的主要目的,在調查問卷中排位比較靠前的幾個理由分別是:提高外文專業(yè)文獻閱讀水平、提高外語聽說水平、獲得更多更新的專業(yè)知識等。
對于雙語專業(yè)課,50%的學生認為專業(yè)內容更重要,30%的學生認為英美法思維更重要,只有20%的學生認為語言更重要。而對于學習雙語課程最大的困難,60%的學生認為最大困難在于專業(yè)內容難,40%的學生認為是語言基礎弱。
(二)關于雙語課程的教學模式
對于雙語課程的授課模式,有90%的同學選擇了“教師講授與同學發(fā)言討論相結合”,其中多數(shù)同學希望教師講授比例占50%~60%,同學發(fā)言討論所占比例約40%~50%。另外,問卷調查的結果顯示同學們普遍認為在課堂行進行英文的presentation有一定必要或非常必要,可以鍛煉提高自身能力,90%的同學認為有必要在課堂行進行英文案例討論。
(三)關于雙語課程授課中的教學語言
對于課堂上教師講課或組織討論時使用英文的比例,40%的學生選擇“學期初以中文為主,逐漸增加英文比例,最后過渡到全英文”,30%的學生希望“以英文為主,必要時運用中文解釋”,20%的學生選擇“中文和英文穿插結合”,10%的學生希望能“一遍中文再一遍英文”,無人選擇“全英文授課”或“以中文為主”。
對于任課教師的口語,40%的學生希望“最好能有純正的英音或美音”,30%的學生希望“可以有口音,但發(fā)音要清晰,語速可以適當放慢”,30%的學生認為“語音和語速都不重要,能聽懂就行?!睂τ陔p語任課教師的素質,學生最關注的首先是教學環(huán)節(jié)設計合理(100%),其次是教學內容深度適中,安排得當(90%)以及口語表達能力強(80%)、能提供適當?shù)妮o助閱讀材料(80%),而對于課件制作等能力相對不太看重(20%)。
(四)關于雙語課程的教材選擇
對于雙語課程所采用的教材,40%的學生希望使用國外原版教材,30%的學生希望選擇中英雙語對照教材,另外30%的學生則選擇經(jīng)節(jié)選、編輯過的國外原版教材。
雖然囿于條件,僅對一所北京市屬高校的國際法學專業(yè)研究生進行了問卷調查,但上述結果在一定程度上也反映出研究生對于雙語課程的認識:在研究生階段開設雙語課程的必要性獲得了充分認可,而選擇雙語課程的目的更多在于提升專業(yè)知識和能力而非提升語言水平;對于教學模式的選擇,目前學生顯然并不滿足傳統(tǒng)的教師單方向灌輸,而普遍希望以教師的講授為主,同時課堂上有討論和互動,包括學生進行presentation和案例討論;對于授課語言,雖然對英文比例的選擇略有差別,學生還是希望能切實做到雙語并用,而非純英文或以中文為主。對于任課教師的語言能力,多數(shù)學生還是希望表達清晰,易于理解,在此基礎上再追求語音語調的優(yōu)美地道;對于教材,多數(shù)學生希望能使用原版或經(jīng)編輯的原版教材,以期直接接觸原汁原味的專業(yè)英語。
雖然教師根據(jù)教學大綱的要求,有自己的教學目標和教學安排,但毋庸置疑,授課對象對課程的期待和要求,是教師確定授課內容和選擇教學方法的重要參考。上述問卷調查結果,反映出了學生對雙語課程任課教師的要求,同時也是教師的努力方向。
二、地方高校研究生雙語教學的困境分析
雖然近年來各高校紛紛開設雙語課程,但雙語教學的實際教學效果并不盡如人意,其教學方法與教學模式也一直是近年來教改研究的重點內容之一。關于雙語教學面臨的困難與現(xiàn)存問題,已有很多文章進行了分析討論,本文僅討論對于地方高校開設雙語課程而言最大的困難――師資。
雙語課程要想取得理想的教學效果,需要教師和學生共同的努力與配合,而其中教師的作用尤為關鍵,教師的資質和能力決定了課程的最終效果。筆者理解的雙語教學是用兩種語言(多數(shù)是指中英雙語)來進行專業(yè)知識的教學,專業(yè)知識的學習是首要教學目的,而兩種語言的運用是工具和手段,以此擴展專業(yè)詞匯量,提高外文文獻的閱讀能力,最終提升思維能力,二者的次序不宜倒置。因此在教師的選任上,優(yōu)先考慮的是專業(yè)而非語言能力。正由于此種考慮,非專業(yè)的外教與外語專業(yè)的中國教師均非最佳選擇,而母語為英語的本專業(yè)教師一來稀缺,二來教師不懂中文,純英文授課環(huán)境對學生的要求較高,對地方高校尤其非重點高校而言,確非現(xiàn)實選擇。較為理想的人選,是在國外留學或者工作多年,熟悉專業(yè)知識同時使用英文表達基本無障礙的任課教師。但目前的實際情況是,符合這一要求的師資較為稀缺,在地方高校的師資隊伍中更是鳳毛麟角。目前在地方高校講授雙語課程的教師,多數(shù)雖已取得本專業(yè)的博士學位,但并沒有在國外長期學習或工作的經(jīng)驗,英文文獻的閱讀或許并無大礙,但用英文準確、流暢地表達專業(yè)內容依然難度很大。為了將專業(yè)內容講述清楚,只能在課堂教學中較多地借助中文表達,實際教學語言中的中文比例往往超過50%,由此師生均有意無意地形成了中文依賴,從而一定程度上背離了開設雙語課程的初衷。在課堂教學環(huán)節(jié)英文輸入不足,直接影響學生浸潤式英文語境的形成以及有效英文輸出。筆者認為,師資力量薄弱,雙語課程教師的英文表達能力有所欠缺,教學中英文輸入不足,已成為制約地方高校雙語教學發(fā)展的瓶頸。
很多教育工作者和研究者也都意識到這一問題,大家提出的解決方案通常是加強師資培訓,包括在國內的培訓以及一段時間的國外培訓。國內為期一周至數(shù)周不等雙語教學培訓固然有一定的作用,但效果通常并不立竿見影;能去國外學習交流一段時間,語言能力固通常會得到快速提升,但此種機會較為難得,目前還無法在眾多雙語任課教師中大規(guī)模推廣。
對此困境,筆者認為,一方面,任課教師應大力加強自我培訓和提升,充分利用英語學習資源與軟件提高口語表達能力并進行語音語調矯正,另一方面,可以通過雙語教學思維拓展與模式創(chuàng)新來增加學生的有效英文輸入。
三、地方高校研究生雙語教學的模式創(chuàng)新
雖然近年來教學模式改革與創(chuàng)新一直是教改研究的重點與熱點,新的教學理念、教學技術也不斷出現(xiàn),但對教學研究大多集中在課堂,最多擴展至課前與課后。筆者建議,為解決地方高校雙語教學師資力量不足而進行的教學模式創(chuàng)新,除其他學者建議的應以學生為中心、加強師生互動,以及充分利用網(wǎng)絡資源與新教育技術等建議之外,還應考慮突破課堂教學環(huán)節(jié),將專業(yè)課雙語教學與研究生英語教學相銜接,將課堂教學與學術實踐活動相銜接,將課程學習與社團活動相銜接,從而打通課堂教學、實踐教學、社團活動幾大模塊,形成全方位多維立體教學模式,運用其他資源彌補雙語課堂英文輸入的不足。
(一)專業(yè)課雙語教學與研究生英語教學的對接
研究生階段除開設專業(yè)課程外,通常還會開設研究生英語、專業(yè)英語等語言類課程,如筆者所從事的法學專業(yè)會開設法律英語。如果雙語專業(yè)課的任課教師能與研究生英語教師、專業(yè)英語教師聯(lián)合進行教改研究,在教學內容上實現(xiàn)對接與互補,就可以在一定程度上以語言類課程的英文輸入彌補專業(yè)課英文輸入的不足,同時以專業(yè)課的內容充實語言類課程的教學,雙方均會因此而受益。
(二)課堂教學與學術實踐的對接
研究生培養(yǎng)過程中,除需完成培養(yǎng)計劃中列明的專業(yè)課取得學分之外,還需要完成一定的學術實踐活動。與雙語課程密切相關的學術實踐活動很多,如:
1.讀書會。各院系通常有不同專業(yè)的老師組織各自專業(yè)的讀書會,帶領研究生共同研讀經(jīng)典名著,其中也包括英文原著,即使不是雙語課程所講授的內容,也能增加相關專業(yè)知識的英文輸入。
2.論文工作坊。以筆者所在的文法學院法律系為例,有教師組織了論文工作坊,選定研究生若干選題后會組織閱讀中英文文獻、中英文案例等材料,最終完成相關選題的論文,其中也有專業(yè)英文的輸入。
3.案例工作坊。這是筆者組織的一個案例研討小組,選擇國際法領域WTO、ICSID經(jīng)典英文案例,帶領研究生一起閱讀英文資料,包括各參加方提交的法律文件以及專家、仲裁員做出的報告或裁決,一些案例直接與國際法雙語課程相關,直接呼應課堂教學內容。
4.專業(yè)性英文競賽。以法學專業(yè)為例,可以組織學生參加國際模擬商事仲裁庭競賽、Jessup(杰賽普)國際法模擬法庭大賽等專業(yè)性比賽,在準備過程中會涉及大量的英文資料閱讀與寫作,以賽促學,效果良好。
5.英文學術講座。研究生參加英文學術講座可以直接增加專業(yè)英文的輸入,可以將參與英文學術講座作為評定雙語課程平時成績的考量因素之一,從而將雙語課程的教學與英文學術講座實現(xiàn)對接,利用開放性的課外學術資源豐富學生的英文輸入。
(三)課程學習與社團活動的對接
目前各高校均有豐富多彩的社團活動,除常見的英語角、英語協(xié)會外,還有英文演講比賽、英文戲劇大賽等活動。雙語課程的任課教師可以組織鼓勵雙語課堂的學生參加上述社團或比賽,在活動過程中增加英文輸入。筆者為國際法研究生開設《國際貿(mào)易法》雙語課程,在授課過程中,就有該課堂的學生在本校申請設立了TED NCUT,并于近期組織首次英文演講分享。通過上述活動,可以增加英文學習的趣味性與互動性,從而促進雙語課程的教學。
綜上所述,雙語課程中的英文輸入環(huán)節(jié)可以突破課堂教學環(huán)節(jié)本身,拓展至語言類課程、學術實踐活動及社團活動,經(jīng)過任課教師的努力與協(xié)調,實現(xiàn)課堂教學、實踐教學、社團活動幾大模塊的互動與對接,創(chuàng)設全方位多維立體教學模式,通過多種渠道增加英文的有效輸入,為學生創(chuàng)設的更好浸潤式英文環(huán)境,彌補地方高校雙語課程師資力量的不足,促進雙語教學目的的實現(xiàn)。
參考文獻:
[1]王金柱,劉艷芳.高校雙語教材的現(xiàn)狀分析[J].華章,2013,(01).
[2]侯麗紅.試析激勵制度在人力資源管理中的有效運用[J].華章,2012,(36).
[3]王倫,孫靜藝.高校雙語教學的主要制約因素及國外雙語教學的啟示[J].西南農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2012,(12):167-168.
[4]李璐.國家級雙語示范課程的建設與改革――基于審計雙語教學的實踐探索[J].東方企業(yè)文化,2012,(23):226-227.
[5]王光大.試論高校獎學金制度的實施效果及改進策略[J].中國輕工教育,2011,(03):45-46,74.
[6]趙德榮.雙語教學在教育國際化中發(fā)揮的作用[J].成功(教育),2011,(02):32.
[7]李明哲,徐亞蘭,高志英.高校理科雙語教學模式研究――以《圖論基礎》課程為例[J].哈爾濱學院學報,2010,(08):135-136.
[8]洪必綱.國際貿(mào)易雙語教學中的教師激勵研究[J].硅谷,2009,(10):101-102.
[9]方瑩.論高校雙語教師隊伍建設中的問題及對策[J].華中農(nóng)業(yè)大學學報(社會科學版),2009,(02):106-109.
[10]袁利平.教育國際化的真實內涵及其現(xiàn)實檢視[J].西華師范大學學報(哲學社會科學版),2009,(01):82-87.
Research on Innovation of Bilingual Teaching Mode for Postgraduates in Local Colleges
WU Li-jing
(College of Humanities and Law North China University of Technology,Beijing 100144,China)
關鍵字:雙語教學;材料科學基礎
中圖分類號:G642 文獻標識碼:A
雙語教育在很多國家受到重視, 特別是美國、加拿大、新加坡等一些移民國家。隨著世界經(jīng)濟的一體化和我國加入WTO,我國對精通外語的專業(yè)人才的需求在迅速增加。我國高等院校開展雙語教學無疑是提高我國專業(yè)人才英語水平的一條重要途徑。為此,近年來在重慶理工大學也開展了材料科學基礎課程雙語教學的探索與實踐。但雙語教學中第二語言的介入,對于一直以漢語母語為主的教學模式是很大的沖擊,為探索雙語教學的一般規(guī)律和教學特點,解決雙語交叉的矛盾,并提高雙語教學質量,為此對《材料科學基礎》進行雙語教學中取得的經(jīng)驗和存在的不足介紹給大家,以供同行參考與共勉。
一、開展雙語教學的重要意義
雙語教學不是外語教學,而是學科教學。雙語教學的做法是用外語作為教學媒介進行其他學科的教學,融學科教學與外語教學為一體,為外語教學創(chuàng)造了良好的實踐環(huán)境,為學生提供更多的實踐機會。外語教學是力求解決學生的語言基本問題, 如發(fā)音、常用的單詞、語法、句式等, 使學生具備聽、說、讀和寫的能力。理想的學科英語的教學目標是讓學生很好地掌握英語并使用英語,但現(xiàn)實中往往被各種考試所左右,如中學會考、高考、大學英語四六級考試、研究生入學考試、GRE等;而雙語教學是將英語作為一種語言工具應用于課堂教學,目標是通過使用外語進行教學使學生理解和掌握各學科的知識和理論,通過應用外語而更好地掌握和使用外語。
語教學是在非語言類學科中用外語進行教學, 通過在非語言類學科知識的學習來習得外語。一方面, 雙語教學對外語學習有積極的促進作用; 另一方面, 外語學習為雙語教學創(chuàng)造條件。雙語教學不是簡單的教師用外語授課, 而是強調在用外語進行課堂教學時師生之間的交流和互動。
二、目前我校進行雙語教學的基礎條件
1. 我國作為非雙語國家,在材料科學與工程專業(yè)的教學中,根據(jù)目前的師資力量和學生的英語與專業(yè)知識水平不可能所有的學科都使用雙語教學,大部分學校只對專業(yè)的一些基礎課程進行了雙語教學的實踐。首先從事雙語教學的教師要在課堂上使用英語,所以要求教師不但具有很強的專業(yè)知識,還要具備較高的英語教育素質,就目前我國對雙語教師的培養(yǎng)還不夠成熟和完善。理工專業(yè)課教師多數(shù)具備很強的某一學科執(zhí)教能力,但由于長期接受以讀、寫為主的英語學習和訓練,口語交流的能力較弱,發(fā)音往往也不夠標準,教師的外語水平有限是制約雙語教學的一個關鍵問題。
2.學生基礎較差,人數(shù)眾多,學生的參與積極性不高。學生在此時具有了一定的外語基礎和專業(yè)知識,但是其聽力較差,如果不提前預習的話,在聽課過程中仍然比較困難。由于在上課過程中,兩個合班的同學達到70人左右,人數(shù)眾多,在課堂上交流的機會比較少,大大降低了同學們的積極性。
3.材料科學基礎課程內容繁多時間短,漢語教學一般需要80學時,而雙語教學基本只有32學時,“材料科學基礎”課程教學突出了晶體學、熱力學及動力學的主線, 重點講授晶體學基礎、固體材料的結構、晶體的塑性變形、晶體中的缺陷、材料熱力學、相圖、固體中的擴散、凝固與結晶、回復與再結晶、固體相變等內容?!安牧峡茖W基礎”課程內容多,覆蓋面廣,理論和概念集中,存在許多抽象化模型,雖然學生已經(jīng)提前一學期進行了材料科學基礎課程的學習,但對許多理論和概念仍然模糊和難以理解。
4. 我校在大二上學期開始講授材料科學基礎,使學生在開始學習雙語課程前對基礎理論和專業(yè)詞匯有充分的認識,對目前的學習雙語課程中減少了對理論的理解,有更充分的精力和時間對英文表達和科技文章的描述進行學習。采用William D. Callister, Jr.編寫的“FUNDAMENTALS OF MATERIALS SCIENCE AND ENGINEERING” ,篩選其中的章節(jié),并有三位老師相繼講解,期望把最為熟悉的內容講授給學生。
三、雙語教學的實踐及效果
1.采用多媒體教學。多媒體教學具有信息量大、內容多樣的特點,是現(xiàn)代教學推薦使用的手段之一。教師根據(jù)教學大綱的內容,用PowerPoint將課堂的主要內容以全部英文的形式演示給學生,并且配備了與原版教材相配套的多媒體課件,以圖文并茂的方式對學生進行授課,使學生從視覺聽覺多角度來獲取知識信息,增強了學生的學習興趣。使用多媒體教學可以節(jié)省書寫板書的時間,這樣有更多的精力對學生講解知識點以及解答難點。對于教學過程中避免大量的應用英語講授使學生產(chǎn)生畏懼甚至厭煩心理,盡量創(chuàng)造輕松愉快的氛圍,在英語漢語使用比例上,循序漸進并因勢利導,組織學生進行專題討論,讓學生在小組內實現(xiàn)分工合作,查找英語資料,并講述,使雙語教學實現(xiàn)更好的師生互動。
2.教學內容的增選。教學的目的是為了讓學生學到實用的知識以備后續(xù)課程的學習和將來工作所需,針對學生畢業(yè)設計中的畢業(yè)論文英語寫作差的問題,在雙語教學大綱中就增加了英文摘要寫作的內容,這部分內容任何雙語教學教材中都是沒有的。教師在上課時為學生提供了2篇英文論文以及有英文摘要的中文論文,給學生講解寫作要點和基本方法,特別是關于關鍵詞的選擇等,讓學生閱讀論文后再仔細體會摘要的寫法。同時也教學生一些英譯漢的技巧,為學生畢業(yè)設計時英譯漢和寫英文摘要打下基礎。
3.每次授課之初給出本課內容所涉及到的生詞,并對每個詞的具體含義做初步解釋,掃清學生在聽課和閱讀過程中所遇到的詞匯障礙。課堂上教師用英文對專業(yè)術語及復雜句子進行分析,較淺顯的內容用英文講授,重點和難點的內容增加中文講解。整個過程的重點放在講授專業(yè)知識上,而不是放在外語的句型分析上。學生學完每個章節(jié),要從起初由教師用外語進行總結,逐漸過渡到由學生自己總結,教師進行隨機檢查。
4.作業(yè)與考試。作業(yè)和考試是帶有強制性的一種學習環(huán)節(jié),教師可以充分利用好這個環(huán)節(jié)來加強學生對專業(yè)知識的掌握和理解。因為使用了原版英文教材授課,所以在作業(yè)的布置中,所有的作業(yè)題目都是采用英文來命題,學生在答題時可以自由選擇語言,英語和漢語均可。 教師鼓勵用英文來答題,提高學生的英文寫作能力,嚴格要求英文使用的正確性,從一開始就培養(yǎng)學生一種嚴謹?shù)膶W習作風。在批改作業(yè)的時候,教師一律使用英語加以糾正,作業(yè)的評語也采用英文,給學生以示范。 在考試中,除了漢譯英和英譯漢之外的所有題目都是用英文來命題和解答。中期考試采用了閉卷形式, 考試之前也沒有任何通知,主要考察學生平時對該門課程的掌握情況。 期末考試采用了開卷, 但由于命題非常靈活,在教材中難以找到現(xiàn)成的答案,必須通過學生自己的篩選和綜合運用所學知識才能取得比較好的成績,這樣有助于學生全面學習和領會該門課程的重點, 提高學生綜合能力。
(下轉第31頁)
(上接第57頁)
四.總結和展望
今后我們將在“材料科學基礎” 等課程雙語教學的過程中不斷進行摸索, 及時分析學生的反饋意見,總結經(jīng)驗和教訓,不斷提高雙語教學的質量。并且將雙語教學和多媒體有效地結合起來,這樣既能加快授課的進度,又能提高學生對雙語教學的興趣。根據(jù)目前雙語教學存在的問題,本人提出以下建議:1)在上課之前對學生的英語水平進行考試摸底,并結合學生本身的志愿,選擇不同的快慢班。這樣可以根據(jù)學生水平的不同針對性的進行教學,提高教學效果。2)倡導個性化研究, 切實解決雙語教學實踐問題。我國地區(qū)差異較大,特別是教師水平差異顯著,推行統(tǒng)一模式的雙語教學顯然是不現(xiàn)實的,也是不可能的。提倡個性化研究,立足于學校層面,探索具有本學校特色、學科特點的多種多樣的雙語教學形式,切實解決雙語教學實踐問題,是我國雙語教學研究的一個方向。■
參考文獻
[1] 呂平,萬小梅,工程材料系列課程教學改革研究,高等建筑教育[J],2010(1),74-75
[2] 郝斌、劉大成等,“材料概論”雙語教學面臨的問題、對策及展望,唐山學院學報[J],2008(2),106-108
[3] 鐘赤鋒,徐敏等. 材料科學基礎課程雙語教學的探索和實踐[J]. 北京大學學報[J],2007(5):230-231
【關鍵詞】雙語班學生;文言詩文學習 ;學習指導模式;分層自我評價的標準
我們雙語班的學生,使用漢語文授課,漢語閱讀水平的高下可以說最直接地影響著他們四年學習的成績結果。要搞好雙語班語文教學,是一件很難辦到又必須辦到的事。要想辦到必須研究學情,因勢利導,才會有出路。我根據(jù)雙語班教學實踐,和對升入我校雙語班學生的了解,以突破難點來帶動整個漢語文教學。
由于學情,教育環(huán)境等原因的差異,文言詩文教學一直視雙語班語文教學中的至難點。在進入我校雙語班之前,學生沒有接觸過文言詩文 ,到我校學習文言詩文是零起步,雙語班漢語文文言教學任務還是很重的,因此我就此增大了學生閱讀古典詩文和背誦文言詩文的數(shù)量。增加教學任務,不增加教學時間問題就出來了,如何解決問題,我依據(jù)雙語班學生的學習特點,在對學生文言詩文學習指導的實踐中,我探索出“讀音――解題――讀義――解意――拓展”的五步課堂學習指導模式和相關自我評價的標準,在推進少數(shù)民族學生學好漢語的過程中收到了較好的效果。
1. 首要解決畏難問題
對于絕大多數(shù)少數(shù)民族學生而言,文言文簡直和天書一樣難懂.因此普遍存在著畏難甚至厭惡的心理.打消他們的這種心理是首要解決的問題.在教學的過程中我一直堅持使用各種方式讓他們明白文言文是古人留給我們的珍貴文化遺產(chǎn),我們的思想文化與古人文化息息相關,而要了解中國人的文化心態(tài),尤其是更好與他人進行溝通,交流,更好的表達,非有中國古典文學的修養(yǎng)不成;明確古漢語與現(xiàn)代漢語的關聯(lián),提高古漢語水平也能提高現(xiàn)代漢語水平,只要掌握規(guī)律和方法文言詩文是可以學好的。
2. 閱讀文言詩文的六步學習模式及學生分層自我評價的量化標準
2.1 讀音。
(1)讀音的重要性:
俗話說“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟。”誦讀是學生對文章進行整體感知的重要環(huán)節(jié),它能夠使學生克服語言障礙,消除時代隔膜,領會其思想感情,加強對文章的理解。文言詩文的風格是豐富多彩的,有的豪邁奔放,有的靜穆閑適,有的委婉含蓄,有的深沉凝重。它們都是作者心靈的產(chǎn)物和情感的結晶。因此,誦讀的過程也是讓學生能讀出文章的語氣、語調和節(jié)奏,表達出文章和作品內在的情感的過程。
雙語班學生普通話的四聲不準是普遍存在的問題,因此必須在課堂別重視朗讀這一程序。
(2)讀音步驟:
① 教師范讀。教師范讀可以幫學生正音正字,同時利用自己的情感打動學生,營造良好的課堂氛圍,激發(fā)學生的學習欲望。以《曹劌論戰(zhàn)》這一課為例,其中有些生字如“劌”字,比較生僻。
② 學生誦讀。學生通過齊讀或個別朗讀等靈活多樣的形式進行誦讀。教師針對學生在閱讀中出現(xiàn)的語音、重音、停頓、節(jié)奏等方面的問題給以糾正。如蘇軾《記承天寺夜游》中“懷民/亦/未寢,相與/步于中庭。”,學生在朗讀時總容易想當然地讀成“懷民/亦/未寢,相與步/于中庭?!边@兩句停頓不同,表現(xiàn)為對詞義的理解不同,斷句出現(xiàn)偏差,所表現(xiàn)的語句理解就會大相徑庭。
③ 聽朗讀錄音。雙語班學生對文章的思想感情的了解、要通過語氣語調體現(xiàn)出來是很難做到的。而讓學生模仿朗讀錄音充分地調動目、耳、口、心,做到目觀其文,耳聞其音,口誦其聲,心通其意,真正做到“口而誦,心而惟”的境界。如辛棄疾的《破陣子》“ 醉里挑燈看劍,夢回吹角連營”。詩人復雜心緒的低緩的語氣表現(xiàn);“馬作的盧飛快,弓如霹靂弦驚,了卻君王天下事,贏得生前身后名,” 一戰(zhàn)獲勝,功成名就,詩人的豪氣在高昂的語調中體現(xiàn);“可憐白發(fā)生!”這幾句讀出英雄功業(yè)未成發(fā)先白的悲壯傷感。這樣前后無論是文意上的對比還是感情上的落差都很容易體會出來,對文章的主旨也就很容易把握。
分層評價的量化標準
所有學生達到基本能力標準:能準確拼寫文中的字詞,能準確把握文中的語音,重音,停頓,節(jié)奏。
漢語基礎較好學生發(fā)展能力標準:誦讀的語氣,語調,節(jié)奏能傳達出作品內在的思想感情。
2.2 解題。
(1)寫作背景介紹。
知人必先論世,教師進行文言文教學時,先對作品的寫作背景和同作者有關的材料做一些介紹,讓學生對作品產(chǎn)生的時代和作者的概況有一個大致的了解,掃除時代隔膜,使學生在讀義時能夠準確把握作品的思想感情。對于幾乎完全沒有漢語背景的雙語班學生來說這一步介紹尤其顯得不可缺少.在教師詳細的背景介紹中,學生產(chǎn)生了濃厚的興趣,學習的難度從心理上也就降低了。
比如《曹劌論戰(zhàn)》這一課對于雙語班學生屬于較難的文章,因此我在講這一課時對相關的知識介紹得非常仔細。從齊魯兩國糾紛“魯桓公出訪齊國,被齊襄公暗殺”到齊國公子糾和公子小白的爭位,學生非常感興趣,聽得非常認真,對課文的思想感情也就有了準確的把握。對曹劌這個充滿愛國之心而且具有卓越軍事指揮才能的人的喜愛來接受這篇課文也就水到渠成了。
(2)相關古代文化常識介紹
仍以《曹劌論戰(zhàn)》這一課為例,其間涉及到的文化常識比如古代的祭祀,齊魯?shù)牡乩砦恢煤同F(xiàn)在的地區(qū)分布等等,學生同樣非常的感興趣。
分層評價的量化標準
所有學生基本能力標準:是否掌握了作家作者的相關知識,包括概括為“名,時,地,作評”五個方面的內容;是否掌握了作品的相關知識,包括概括“作者,內容,體例,評價”四個方面的內容。
漢語基礎較好學生發(fā)展能力標準:能否在課外延伸閱讀相關作家作者的作品,收集相關資料。
2.3 讀義。
就是在學生對文章進行誦讀的基礎上,利用工具書和課文注釋,對文章進行翻譯的過程。在這一步要做到夯實基礎,字字落實,人人有得,為以后的厚積薄發(fā)做好準備。
翻譯步驟:字、句、段、篇,忠實原文,不違原意;弄清語序,辨析詞義,前后聯(lián)系,理清難句。
翻譯檢測:教師點拔;自譯;互譯。
分層評價的量化標準
所有學生基本能力標準:在掌握相關實詞,虛詞和句式的基礎上做到翻譯的“信、達”即準確和通順。
漢語基礎較好學生發(fā)展能力標準:在“信、達”的基礎上,認真地斟酌詞語,努力向“雅”的高度攀登。
2.4 解意。
是教師引導學生對文章的思想內容和寫作手法等方面進行切磋、探討、交流的過程。對于剛接觸文言詩文的雙語班學生,翻譯不等于理解。首先要幫助學生理解課文內容,以《記承天寺夜游》這一課為例,我拋出了一個問題:請同學們畫出描寫月色的句子,并試著說一下自己的賞析。漢語班學生重在賞析,而雙語班的學生重在明白這句為什么是寫月色的。要給同學分析“庭下如積水空明,水中藻 、荇交橫 ,蓋竹柏影也 。”這句為什么是寫月色的。幫助學生理解課文內容。其次賞析這句話的寫作手法。
賞析作品的立意、寫作手法、語言風格,因為學生的閱歷、知識儲備的不同,他們的見解往往不一致。在這種情況下,讓學生互相交流,培養(yǎng)他們積極思考和交流的習慣。首先,教師作為一個組織者,要營造一種“茶館”式的課堂氣氛,讓學生思維高度活躍;鼓勵學生“質疑”。其次,針對重難點問題,讓學生互相交流討論,提出自己的見解。。最后,由教師對學生的思考結果進行總結評價。
仍以《記承天寺夜游》這一課為例,就品味蘇軾夜游承天寺復雜的心境這一點,學生仁者見仁,智者見智,不強求一致的討論,最后也能達到理解“閑人”蘇軾,既有被置閑之悲,又有得閑之喜;有傲視塵俗的自豪,又有啟人深思之理趣。
由此我深深的感到學生的潛力是老師無法預料的,如果我們老師能夠給學生一個恰當?shù)闹c,他們又何嘗不能給我們許多驚喜呢!
分層評價的量化標準
所有學生基本能力標準:能基本把握文章的語言風格、寫作方法、立意等。
漢語基礎較好學生發(fā)展能力標準:能準確理解文章的重難點。
2.5 拓展。
我在進行文言詩文教學時,有意識的以課文為中心,根據(jù)不同的學習重點,精心選擇一些與文章立意、寫作背景、語言風格等相似或相反的文章,構設一種輻射性的網(wǎng)狀閱讀系統(tǒng),讓學生在思維中進行比較、剪輯、組合的學習過程。學習文言文時,如果僅就文論文,學生很難擺脫霧里看花,水中望月的朦朧之感。有了這些文章做參照系,學生就容易與作者建立心理溝通,從而進入立體的藝術境界,審美活動也能最終完成從感性到理性的飛躍。通過這種方式能讓學生將所學過的知識進行比較和系統(tǒng)的整理,這樣,天長日久,學生便會在頭腦中形成整體概念,信息網(wǎng)絡,便于記憶,便于提取,也便于創(chuàng)造。
如在教讀白居易的《錢塘湖春行》時,便將蘇軾的《飲湖上初晴后雨》與之對照閱讀,并讓學生結合自己所學的,寫出自己的見解,并將他們的論文推薦給??l(fā)表,在鍛煉了能力的同時也極大的提高了他們的積極性。
好的文章的余韻應該是不止于文章本身的,正如一顆小石頭如果投進了水中央,它所產(chǎn)生的震蕩會不斷的持續(xù)下去一樣,好的文章在學生心里所產(chǎn)生的反應也應該如此。
分層評價的量化標準
所有學生基本能力標準:在教師授完新課后,能夠讀懂教師的選取內容相近的難度相當?shù)奈恼隆?/p>
漢語基礎較好學生發(fā)展能力標準:能分析,理解教師的選取內容相近的難度相當?shù)奈恼拢w移所學的知識,拓展知識面。
參考文獻