發(fā)布時(shí)間:2023-03-21 17:10:46
序言:寫作是分享個(gè)人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的雙語教學(xué)論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
目前,在我國主要是漢語與英語為雙語教學(xué)的兩種語言。雙語教學(xué)有別于外語教學(xué),主要是以外語作為手段進(jìn)行其他學(xué)科的教學(xué)。我系開展雙語教學(xué)的目的是:一方面,利用雙語教學(xué)這種教學(xué)方式,傳遞衛(wèi)生檢驗(yàn)專業(yè)知識(shí),使學(xué)生了解世界最新醫(yī)學(xué)進(jìn)展,另一方面,提供英語學(xué)習(xí)的氛圍,使得學(xué)生的英語能力能夠得到提高,培養(yǎng)學(xué)生閱讀和撰寫英文論文的能力。讓大多數(shù)學(xué)生能夠運(yùn)用專業(yè)知識(shí)和專業(yè)英語同世界各國專業(yè)人士在專業(yè)領(lǐng)域交流合作。
細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)雙語教學(xué)的實(shí)踐
1確定授課對象
以2010級(jí)衛(wèi)生檢驗(yàn)專業(yè)本科班(人數(shù):30人)作為授課對象。
2教材和教學(xué)內(nèi)容的選擇
目前,細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)還未出版雙語教材,也沒有相應(yīng)的原版英文教材。因此,我們主要以人民衛(wèi)生出版社出版的張朝武編寫的《細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)》內(nèi)容為線索,從Brooks主編的《MedicalMicrobiology》、James主編的《Microbiology》和Robert主編的《LaboratoryExercisesinMicrobiology》中選擇一些與教學(xué)內(nèi)容課程標(biāo)準(zhǔn)相一致的章節(jié),結(jié)合目前細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)新進(jìn)展,將其內(nèi)容進(jìn)行必要的調(diào)整和刪減,難度適度,達(dá)到符合目前教學(xué)需要的目的。
3教學(xué)方式
采用多媒體教學(xué)方式。課件中的內(nèi)容以英文為主,重點(diǎn)名詞給出中文對照。在講授上采用以英文為主,漢語為輔。對授課過程中第一次出現(xiàn)的基本概念、基本原理、專用名詞、術(shù)語等采用英文教材中的原文與中文對照講解說明。
4考核方式
考試中采用中英文雙語命題,考試的英文題比例為20%左右。
細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)雙語教學(xué)的思考和體會(huì)
1師資水平是開展雙語教學(xué)的關(guān)鍵
教師是開展雙語教學(xué)的主要執(zhí)行者。教師的英語水平直接決定著雙語教學(xué)的質(zhì)量。任課教師不僅需具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí),而且還需擁有熟練運(yùn)用英語的能力。一些專家指出:“缺乏合格的雙語師資一直是制約雙語教育發(fā)展的瓶頸?!币虼?,尤其是對青年教師的雙語教學(xué)培訓(xùn)是雙語教學(xué)可持續(xù)開展并使雙語教學(xué)質(zhì)量逐漸提高的關(guān)鍵。目前,在我系參與細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)雙語教學(xué)的授課教師均為擁有本專業(yè)博士學(xué)位的年輕教師,其中還有一些教師具有留學(xué)背景,英文表達(dá)能力較好。在課程安排初期,還邀請其他相關(guān)專業(yè)并對雙語教學(xué)有一定經(jīng)驗(yàn)的專家教授提出寶貴意見和建議。同時(shí),從與衛(wèi)生檢驗(yàn)有關(guān)部門聘請留學(xué)回國人員回校任教。這些舉措在一定程度上保證良好的教學(xué)質(zhì)量,促進(jìn)了該門課程雙語教學(xué)的發(fā)展,而且在教師間起到了相互帶動(dòng)作用。
2學(xué)生的英語水平及接納雙語教學(xué)的態(tài)度是開展雙語教學(xué)的基礎(chǔ)
學(xué)生是開展雙語教學(xué)的主要對象。雙語教學(xué)不僅要求教師具有良好的英語能力,也要求學(xué)生具有一定的英語基礎(chǔ)。在實(shí)踐中我們發(fā)現(xiàn),學(xué)生英語水平和學(xué)習(xí)能力的差異是影響教學(xué)效果的重要方面。一般衛(wèi)生檢驗(yàn)專業(yè)招生人數(shù)相對較少,有利于開展小班授課。小班授課可以針對學(xué)生特點(diǎn)實(shí)現(xiàn)教學(xué)內(nèi)容和方式的靈活多變,使每個(gè)學(xué)生都有充分的機(jī)會(huì)來聯(lián)系、交流和表達(dá)。在選擇細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)作為衛(wèi)生檢驗(yàn)專業(yè)開展雙語教學(xué)的專業(yè)課程的過程中,我們主要考慮如下:第一,細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)開設(shè)在第三年第一學(xué)期,此時(shí),大部分學(xué)生已經(jīng)通過國家英語四級(jí),甚至六級(jí)考試,具備良好的英語基礎(chǔ),第二,學(xué)生經(jīng)過公共英語課程和其他醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)課程的雙語教學(xué),對接受專業(yè)英語相對容易。第三,本校衛(wèi)生檢驗(yàn)專業(yè)學(xué)生在第一年第二學(xué)期接受過醫(yī)學(xué)微生物學(xué)的學(xué)習(xí),因此具有相關(guān)醫(yī)學(xué)基礎(chǔ)知識(shí)背景,對一些細(xì)菌學(xué)專業(yè)的詞匯并不陌生。
3合適的雙語教材是開展雙語教學(xué)的必備條件
教材是體現(xiàn)雙語教學(xué)內(nèi)容的主要載體。一般而言,雙語教學(xué)的教材主要是原版教材和自編教材。目前,細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)還未出版正式的原版教材。根據(jù)我國高?!耙M(jìn)、整合、漢化、重版”的教材模式,結(jié)合我國國情和教學(xué)特點(diǎn),主要以人民衛(wèi)生出版社出版的張朝武編寫的《細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)》內(nèi)容為線索,從Brooks主編的《MedicalMicrobiology》、James主編的《Microbiology》和Robert主編的《LaboratoryExercisesinMicrobiology》中選擇一些與教學(xué)內(nèi)容課程標(biāo)準(zhǔn)相一致的章節(jié),結(jié)合目前細(xì)菌學(xué)檢驗(yàn)新進(jìn)展,組織骨干教師,編寫簡便英文講義,并邀請同領(lǐng)域和英語專業(yè)的專家反復(fù)核準(zhǔn)和審定,達(dá)到符合目前教學(xué)需要的目的。另外,積極鼓勵(lì)學(xué)生利用本校網(wǎng)絡(luò)圖書館資源,通過閱讀英文論文和資料,補(bǔ)充課堂教學(xué)。
4雙語教學(xué)的課前準(zhǔn)備是開展雙語教學(xué)的特殊手段
充分的課前準(zhǔn)備是保證雙語教學(xué)質(zhì)量的關(guān)鍵因素。教師在課前需要查閱相關(guān)資料,做好英語教案及多媒體課件的準(zhǔn)備。我系還反復(fù)備課和試講,發(fā)現(xiàn)英語教案和課件中可能出現(xiàn)的錯(cuò)誤和不足。并且,這有助于教師熟悉教學(xué)內(nèi)容和英語表達(dá),以達(dá)到更好的雙語授課效果。教師除了自己準(zhǔn)備教案以外,還將編寫好的英文材料和相關(guān)英語資料以講義的形式發(fā)放給學(xué)生,其中,列出本次課中需要掌握的專業(yè)詞匯,用英文給出3~4個(gè)用于課堂討論的相關(guān)思考題,引導(dǎo)學(xué)生預(yù)先熟悉學(xué)習(xí)內(nèi)容,鼓勵(lì)學(xué)生主動(dòng)查閱相關(guān)英文資料,減少授課中因?yàn)閱卧~不熟悉而引起理解和交流的障礙。
5堅(jiān)持“以學(xué)生為中心”,是雙語教學(xué)不斷推進(jìn)的重要?jiǎng)恿?/p>
教育存在一定的規(guī)律,在學(xué)校雙語教育中,當(dāng)教師授課語言和學(xué)生母語不同時(shí),師生之間會(huì)有交流的障礙,在牧區(qū)教育中,一些學(xué)生的母語是藏語或者蒙語,這對于教學(xué)有一定的難度。但是課本卻還是漢語,在牧區(qū)教育活動(dòng)中形象地稱之為“‘啞巴’與‘聾子’的互動(dòng)”。語言不通對教學(xué)質(zhì)量的影響至關(guān)重要。
現(xiàn)行的一類模式它依從母語教育的現(xiàn)代教育基本原則,以學(xué)生的母語優(yōu)勢為基礎(chǔ),用母語來教學(xué)各門學(xué)科知識(shí),不僅沒有語言障礙的存在,同時(shí)對于其他學(xué)科的教學(xué)也極為有力,這是學(xué)生能夠?qū)χR(shí)進(jìn)行深入理解的最可靠的語言信息。所以,所謂的教學(xué)語言障礙并不是因?yàn)閷W(xué)生本身母語造成的,而是教育機(jī)構(gòu)對于學(xué)生教育沒有做到以人為本,對于教育可以循序漸進(jìn),當(dāng)學(xué)生掌握一定漢語后,逐漸加大漢語教學(xué)力度,對其他課程也進(jìn)行漢語教學(xué)。這可以使得學(xué)生有學(xué)習(xí)的興趣和信心。
第二類模式藏語文或者蒙語文僅僅作為一門語文學(xué)科,教育者追求的是它的繼承和傳統(tǒng)文化的價(jià)值。在教育教學(xué)中,沒有充分體現(xiàn)它的工具性。二類模式藏語文或蒙語文的課程價(jià)值具有單一性。
所以把現(xiàn)行的兩種教育方式結(jié)合起來將對雙語教育教學(xué)有積極的作用,從而提高牧區(qū)教育的普及力度。通過教學(xué)實(shí)際分析,一類模式對于學(xué)生的發(fā)展更有積極作用。
2雙語教育教學(xué)中的困難
隨著中國高等教育國際化不斷的發(fā)展,雙語教育已逐漸成為一個(gè)教學(xué)改革的熱點(diǎn),而針對黑龍江大學(xué)中俄學(xué)院雙語教學(xué)的獨(dú)特教學(xué)目標(biāo),與一般意義上的雙語教學(xué)有很大的區(qū)別,傳統(tǒng)雙語教學(xué)僅僅是為了拓展學(xué)生的語言能力,提高專業(yè)外語水平,并沒有必須達(dá)到的硬性教學(xué)指標(biāo),而對于中俄學(xué)院的理工科專業(yè)學(xué)生,教學(xué)目標(biāo)則非常明確,必須在入學(xué)后的兩個(gè)學(xué)年左右的時(shí)間內(nèi)達(dá)到全面運(yùn)用俄語在全俄語教學(xué)環(huán)境下學(xué)習(xí)專業(yè)知識(shí)的能力。這樣的雙語教學(xué)要求,應(yīng)該說在國內(nèi)雙語教學(xué)領(lǐng)域還是新課題,如何探索創(chuàng)新的教學(xué)方法,是能否實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的關(guān)鍵,只能從理論和實(shí)踐兩方面入手去解決,先從已有的雙語教學(xué)理論和經(jīng)驗(yàn)中確定決定雙語教學(xué)效果的決定因素,制定出可行的、創(chuàng)新性的教學(xué)實(shí)施方案,然后再從實(shí)踐過程發(fā)現(xiàn)問題,逐步改進(jìn),最終得到最佳的教學(xué)方案。雙語教學(xué)的定義是:利用非母語的第二語言在學(xué)校進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)。雙語教學(xué)可分為三種模式:全部利用非母語的沉浸式雙語教學(xué);先使用母語教學(xué),然后逐漸過渡到部分使用外語的保持性雙語教學(xué);開始使用母語教學(xué),逐漸過渡到完全使用第二語言的過渡性雙語教學(xué)。其中,第一種模式只適用于初級(jí)階段教育,也就是兒童或青少年教育,而對于成人學(xué)生,尤其是完全沒有俄語基礎(chǔ)的學(xué)生,只能采用保持性或過渡性雙語教學(xué)。其次是具體的教學(xué)方法,教師在課堂教學(xué)時(shí)運(yùn)用外語的比例是雙語教學(xué)效果的重要影響因素。據(jù)調(diào)查顯示,雙語教學(xué)大學(xué)外語教師的水平是影響雙語教學(xué)效果的最重要因素,而香港推廣雙語教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)也表明,雖然政府在英語教學(xué)方面投入了巨大的力量,但是因?yàn)榻處煙o法達(dá)到講課所需的英語水平,以及教師的語音不夠標(biāo)準(zhǔn),所以最終的教學(xué)效果并不理想,學(xué)生的英語水平普遍較差。這些實(shí)踐的例子表明,外語雙語教學(xué)的成功取決于教師講課時(shí)使用外語的比例,如果不能把外語作為主要的演講媒介,教學(xué)效果一定無法保證。
二、雙語教學(xué)的實(shí)踐體會(huì)
自2013年春季以來,筆者嘗試開展中俄學(xué)院“大學(xué)物理”課的雙語教學(xué),至今已有一些初步的嘗試,小范圍的試講,主要積累了以下經(jīng)驗(yàn):
(一)選用合適的教材
針對學(xué)生專業(yè)俄語詞匯量較少、俄語水平參差不齊的現(xiàn)狀,在緒論中增加了物理專業(yè)詞匯的學(xué)習(xí),筆者專門為學(xué)生編制了物理專業(yè)高頻詞表,通過對高頻詞匯的教學(xué),使學(xué)生在最初的課程階段便可以掌握常用的專業(yè)名詞、術(shù)語,從而為以后各章節(jié)的順利學(xué)習(xí)提供了很好的預(yù)備,增強(qiáng)了學(xué)生對雙語學(xué)習(xí)的信心。雙語教學(xué)急須解決的問題之一是選用一本合適的俄文版教材,須要聯(lián)系國外的大學(xué),引進(jìn)與之同步的教材,這個(gè)須要在后面的工作中解決。
(二)多樣教學(xué)方法的嘗試
試講過程中,筆者采用俄文板書、中文講授為主的方法,較為淺顯的內(nèi)容用俄文講,重點(diǎn)和難點(diǎn)用中文講解。隨著學(xué)生俄語水平的提高,尤其是逐步適應(yīng)后,再提高俄語講授的比重,最后過渡到俄文教學(xué)為主。同時(shí),鼓勵(lì)學(xué)生用俄文發(fā)言、提問,實(shí)在無法表達(dá)時(shí),才用中文進(jìn)行表述??傊?,一切方法都圍繞著盡量向全外語授課過渡的目標(biāo)進(jìn)行。
(三)重視課外學(xué)習(xí)的管理
接受雙語教學(xué)對于語言基礎(chǔ)不高的學(xué)生是很大的挑戰(zhàn),尤其學(xué)生中還有相當(dāng)部分是俄語零基礎(chǔ)的,在課堂教學(xué)學(xué)時(shí)沒有增加的情況下,必須要在課后多下功夫,以鞏固課堂所學(xué)知識(shí)。我們對學(xué)生課外學(xué)習(xí)的要求是:限期背誦所要求的單詞,復(fù)習(xí)、理解本次所學(xué)內(nèi)容,掌握固定表達(dá)方式和專業(yè)術(shù)語;預(yù)習(xí)下節(jié)課內(nèi)容,列出疑難問題;課后閱讀老師指定的俄文參考資料。重要的是要制訂合理的檢查制度,確保學(xué)生完成作業(yè)的質(zhì)量,使學(xué)生養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。
三、加強(qiáng)雙語教學(xué)的思考與建議
(一)應(yīng)該繼續(xù)加大對雙語教學(xué)的支持力度
首先,學(xué)校應(yīng)加快俄文版教材的引進(jìn)工作,使學(xué)生能使用與國外同步的教材。其次,盡量創(chuàng)造條件,構(gòu)建良好的語言氛圍,如辦俄語報(bào)紙、俄語廣播等,對于增加學(xué)生實(shí)踐外語的機(jī)會(huì)很有幫助。另外,應(yīng)該增加雙語教學(xué)的學(xué)時(shí)數(shù),引進(jìn)激勵(lì)機(jī)制,在教師的收入、業(yè)績考核等方面給予政策傾斜,充分調(diào)動(dòng)雙語教學(xué)教師的積極性。
(二)雙語教師外語水平的提高
主要應(yīng)采取兩方面的措施,一方面要對現(xiàn)有教師進(jìn)行培訓(xùn),比如選派教師到俄語學(xué)院進(jìn)修,或者專門聘請教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的外教教授口語,提高教師的俄語授課水平,并創(chuàng)造條件把教師送到國外培訓(xùn)。另一方面積極引進(jìn)雙語教學(xué)人才,制訂特殊政策吸引國外留學(xué)人員來校任教,或邀請國外專家學(xué)者承擔(dān)部分雙語教學(xué)課程,通過走出去、引進(jìn)來的策略提高師資水平。
(三)把擴(kuò)大雙語學(xué)生的詞匯量作為語言訓(xùn)練的教學(xué)中心
關(guān)鍵詞:管理會(huì)計(jì);雙語本科;本科教學(xué)
Abstract:Theauthorthroughto"Managementaccounting"bilingualeducation’sexperienceandtheexperience,elaboratedtobilingualeducation’sunderstanding,hasdiscussedthebilingualeducationteachers’raiseandteachingmaterial’schoice,theChineseandEnglishteachinglanguageproportion,teacheswithstudyquestionsandsooninteractiveandprominentheuristicteaching,sceneteachingmethod.
keyword:Managementaccounting;Bilingualundergraduatecourse;Undergraduatecourseteaching
前言
構(gòu)建國際化的會(huì)計(jì)教育,是會(huì)計(jì)專業(yè)雙語教學(xué)的切入點(diǎn)。管理會(huì)計(jì)作為一門邊緣學(xué)科,自20世紀(jì)初產(chǎn)生以來得到了迅速的發(fā)展,在會(huì)計(jì)中具有越來越重要的地位。許多財(cái)經(jīng)類院校都對該課程實(shí)施了雙語教學(xué),一方面可以使學(xué)生更好地了解和理解管理會(huì)計(jì)的理論及前沿;另一方面對我國管理會(huì)計(jì)理論和實(shí)務(wù)的發(fā)展也有好處。筆者在兩個(gè)學(xué)期《管理會(huì)計(jì)》雙語教學(xué)中遇到不少問題,現(xiàn)將心得和思考闡述如下:
一、對雙語教學(xué)的認(rèn)識(shí)
雙語教學(xué)的英文為BilingualEducation。這一概念來自美國這個(gè)擁有150多種語言的移民國家。根據(jù)《朗曼應(yīng)用語言學(xué)詞典》所給的定義是“Theuseofasecondorforeignlanguageinschoolfortheteachingofcontentsubject”,直譯的含義是“能在學(xué)校里使用第二語言或外語進(jìn)行各門學(xué)科的教學(xué)”。
就目前我國高等教育的現(xiàn)狀來看,雙語教學(xué)主要指用漢語和英語課堂講授英文原版教材內(nèi)容的教學(xué)制度。雙語教學(xué)的目的,是通過學(xué)生外語的綜合運(yùn)用能力,加深學(xué)生對國外先進(jìn)的知識(shí)體系、思想方法以及前沿的學(xué)術(shù)理論的了解,促使其全面掌握專業(yè)知識(shí)、技能,樹立國際觀。據(jù)此目的,《管理會(huì)計(jì)》作為會(huì)計(jì)專業(yè)的核心課程之一,雙語教學(xué)首先應(yīng)是管理會(huì)計(jì)專業(yè)知識(shí)教學(xué),而不是英語教學(xué),會(huì)計(jì)專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)仍是首要目標(biāo),雙語教學(xué)的次要目標(biāo)才是提高學(xué)生的外語綜合運(yùn)用能力。在此目標(biāo)指導(dǎo)下,筆者認(rèn)為雙語教學(xué)絕不能是“漢語”和“英語”兩張皮,即先用漢語講解,然后用外語重復(fù),或者先念一段課本,而后用漢語解釋。雙語教學(xué)要淡化“雙”的區(qū)別,將母語和英語有機(jī)地融合起來,使學(xué)生真正領(lǐng)會(huì)英文原版教材中專業(yè)知識(shí)的精髓。
二、《管理會(huì)計(jì)》雙語教學(xué)的教材問題
教材是高校人才培養(yǎng)工作的基礎(chǔ)性依托,其選擇應(yīng)以是否“有助于達(dá)到人才培養(yǎng)目標(biāo)”為基本規(guī)范和根本評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn)。雙語教學(xué)選用原版英文教材已經(jīng)成為各高校通行的做法。南京財(cái)經(jīng)大學(xué)《管理會(huì)計(jì)》雙語教學(xué)中,選用的是Atkinson,Banker,Kaplan,Young編寫的“ManagementAccounting”,由清華大學(xué)出版社影印出版。由于此版教材是目前比較權(quán)威的管理會(huì)計(jì)教材,北京大學(xué)出版社出版了它的中譯本。雖然教師不要求學(xué)生中英文對照學(xué)習(xí),但是大部分學(xué)生自行購買。筆者認(rèn)為這種“準(zhǔn)雙教材制”在教學(xué)中產(chǎn)生了一些負(fù)面影響,部分學(xué)生會(huì)過分關(guān)注和依賴漢語信息,忽略原版英文教材的學(xué)習(xí)和體會(huì),從而削弱雙語教學(xué)的作用。
運(yùn)用原版教材可以使學(xué)生領(lǐng)略到原汁原味的東西,包括專業(yè)詞匯的使用,專業(yè)內(nèi)容的表達(dá),西方的專業(yè)教學(xué)思路和對知識(shí)的認(rèn)知程序。這樣才能保證學(xué)生學(xué)到的知識(shí)無論從形式上還是內(nèi)容上都能夠與世界主流技術(shù)和思想接軌,對培養(yǎng)學(xué)生未來的就業(yè)優(yōu)勢具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。
原版教材的另一個(gè)特色是其先進(jìn)性。一些前沿理論或方法,在國內(nèi)本科教材中見不到,或者一帶而過,或者僅僅做抽象介紹,而原版教材中卻會(huì)有原汁原味的闡述。比如管理會(huì)計(jì)中的作業(yè)成本法,這種方法被譽(yù)為是成本會(huì)計(jì)的里程碑,國內(nèi)由于應(yīng)用極少,故教材中多為簡略和艱澀的解釋,沒有可以信服的完整的案例加以說明。國外教材輕松解決了這一尷尬。類似的內(nèi)容,比如成本企畫、平衡計(jì)分卡等等。另一方面,原版教材中案例、佐證、背景闡述比較多,洋洋千余頁的教材中,知識(shí)點(diǎn)比較散亂,對于習(xí)慣了國內(nèi)教材風(fēng)格的學(xué)生,對原版教材的知識(shí)體系編排還有一個(gè)漸進(jìn)的適應(yīng)過程。所以,雙語教師既要努力讓學(xué)生熟悉西方教材的風(fēng)格,又要幫助學(xué)生整理思路,梳理知識(shí)點(diǎn)。雙語教學(xué)中,教師一般都要求課后學(xué)生對應(yīng)國內(nèi)教材進(jìn)行學(xué)習(xí),作為參考。但是,原版教材與國內(nèi)教材相對照,同樣的知識(shí)點(diǎn)經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)在不同的章節(jié)和場合,如在Kaplan等編寫《管理會(huì)計(jì)》的教材中,成本差異分析,不同于國內(nèi)教材出現(xiàn)在標(biāo)準(zhǔn)成本法的介紹中,而是出現(xiàn)在彈性預(yù)算的章節(jié)中。筆者建議,使用原版教材可以不必拘泥于原版教材的體系編排,教師可以考慮以國內(nèi)教材的內(nèi)容體系編排為主線,調(diào)整穿插原版教材內(nèi)容,這樣容易使學(xué)生通過中文教材與英文教材對照預(yù)習(xí)復(fù)習(xí),把握管理會(huì)計(jì)的主要知識(shí)與脈絡(luò)。
三、雙語教學(xué)的師資問題
雙語教學(xué)的師資一直是制約雙語教學(xué)實(shí)施的“瓶頸”。在培養(yǎng)國際化會(huì)計(jì)人才的目標(biāo)下,雙語教師首先應(yīng)是“專家型”人才,具有很強(qiáng)的專業(yè)素質(zhì);其次才是具備良好英語素質(zhì)的“復(fù)合型”人才。管理會(huì)計(jì)發(fā)展至今,其學(xué)科體系涉及很多領(lǐng)域和方法,雙語教學(xué)首先從專業(yè)上要求教師能夠通曉管理會(huì)計(jì)的發(fā)展和研究前沿,現(xiàn)代通暢的信息交流,使得這個(gè)層面的要求相對容易達(dá)到。目前《管理會(huì)計(jì)》雙語教學(xué)的最大問題仍然是語言。
對于承擔(dān)雙語教學(xué)任務(wù)的教師,學(xué)校應(yīng)該制定科學(xué)的培訓(xùn)計(jì)劃。筆者認(rèn)為,近年來高校本科擴(kuò)招,各學(xué)校會(huì)計(jì)專業(yè)師資均相對匱乏,所以對雙語教師的培訓(xùn)不一定就是一步到位送到國外去學(xué)習(xí),可以分步驟、分批次進(jìn)行。第一步,可以充分利用校內(nèi)外的外教資源,對雙語教師進(jìn)行培訓(xùn),包括語音、語調(diào)和日常用語訓(xùn)練;第二步是“請進(jìn)來”,可以從以英語和漢語為主的雙語國家(如新加坡)或多語地區(qū)(如香港)聘請具備雙語教學(xué)能力的會(huì)計(jì)學(xué)專業(yè)教師或有意從事教學(xué)且具備雙語能力的高級(jí)管理會(huì)計(jì)人才,或者聘請其他高校在雙語教學(xué)上有豐富經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)教師,對教師的專業(yè)英語授課的語言交流技巧、授課方法等進(jìn)行交流和培訓(xùn),互助教學(xué),觀摩指導(dǎo);第三步是“送出去”,即經(jīng)過一定程序的挑選和考試,選派雙語教學(xué)中的優(yōu)秀教師分期分批地到國外培訓(xùn),提高教師的專業(yè)水準(zhǔn)和英語水平,同時(shí)也可對雙語教學(xué)的教師起到一定的激勵(lì)作用。
在大力培養(yǎng)雙語教學(xué)師資的同時(shí),還應(yīng)該建立健全合理的激勵(lì)和考核機(jī)制。雙語教師備課工作量太大,不僅
要查詢和吸收大量的外文資料,還要考慮如何與我國實(shí)踐相結(jié)合,其工作量往往是非雙語授課的數(shù)倍。另外,多數(shù)財(cái)經(jīng)類院?!豆芾頃?huì)計(jì)》雙語的授課對象是十多個(gè)班級(jí),在師資受限的情況下,不得不多班級(jí)授課,而且學(xué)生的外語基礎(chǔ)參差不齊,直接影響到授課質(zhì)量和學(xué)生對教學(xué)的評(píng)價(jià)結(jié)果。如果沒有特別的工作量核算、教學(xué)質(zhì)量考核、教學(xué)研究科研立項(xiàng)、職稱評(píng)審等政策傾斜,在一定程度上難以激勵(lì)教師堅(jiān)持做下去。
四、《管理會(huì)計(jì)》雙語教學(xué)的教學(xué)方法
(一)中、英文授課語言的比例
隨著WTO成員國不斷增加以及世界經(jīng)濟(jì)一體化進(jìn)程的不斷加快,各國經(jīng)濟(jì)文化的融合度不斷提高,中國越來越多地需要精通WTO規(guī)則和國際經(jīng)濟(jì)的具有全球視野的涉外人才。推動(dòng)高校國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)的雙語教學(xué),培養(yǎng)既擁有扎實(shí)的國際貿(mào)易專業(yè)知識(shí),又具備良好的外語應(yīng)用能力的復(fù)合型人才正是當(dāng)今中國經(jīng)濟(jì)發(fā)展的要求。因此,國際貿(mào)易專業(yè)課推行雙語教學(xué)勢在必行。對專業(yè)課實(shí)施雙語教學(xué)不僅僅能提高學(xué)生的專業(yè)英語應(yīng)用能力,更能培養(yǎng)學(xué)生具備同貿(mào)易伙伴、國際競爭對手進(jìn)行有效溝通和對抗的能力,成為真正適應(yīng)市場競爭需求的涉外專業(yè)人才。
2國際貿(mào)易專業(yè)組織雙語教學(xué)的模式選擇
2.1結(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學(xué)模式
國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)在開展雙語教學(xué)時(shí)應(yīng)根據(jù)本專業(yè)各課程的教學(xué)培養(yǎng)目標(biāo)選擇合適的雙語教學(xué)模式。在選擇雙語教學(xué)模式時(shí)應(yīng)該在分析國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)目標(biāo)定位的基礎(chǔ)上,選擇和確定以專業(yè)教學(xué)目標(biāo)為導(dǎo)向、以教師為引導(dǎo)、以學(xué)生為基礎(chǔ)的國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)模式?!敖Y(jié)構(gòu)浸沒式雙語教學(xué)模式”是目前我國高校組織實(shí)施雙語教學(xué)過程中采用的相對比較多的一種模式。所謂結(jié)構(gòu)浸沒式教學(xué)模式是指在組織雙語教學(xué)的過程中提前講解與課程專業(yè)知識(shí)有關(guān)的詞匯。如果專業(yè)課程教學(xué)中所涉及的語法影響到雙語教學(xué)的開展時(shí)也要對所涉及的語法進(jìn)行適當(dāng)?shù)闹v解以幫助學(xué)生理解課程內(nèi)容。如在組織教學(xué)的過程中,感覺使用英語講解影響到教學(xué)效果時(shí),可使用母語講解課程內(nèi)容,但母語的使用程度應(yīng)在不影響學(xué)生對課程內(nèi)容掌握的前提條件下盡可能控制在最低限度;同時(shí),針對學(xué)生的提問,教師可用母語回答。根據(jù)上述結(jié)構(gòu)浸沒式教學(xué)模式的幾方面特點(diǎn),筆者認(rèn)為在運(yùn)用雙語講授國際貿(mào)易專業(yè)課程尤其是國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程時(shí),應(yīng)該從詞法和句法入手,分析英文的文體結(jié)構(gòu)與特點(diǎn),以提高雙語教學(xué)的實(shí)施效果。在學(xué)生以國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)新生的角色進(jìn)入高校時(shí),入學(xué)時(shí)的專業(yè)教育已使他們意識(shí)到英語能力在今后專業(yè)工作中的重要性;同時(shí),國際經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易專業(yè)的學(xué)生在大一、大二已開設(shè)相當(dāng)?shù)挠⒄Z課時(shí),學(xué)生的英語聽說讀寫能力較入學(xué)時(shí)已有一定程度的提高,這為國際貿(mào)易專業(yè)開展專業(yè)課程的雙語教學(xué)打下了一定的基礎(chǔ)。
2.2中文為主,英文為輔
盡管學(xué)生通過入學(xué)時(shí)的專業(yè)教學(xué)認(rèn)識(shí)到英語對該專業(yè)學(xué)生的重要性以及通過一二年級(jí)的大學(xué)英語學(xué)習(xí)提高了英語水平,但考慮到筆者所面對學(xué)生的英語基礎(chǔ),本專業(yè)后續(xù)其他專業(yè)課程對國際貿(mào)易專業(yè)英語能力的鍛煉以及國際貿(mào)易實(shí)務(wù)作為專業(yè)核心課程對后續(xù)專業(yè)課程學(xué)習(xí)的先導(dǎo)作用,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程的教學(xué)還是應(yīng)該定位為掌握專業(yè)知識(shí)為主,因此,在組織雙語教學(xué)的過程中比較適合以中文為主、英文為輔的模式。在該模式下,選用教材和授課都以中文為主、英文為輔。教師主要用中文講解專業(yè)理論知識(shí)以及實(shí)際操作技能,穿插用英語講授一些國際貿(mào)易術(shù)語、專業(yè)詞匯,旨在培養(yǎng)學(xué)生的專業(yè)英語閱讀能力。學(xué)生考試采用中英文相結(jié)合的方式,選擇題、判斷題、專業(yè)詞匯的翻譯等用英文出題和作答,計(jì)算題、案例分析題則用中文進(jìn)行。該模式的好處在于確保學(xué)生對國際貿(mào)易專業(yè)知識(shí)能理解得較為透徹、掌握得較為扎實(shí),并且對授課教師的英語水平要求也不是太高,容易實(shí)施,缺點(diǎn)是學(xué)生形成的專業(yè)知識(shí)以中文為基礎(chǔ),而對專業(yè)英文的了解僅僅局限于一些零零散散的專業(yè)術(shù)語或詞匯。由于在學(xué)習(xí)過程中學(xué)生獲取的專業(yè)英文信息量不夠,專業(yè)英文知識(shí)有限,較難達(dá)到學(xué)生能熟練使用英文專業(yè)文獻(xiàn)以及在具體的專業(yè)實(shí)務(wù)操作中雙語自由轉(zhuǎn)換這一目標(biāo)要求。
3實(shí)行雙語教學(xué)過程中存在的問題
3.1缺乏合適的雙語教學(xué)教材
雙語教學(xué)的教材選用問題較為復(fù)雜,既要遵循國家頒布的專業(yè)教學(xué)大綱和課程教學(xué)目的標(biāo)準(zhǔn),又要兼顧學(xué)生的英語基礎(chǔ)。許多高校在實(shí)施雙語教學(xué)時(shí)一般都選用原版教材。原版教材的好處在于文字規(guī)范、內(nèi)容與時(shí)俱進(jìn),可避免自編教材造成的語言表述問題以及學(xué)科上的隨意性。從理論的角度而言,高校在組織雙語教學(xué)時(shí)應(yīng)選用先進(jìn)的優(yōu)秀外語原版教材,但在實(shí)際使用過程中會(huì)存在授課老師因信息渠道有限比較難找到合適的英語原版教材的問題。同時(shí),即便是選到了合適的英文原版教材,也存在其內(nèi)容與我國現(xiàn)在實(shí)施的國際貿(mào)易專業(yè)教學(xué)大綱不是十分吻合,專業(yè)詞匯過多等問題。除了原版教材之外,還有國內(nèi)院校主編的教材。相對于原版教材,國內(nèi)院校編寫的教材在內(nèi)容上比較符合我國現(xiàn)行的國際貿(mào)易專業(yè)教學(xué)大綱的要求,但主編要么是側(cè)重語言,要么側(cè)重專業(yè)。側(cè)重語言的人員主編的教材語言表達(dá)較規(guī)范但專業(yè)知識(shí)的描述和側(cè)重點(diǎn)方面會(huì)有所欠缺,而側(cè)重專業(yè)的人員主編的教材在語言表達(dá)方面又欠規(guī)范,所以,在目前的雙語教學(xué)中要選到既符合國家關(guān)于國際貿(mào)易專業(yè)教學(xué)大綱方面關(guān)于專業(yè)知識(shí)要求又在語言方面表述規(guī)范的教材有一定的難度。
3.2教學(xué)方法單調(diào)枯操
在雙語教學(xué)組織過程中,比較通行的做法是老師先將課文用英語讀一遍,再將課程內(nèi)容所涉及的語法和專業(yè)詞匯進(jìn)行翻譯和講解,這樣一方面很容易將專業(yè)雙語課上成英語課,另一方面,教學(xué)方法和手段過于單一,沒有形成良好的互動(dòng),沒有在課堂上給學(xué)生提供有效地鍛煉其英語表述能力的機(jī)會(huì),導(dǎo)致課堂氣氛不夠活躍,學(xué)生聽課注意力不夠集中,其結(jié)果是既沒有領(lǐng)會(huì)和掌握好專業(yè)知識(shí)也沒有有效地提高英語的應(yīng)用能力,從而影響雙語教學(xué)的效果。
3.3沒有掌握雙語教學(xué)的真諦
目前在實(shí)施雙語教學(xué)過程中還存在這樣的誤區(qū):以為只要在課堂上使用外語就是雙語教學(xué),將專業(yè)學(xué)科課程變成外語課,把非語言專業(yè)學(xué)科課上成了外語課的輔助課程,只是將教學(xué)內(nèi)容做簡單翻譯和對專業(yè)詞匯做簡單講解,沒能有效把握雙語教學(xué)的核心目的。雙語教學(xué)的核心任務(wù)是運(yùn)用外語作為教學(xué)的媒介語言,以中文作為輔助手段傳授專業(yè)學(xué)科知識(shí)。如果偏離了這一核心任務(wù),將會(huì)造成在實(shí)施雙語教學(xué)過程中專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)的不足。3.4雙語教學(xué)的學(xué)時(shí)安排有限雙語教學(xué)因要兼顧學(xué)生專業(yè)知識(shí)的掌握和英語能力的提高,教學(xué)組織必然比一般教學(xué)更耗時(shí)一些,尤其國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程是國際貿(mào)易專業(yè)的核心課程,如學(xué)生對該課程所講授的內(nèi)容沒有掌握將會(huì)影響后續(xù)課程的教學(xué)效果,從而 影響學(xué)生對國際貿(mào)易專業(yè)知識(shí)的掌握。但以目前我所在的學(xué)校來看,雖然對國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)行雙語教學(xué),可學(xué)時(shí)數(shù)跟以前相比并沒有變化,這必然會(huì)影響到該課程的教學(xué)效果。
4提高國際貿(mào)易專業(yè)雙語教學(xué)效果的具體措施
4.1循序漸進(jìn),逐步為開展雙語教學(xué)打好基礎(chǔ)
國際貿(mào)易專業(yè)屬于涉外經(jīng)濟(jì)方面的專業(yè),其專業(yè)屬性決定了對外語的要求比較高,因此,在專業(yè)基礎(chǔ)課程的教學(xué)中和在從事不開設(shè)雙語教學(xué)的其他專業(yè)課程教學(xué)時(shí),就應(yīng)該有意識(shí)地加強(qiáng)專業(yè)英語方面的鍛煉,在講授一些重要的專業(yè)術(shù)語時(shí)同時(shí)將這些專業(yè)術(shù)語翻譯成英語,比如在講國際金融的匯票時(shí)就讓學(xué)生掌握其英語表達(dá)為billofex-change,外匯為foreignexchang以及國際結(jié)算為internationalsettlement等。如果每門專業(yè)基礎(chǔ)課在講授主要的專業(yè)術(shù)語時(shí)能同時(shí)讓學(xué)生掌握其英語的表達(dá)方式,學(xué)生即可逐漸地接受一些專業(yè)的外語知識(shí)和詞匯,為后面的國際貿(mào)易實(shí)務(wù)這些實(shí)行雙語教學(xué)的專業(yè)核心課程打下一定的基礎(chǔ)。
4.2加強(qiáng)雙語教學(xué)教材建設(shè),提高教師自編英文教材的能力
盡管實(shí)施的是雙語教學(xué),但雙語教學(xué)的首要目的還是學(xué)習(xí)和掌握專業(yè)知識(shí),其次,才是通過雙語教學(xué)提高學(xué)生的英語應(yīng)用能力。因此,從事雙語教學(xué)的老師應(yīng)將雙語教學(xué)的中英文教材進(jìn)行有機(jī)結(jié)合,按照專業(yè)課程的教學(xué)大綱組織教學(xué)。從事雙語教學(xué)的老師還應(yīng)該意識(shí)到英文教材的主要作用是幫助我們及時(shí)了解和跟蹤課程以及與課程有關(guān)的學(xué)科的國外研究現(xiàn)狀和課程中核心知識(shí)的英文表述,而不能完全按照英文版的教材來講授,否則,學(xué)生會(huì)聽得一知半解,嚴(yán)重影響教學(xué)效果。國際貿(mào)易專業(yè)的知識(shí)專業(yè)性比較強(qiáng),專業(yè)詞匯也比較專業(yè)化,即便部分學(xué)生能耐心通讀一遍英文教材,但不一定能完全理解其意思。因此,從事雙語教學(xué)的教師自編一套英文教材或教案應(yīng)用于教學(xué),就能克服課程教學(xué)內(nèi)容繁多,學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中難以兼顧記和聽的問題。為了確保雙語教學(xué)的教學(xué)效果,授課老師還應(yīng)建立中、英文練習(xí)題庫供學(xué)生反復(fù)練習(xí)以鞏固和強(qiáng)化課程教學(xué)內(nèi)容。
4.3改進(jìn)教學(xué)方法,活躍課堂氣氛
在雙語教學(xué)的過程中,如果授課老師只是滿堂灌、一言堂,其后果可能是能完全聽進(jìn)去的學(xué)生沒有幾個(gè),大部分的學(xué)生可能因?yàn)閷τ⒄Z表達(dá)不完全理解以及對中英文互換的不適應(yīng)而睡覺或開小差。因此,在從事雙語教學(xué)的過程中更應(yīng)充分發(fā)揮學(xué)生的主體意識(shí)、調(diào)動(dòng)學(xué)生自主學(xué)習(xí)的意識(shí)和能力。在課堂上,更是應(yīng)加強(qiáng)師生的互動(dòng)、交融以及相互促進(jìn),才可能取得良好的教學(xué)效果,達(dá)到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)。老師在課堂上如何有效地組織提問是從事雙語教學(xué)值得探討的一個(gè)問題。在授課的過程中,如感覺學(xué)生的狀態(tài)已比較疲憊,為了刺激學(xué)生的思維,使學(xué)生保持積極活躍的學(xué)習(xí)狀態(tài),老師可以通過特殊疑問句提問;如果想檢測學(xué)生對某一個(gè)問題掌握的情況,則可使用選擇句提問。對學(xué)生在課堂上的英語口頭和書面表達(dá),不要過于追求其準(zhǔn)確和到位,應(yīng)更重視學(xué)生的理解是否正確,這樣可以起到更好地保護(hù)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性的作用,同時(shí),還可以根據(jù)課堂授課的學(xué)時(shí)情況適當(dāng)?shù)亟o學(xué)生一些以個(gè)人或小組形式進(jìn)行陳述的機(jī)會(huì)。
4.4靈活運(yùn)用多媒體,以促進(jìn)學(xué)生的感官認(rèn)識(shí)
雙語教學(xué)相比一般漢語教學(xué),存在教學(xué)內(nèi)容更多,信息量更大以及受學(xué)生英語聽力能力限制從而影響教學(xué)進(jìn)度的問題,因此,有效利用多媒體組織教學(xué)就顯得尤為重要。在多媒體教學(xué)中,運(yùn)用現(xiàn)代視聽媒體進(jìn)行講授,老師將生澀難懂以及比較抽象的知識(shí)直觀和形象化,從而激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣;現(xiàn)代數(shù)字媒體形象生動(dòng),動(dòng)態(tài)直觀,教學(xué)信息量大,可使課堂教學(xué)內(nèi)容更加豐富,使課堂教學(xué)效率大為提高。同時(shí),教師在運(yùn)用多媒體教學(xué)時(shí),可靈活運(yùn)用聲音、文字、動(dòng)畫及視頻影像等多種媒體信息,從聽覺、視覺等方面加大對學(xué)生的刺激,促進(jìn)其對所學(xué)知識(shí)的理解,使一些抽象難懂的知識(shí)變得直觀而形象。
4.5加大雙語教學(xué)學(xué)時(shí)數(shù)以確保雙語教學(xué)的教學(xué)效果
關(guān)鍵詞:醫(yī)學(xué)獨(dú)立院校雙語教學(xué)英語教學(xué)改革
1雙語教學(xué)的本質(zhì)含義和現(xiàn)狀。
雙語的英文是“Bilingual”,源于美國,意思是“TwoLanguages”,即兩種語言。在我國,雙語教學(xué)主要是指漢語與英語相結(jié)合。我國高等醫(yī)學(xué)院校開展雙語教學(xué)的目的主要在于提高醫(yī)學(xué)學(xué)生的專業(yè)英語水平和能力,提高醫(yī)學(xué)生查閱英文醫(yī)學(xué)文獻(xiàn),參加國際學(xué)術(shù)交流的能力,使學(xué)生不僅掌握必要的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)和技能,而且學(xué)會(huì)用外語進(jìn)行思考和表達(dá),最終培養(yǎng)出具有國際視野的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)的人才。特別在醫(yī)科類獨(dú)立院校,存在著巨大的就業(yè)壓力,學(xué)生必須掌握更多的技能才具有市場競爭力。
2醫(yī)學(xué)院校實(shí)施雙語教學(xué)的難點(diǎn)表現(xiàn)。
2.1學(xué)生人數(shù)多、英語水平不平衡難以因材施教。
眾所周知,教育的最佳境界就是“因材施教”??墒悄壳爸袊尼t(yī)學(xué)院校因?yàn)槟昴陻U(kuò)招人數(shù)眾多,以我院基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)課程教學(xué)為例,如人體解剖學(xué)、組織胚胎學(xué),常常一個(gè)教師的課堂上有八九十名學(xué)生,有的甚至還存在一堂課有100~200的學(xué)生,還怎么樣針對學(xué)生的英語程度和專業(yè)知識(shí)的掌握程度進(jìn)行因材施教?而歐洲和美國的師生比例要低很多,一個(gè)教授的課堂上也就是20個(gè)學(xué)生左右。并且歐洲和美國的高等學(xué)府,都很注意國際留學(xué)生的引進(jìn),學(xué)生之間的交流,往往更能快速的提高的英語,同時(shí)專業(yè)知識(shí)的提高也很快。而我們的課堂上,很少有國際留學(xué)生,都是眾多中國本土的學(xué)生,沒辦法創(chuàng)造很好的英語的專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)意境。
2.2擔(dān)任雙語教學(xué)的師資力量嚴(yán)重不足。
實(shí)施雙語教學(xué),師資是關(guān)鍵。目前存在的問題是,外語水平較高的教師越來年輕化,他們具備的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí)及教學(xué)經(jīng)驗(yàn)一般不夠豐富,很難準(zhǔn)確地把握專業(yè)課程的理解與傳授;而醫(yī)學(xué)知識(shí)豐富的教師其外語水平特別是口語表達(dá)能力相對低下,在使用英語講解課程方面存在著諸多障礙,教師本身都無法實(shí)現(xiàn)“英語思維”,就更別提對學(xué)生“英語思維”的培養(yǎng)了,因而難于勝任雙語教學(xué)任務(wù)。鑒于此,實(shí)際目前的雙語教學(xué)主要是對英文教材內(nèi)容進(jìn)行翻譯,使專業(yè)課成了變相的英語課,既影響了專業(yè)內(nèi)容的信息量和講解深度,又在很大程度上偏離了雙語教學(xué)的課程目標(biāo)。
2.3教學(xué)方法陳舊單調(diào)。
師資的匱乏導(dǎo)致雙語課程的開展勉為其難,多數(shù)教師已經(jīng)無暇顧及雙語教學(xué)方法的探索與革新,同時(shí)由于受傳統(tǒng)外語教學(xué)觀念的影響,大多數(shù)教師習(xí)慣于借助語言工具單純傳授專業(yè)知識(shí),沿襲“以譯代講”的傳統(tǒng)教學(xué)模式,教學(xué)方法單一,“灌輸式”、“填鴨式”教學(xué)方式比較常見,缺乏師生互動(dòng),沒有讓學(xué)生全身心的投入到雙語教學(xué)的氛圍中來,教學(xué)效果難盡如人意。
2.4內(nèi)容實(shí)用的外文原版醫(yī)學(xué)教材匱乏。
教材選擇很重要,是提高教學(xué)質(zhì)量的基本保障。使用原版教材是雙語教學(xué)的應(yīng)有之義。直接采用原版教材,雖然有語言優(yōu)勢,但是存在價(jià)格昂貴、內(nèi)容陳舊、重復(fù)引進(jìn)等弊病,而且其編寫體制與我國現(xiàn)有規(guī)劃教材差距很大,比如某些基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教材中的正常值范圍等與國內(nèi)有很大差距,有些則篇幅往往很大,專業(yè)詞匯過多,內(nèi)容與我國現(xiàn)行教學(xué)基本要求不太一致,有時(shí)還相差較大,因此實(shí)用性較差;如果將中文版規(guī)劃教材翻譯成英文,優(yōu)點(diǎn)是與現(xiàn)有教材匹配,且價(jià)格便宜,缺點(diǎn)是難以保證英文的質(zhì)量[5]。
3提高雙語教學(xué)效果的幾點(diǎn)建議3.1因材施教,循序漸進(jìn)。
學(xué)校須對學(xué)生外語基礎(chǔ)、師資情況、課程教材等因素綜合考慮,逐步提高學(xué)生英語水平并推廣雙語教學(xué)。
3.2突破瓶頸,深化改革,科學(xué)發(fā)展。
加強(qiáng)雙語師資培養(yǎng)、課程的開發(fā)、教材的建設(shè)、理論的研究與實(shí)踐探索,尋求政策制度支持,堅(jiān)持科學(xué)的發(fā)展觀。
雙語教學(xué)是“國策”,更是高校一項(xiàng)重要的教學(xué)改革,決策者應(yīng)從人才培養(yǎng)和提升學(xué)生社會(huì)競爭力的角度出發(fā),對高校開展雙語教學(xué)給予積極的支持和參與,不斷激勵(lì)高校進(jìn)行雙語教學(xué)模式的探索,鼓勵(lì)高校逐步建立并完善有效的雙語教學(xué)體系,使高校在成長過程中不斷增強(qiáng)其內(nèi)在體魄,從而提高辦學(xué)水平和教學(xué)質(zhì)量。重點(diǎn)在師資和教材上。
3.3理順關(guān)系,注重實(shí)效,服務(wù)社會(huì)。
處理好雙語教學(xué)與母語教學(xué)、學(xué)科教學(xué)的關(guān)系,使之相互促進(jìn),達(dá)成共贏。同時(shí),注重實(shí)施效果,為社會(huì)發(fā)展服務(wù)。
雙語教學(xué)是我國教育領(lǐng)域的新舉措,也是我國改革開放,與國際接軌,教育改革發(fā)展的必然趨勢。高等醫(yī)學(xué)獨(dú)立院校實(shí)施雙語教學(xué)是實(shí)現(xiàn)高等醫(yī)學(xué)教育國際化,培養(yǎng)面向現(xiàn)代化、面向未來、面向世界的復(fù)合型人才的有效途徑。醫(yī)學(xué)類獨(dú)立院校的雙語教學(xué)還處在起步和嘗試階段,許多理論與實(shí)踐問題還存有較大的分歧。我們應(yīng)當(dāng)在積極的探索實(shí)踐中,及時(shí)總結(jié)經(jīng)驗(yàn),取長補(bǔ)短,并采取有效措施,促進(jìn)雙語教學(xué)這項(xiàng)工作的順利進(jìn)行。同時(shí),還要堅(jiān)持不懈,持之以恒,努力找到一條適合我國醫(yī)學(xué)類獨(dú)立院校發(fā)展的雙語教學(xué)之路,以取得最佳的教學(xué)效果,培養(yǎng)出高水平的、適合我國社會(huì)全面發(fā)展需要的醫(yī)學(xué)專門人才。
參考文獻(xiàn):
[1]王世澤,楊曄琴,王公旺。醫(yī)學(xué)院校實(shí)施雙魚教學(xué)的困惑和對策研究[J].中國高等醫(yī)學(xué),2006,(6):72~73.
[2]何興祥,劉偉。醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)探析[J].醫(yī)學(xué)教育,2004,(3):23~24.
[3]吳升華,陳輝,陳慶吉,吳元俊。對七年制醫(yī)學(xué)生雙語教學(xué)現(xiàn)狀的問卷調(diào)查[J].南京醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào),2006,(6):177~178.
1.課前預(yù)習(xí)。實(shí)驗(yàn)課前一周告知學(xué)生將要講授的實(shí)驗(yàn)課內(nèi)容并發(fā)放講授提綱,建議學(xué)生閱讀英文版實(shí)驗(yàn)教材的授課內(nèi)容,記憶專業(yè)詞匯及慣用語,明確實(shí)驗(yàn)?zāi)康?,熟悉?shí)驗(yàn)原理、實(shí)驗(yàn)方法等內(nèi)容。
2.課上講解。(1)教學(xué)手段。課上講解時(shí),采用黑板板書與多媒體課件相結(jié)合的方式教學(xué)。教師課前用英文將實(shí)驗(yàn)?zāi)康?、原理、?shí)驗(yàn)方法寫在黑板上,講解到實(shí)驗(yàn)儀器及操作步驟時(shí),放映PPT,顯示相關(guān)儀器設(shè)備的圖片及操作的影像,便于學(xué)生更形象、更直觀地理解和掌握實(shí)驗(yàn)。(2)教學(xué)形式。受學(xué)生的英語水平及教師資源的限制,藥劑學(xué)實(shí)驗(yàn)不宜采取全英文授課形式,英文講授一定要結(jié)合漢語講解。如課前導(dǎo)入(上一個(gè)實(shí)驗(yàn)的總結(jié)或簡單的話題引出實(shí)驗(yàn))涉及面較廣,內(nèi)容不固定,有一定難度,用中文講解;實(shí)驗(yàn)?zāi)康囊话惚容^簡單,用全英語講授;實(shí)驗(yàn)原理、步驟比較難理解,是課程的重點(diǎn)和難點(diǎn)所在,在講授時(shí)采用半英語、半中文的形式,同時(shí)以英文提問,并鼓勵(lì)學(xué)生用英文回答;最后用全英語進(jìn)行重復(fù),歸納總結(jié)重點(diǎn)內(nèi)容,進(jìn)一步加強(qiáng)學(xué)生對實(shí)驗(yàn)的掌握。(3)教學(xué)方法。在教學(xué)方法上,為充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,打破傳統(tǒng)的“以教為主”的課堂教學(xué)觀念,而構(gòu)建一種“以學(xué)為主”的新的課堂教學(xué)模式。我們嘗試采用TBL(以團(tuán)隊(duì)為基礎(chǔ)的學(xué)習(xí))教學(xué)法,學(xué)生在團(tuán)隊(duì)基礎(chǔ)上,圍繞各教學(xué)單元中包含的核心概念及其應(yīng)用展開主動(dòng)學(xué)習(xí),經(jīng)過“個(gè)人獨(dú)立預(yù)習(xí)概念預(yù)習(xí)確認(rèn)測驗(yàn)掌握概念團(tuán)隊(duì)練習(xí)運(yùn)用概念”的過程獲取知識(shí),并掌握知識(shí)的運(yùn)用。這樣可以激發(fā)學(xué)生獨(dú)立思考,讓學(xué)生各敘己見,同時(shí)學(xué)生們之間可以互相學(xué)習(xí),提高團(tuán)隊(duì)協(xié)作能力,集思廣益,也培養(yǎng)了學(xué)生收集和處理信息、獲得和更新知識(shí)的能力。
3.實(shí)驗(yàn)考核。首先,我們對實(shí)驗(yàn)成績考核方法進(jìn)行改革,采用形成性考核方式,加大平時(shí)成績比例,降低期末成績比例。其次,為規(guī)范學(xué)生的實(shí)驗(yàn)操作,嚴(yán)格執(zhí)行儀器設(shè)備的SOP,將實(shí)驗(yàn)室教師的打分計(jì)入總成績。最后,我們改革了期末考試,從原來單一的理論試卷形式改變成為理論內(nèi)容提問及實(shí)驗(yàn)技能操作相結(jié)合的方式,最終實(shí)事求是地給每個(gè)學(xué)生一個(gè)公正的成績。
二、教學(xué)效果分析及體會(huì)
在藥劑學(xué)實(shí)驗(yàn)課開展雙語教學(xué)的實(shí)踐過程中,通過觀察學(xué)生在實(shí)驗(yàn)課上的表現(xiàn),結(jié)合實(shí)驗(yàn)成績及調(diào)查問卷結(jié)果,對雙語教學(xué)的實(shí)施效果進(jìn)行了分析和總結(jié)。雙語教學(xué)中,學(xué)生逐漸能夠正確讀、寫相關(guān)專業(yè)詞匯,獨(dú)立閱讀實(shí)驗(yàn)原理,聽懂實(shí)驗(yàn)制備工藝流程。在實(shí)驗(yàn)報(bào)告書寫及期末考試題目全部用英文表達(dá)的情況下,班級(jí)的實(shí)驗(yàn)考核通過率為100%。藥劑學(xué)實(shí)驗(yàn)雙語教學(xué)結(jié)束后,對班級(jí)學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,發(fā)放問卷49份,收回49份,全部有效,調(diào)查結(jié)果見表2。由此可見,雙語教學(xué)法基本上得到了學(xué)生的認(rèn)可。在使學(xué)生掌握藥劑學(xué)實(shí)驗(yàn)的相關(guān)基本理論和方法的同時(shí)也培養(yǎng)學(xué)生英語思維能力,提高了專業(yè)英語水平。雖然《藥劑學(xué)》實(shí)驗(yàn)課雙語教學(xué)在一定程度上取得了良好的教學(xué)效果。但在實(shí)施的具體過程中,我們也發(fā)現(xiàn)了一些實(shí)際存在的問題
:1.專業(yè)教師資源限制。采用雙語教學(xué)的教師在具備專業(yè)知識(shí)的同時(shí),還要求有較強(qiáng)的英文駕馭能力,才能保證雙語教學(xué)的順利進(jìn)行。目前,教師資源中能滿足上述要求的教師隊(duì)伍還很薄弱。因此,要保證教學(xué)效果,加強(qiáng)雙語教師隊(duì)伍的建設(shè)是一個(gè)迫在眉睫需要解決的問題。解決這一問題的建議:一是與國外大學(xué)合作,積極引入外籍教師或有國外教育和工作經(jīng)歷的專業(yè)人才;二是對現(xiàn)有專業(yè)課教師進(jìn)行英語培訓(xùn),盡可能提供出國學(xué)習(xí)英語的機(jī)會(huì)。
1、該門課程本身的需要
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程主要是參照和借鑒現(xiàn)行的國際貿(mào)易慣例、通則、條約以及有關(guān)的國際法律法規(guī)的基礎(chǔ)上形成的一門具有實(shí)踐性、操作性、涉外性一體化的專業(yè)課程。該課程開設(shè)的目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生掌握國際貿(mào)易實(shí)務(wù)理論和良好的商務(wù)習(xí)慣,并主要借助英語在日后的實(shí)際工作中開展外貿(mào)活動(dòng)。因此,在該門課程中開展雙語教學(xué),可以從根本上解決外語教學(xué)和專業(yè)教學(xué)相分離的問題,這樣有助于培養(yǎng)既掌握專業(yè)知識(shí)又兼?zhèn)渫庹Z能力的外貿(mào)人才。
2、人才培養(yǎng)目標(biāo)的需要
高職院校國際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)的目標(biāo)定位于國際商務(wù)應(yīng)用型人才的培養(yǎng)。這種人才不僅要具備外貿(mào)理論知識(shí),還要具備相應(yīng)的商務(wù)應(yīng)用能力。因此在《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程中開展雙語教學(xué)將提高學(xué)生專業(yè)知識(shí)和外語相結(jié)合的運(yùn)用能力,可以解決外貿(mào)和商務(wù)操作的實(shí)際問題,滿足市場對國際貿(mào)易應(yīng)用型人才的需求,符合該專業(yè)的人才培養(yǎng)目標(biāo)。
3、課程體系、教學(xué)內(nèi)容改革的需要
我們通過引進(jìn)國外最新的該門課程原版教材,可以學(xué)習(xí)和借鑒他們的課程體系、內(nèi)容結(jié)構(gòu)等,并結(jié)合我們的實(shí)際教學(xué)情況,對課程的內(nèi)容以及體系進(jìn)行重新的整合。此外,開展雙語教學(xué)的任課教師為了能很好地實(shí)現(xiàn)師生之間的教學(xué)互動(dòng),通常會(huì)更加積極地編寫和制作有特色的教學(xué)課件、教輔材料等,進(jìn)而推動(dòng)該門課程在教學(xué)方法和教學(xué)手段上的改革和創(chuàng)新。
二、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)雙語教學(xué)實(shí)踐中存在的問題
1、教材選擇的困難
目前,市面上真正具有學(xué)科特色且適用于的《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》授課的雙語教材不多,而且數(shù)量有限的國外原版教材雖然可以讓學(xué)生接觸到正宗的外語,也可以讓我們學(xué)習(xí)到先進(jìn)的教學(xué)理念,但是其針對性不強(qiáng),價(jià)格偏高而且難度過大,教材內(nèi)容也不完全適應(yīng)我國國情,這樣導(dǎo)致學(xué)生在使用過程中比較吃力,影響其學(xué)習(xí)的積極性。而國內(nèi)出版的雙語教材更多是將之前的中文版簡單的翻譯成英文而已,在語言的使用上并不地道,很難實(shí)現(xiàn)真正的教學(xué)效果。此外,僅有教材而缺乏其他的參考書籍,這樣不僅影響了教師的授課水平,也直接影響到學(xué)生對課堂知識(shí)的消化和吸收。所以從這個(gè)角度說,教材問題已經(jīng)成為制約雙語教學(xué)開展的瓶頸。
2、教學(xué)方式欠佳
由于對雙語教學(xué)認(rèn)識(shí)的不足以及受傳統(tǒng)外語授課方式的制約,大多數(shù)教師在授課過程中通?!耙宰g代講”,更多是將精力投放在對原版教材的字、句翻譯和講解上,從而缺乏對專業(yè)知識(shí)的系統(tǒng)性講解,使得雙語教學(xué)變成英語翻譯課程。此外,在雙語教學(xué)中盲目加大英文授課比例,使得多數(shù)學(xué)生難以理解授課內(nèi)容,從而導(dǎo)致師生之間缺乏互動(dòng)交流,課堂教學(xué)枯燥無味,教學(xué)效果受到重大影響。
3、學(xué)生英語基礎(chǔ)差,教學(xué)效果不理想
高職院校的學(xué)生普遍英語水平比較低,盡管已經(jīng)學(xué)習(xí)了多年的英語,但是聽力水平、理解能力、詞匯量等還是非常的欠缺,而且課程中出現(xiàn)的專業(yè)詞匯更是他們難以理解的,這樣無形中增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)難度。目前的教學(xué)狀況是,英語基礎(chǔ)比較好的學(xué)生能夠很快的適應(yīng)雙語教學(xué)的授課模式,能很好的將英語和專業(yè)課程結(jié)合起來學(xué)習(xí);而英語基礎(chǔ)較差的學(xué)生由于在短期內(nèi)無法快速的提高英語水平,因此難以與課程產(chǎn)生共鳴,從而影響了專業(yè)課的學(xué)習(xí),他們的積極性和自信心也將會(huì)受到挫傷。筆者對所處高職學(xué)院國際貿(mào)易實(shí)務(wù)專業(yè)的100多名學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查。調(diào)查結(jié)果表明,僅有30%的學(xué)生對雙語教學(xué)表示贊同;而超過60%的學(xué)生表示難以接受。顯然,學(xué)生的外語水平是制約雙語教學(xué)開展的重要因素。
4、師資力量不足
《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語授課的順利開展,不僅要求授課教師要具備扎實(shí)的專業(yè)知識(shí)和豐富的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),還要具備較高的英語水平;僅僅具有專業(yè)知識(shí)或英語能力都不能勝任雙語教學(xué)。而目前的現(xiàn)實(shí)狀況是,多數(shù)講授該課程的專業(yè)教師,盡管他們的專業(yè)水平高、詞匯量大、閱讀能力強(qiáng),但英語的運(yùn)用能力相對欠缺,難以用英語對課堂進(jìn)行有效的控制,他們的外語水平距離雙語教學(xué)還有一段差距;而英語專業(yè)的教師雖然具有很強(qiáng)的外語授課能力,但他們不懂得國際貿(mào)易的專業(yè)知識(shí),滿足不了專業(yè)教學(xué)的要求。所以師資問題是阻礙雙語教學(xué)開展的一個(gè)不可避免的現(xiàn)實(shí)障礙。
三、《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程實(shí)施雙語教學(xué)的建議
1、大力培養(yǎng)雙語教學(xué)的師資隊(duì)伍
師資隊(duì)伍的強(qiáng)弱是決定雙語教學(xué)能否順利開展的核心問題。目前培養(yǎng)和加強(qiáng)雙語教學(xué)師資主要有兩種途徑。一是“走出去”,即選派國際貿(mào)易專業(yè)的教師通過國內(nèi)培訓(xùn)或國外進(jìn)修的方式,提高他們的外語水平和雙語授課的能力,從而保證教學(xué)的質(zhì)量與效果;二是“請進(jìn)來”,即積極引進(jìn)有海外留學(xué)經(jīng)歷的或在外貿(mào)領(lǐng)域?qū)I(yè)人士來充實(shí)雙語教學(xué)的師資隊(duì)伍,利用他們扎實(shí)的英語基礎(chǔ)和較高的專業(yè)水準(zhǔn),通過輻射和帶動(dòng),幫助雙語教學(xué)水平的整體提高。
2、重視學(xué)生英語程度,提高學(xué)生英語水平
為了讓雙語教學(xué)可以順利的開展,提高學(xué)生的英語水平是極其必要和關(guān)鍵的。在課程的安排上,應(yīng)加大基礎(chǔ)英語、公共英語、商務(wù)英語、英語函電等公共及專業(yè)英語課程的學(xué)習(xí);在雙語授課的課堂上,應(yīng)充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的主動(dòng)性、積極性,鼓勵(lì)學(xué)生自由的表達(dá),破除學(xué)生的畏懼心理,樹立學(xué)生的自信;在學(xué)生的管理上,應(yīng)通過早、晚自習(xí)強(qiáng)化訓(xùn)練學(xué)生英語口語、聽力;此外,學(xué)校應(yīng)通過多種手段和途徑,如舉辦英語角、英文歌曲大賽、英文演講比賽、英語文化周、增加外籍教師的授課數(shù)量等來營造良好的英語學(xué)習(xí)氛圍。
3、整合教材資源
由于國外原版教材存在的弊端,以及目前市面上國內(nèi)學(xué)者編寫的英文版教材主要適合于本科院校的學(xué)生現(xiàn)狀,要想真正解決教材問題,高職院校應(yīng)鼓勵(lì)國際貿(mào)易專業(yè)的教師結(jié)合自身寶貴的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)和學(xué)生的實(shí)際情況,組織編寫校本教材;或者組織具有豐富的實(shí)際教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的課程專家組按照“理論夠用、實(shí)際操作技能為主”的高職才培養(yǎng)理念,對國外原版教材或國內(nèi)現(xiàn)有的英文教材進(jìn)行的整合,編制出符合高職院校適用的雙語教材。此外,任課教師還可以向?qū)W生提供獲得外語教學(xué)資源的辦法,如專業(yè)書籍、外貿(mào)網(wǎng)站等,這樣有利于學(xué)生課后開展雙語學(xué)習(xí)的自學(xué)活動(dòng),進(jìn)而鞏固雙語教學(xué)的效果。
4、采用循序漸進(jìn)式雙語教學(xué)方法
雙語教學(xué)不是一步就可以到位的。授課教師要充分考慮學(xué)生對雙語授課的接受程度,在不同階段調(diào)整中英文使用的比例,由簡變繁、由少到多的開展。它是一個(gè)循序漸進(jìn)的過程,這個(gè)過程通常分為三個(gè)階段。第一階段:大量中文為主,少量英語為輔。通常的做法是用英文講解比較簡單易懂的內(nèi)容,用中文講解的重點(diǎn)難點(diǎn),課堂英語使用比例約為5%—10%。這不僅是讓學(xué)生在視聽上對雙語教學(xué)的適應(yīng),也是避免部分英語基礎(chǔ)薄弱的學(xué)生產(chǎn)生的學(xué)習(xí)壓力,從而影響他們對專業(yè)課的學(xué)習(xí)效果。第二階段:慢慢增加英語授課的比例。通常的做法是用英文講解多數(shù)的授課內(nèi)容,用中文講解難點(diǎn)內(nèi)容,課堂英語使用比例約為20%—40%。這是由于經(jīng)過了前一階段的磨合,師生已經(jīng)熟悉雙語教學(xué)的模式,學(xué)生在專業(yè)術(shù)語的英文詞匯上也有了一定的積累,外語水平也大幅度提高,因此在這一階段應(yīng)逐步加大英語授課比例。第三階段:英語教學(xué)為主。此時(shí)學(xué)生已經(jīng)對專業(yè)詞匯、專業(yè)知識(shí)、課程的整體框架較為充足的了解,對教師英語口語講授中出現(xiàn)的專業(yè)術(shù)語能夠敏感捕捉,因此教師可以根據(jù)不同的情況,自由地分配中英文的比例,逐漸過渡到純英語教學(xué)模式。
5、建立完善雙語教學(xué)制度體系
首先,為保證雙語教學(xué)的效果,應(yīng)實(shí)行雙語教師資格認(rèn)定標(biāo)準(zhǔn),教師只有通過一定的測試和評(píng)價(jià)才有資格進(jìn)行授課;其次,為鼓勵(lì)教師大力開展雙語教學(xué),學(xué)校應(yīng)從政策、經(jīng)費(fèi)上給予一定的支持。比如提高雙語授課課時(shí)的薪酬補(bǔ)貼;在教研課題立項(xiàng)、教學(xué)成果評(píng)審上給予政策的傾斜等等。再次,要進(jìn)一步完善教師和學(xué)生的考核評(píng)價(jià)體系,從而推動(dòng)雙語教學(xué)的順利開展。比如對授課老師的評(píng)價(jià),為了避免只從學(xué)生角度出發(fā)的單一評(píng)價(jià),我們可以通過督導(dǎo)組評(píng)價(jià)、專家評(píng)價(jià)、學(xué)生評(píng)教、同行評(píng)教或教師自評(píng)等多元評(píng)價(jià)相結(jié)合的方式進(jìn)行;對學(xué)生的考核,我們可以采取“平時(shí)成績+實(shí)踐操作成績+商務(wù)英語口語成績+專業(yè)知識(shí)筆試成績=總評(píng)成績”來考核學(xué)生的整體學(xué)習(xí)效果。