發(fā)布時(shí)間:2023-03-22 17:36:22
序言:寫(xiě)作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的翻譯教學(xué)法論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
關(guān)鍵詞:學(xué)生課堂提問(wèn);教師反饋
中圖分類(lèi)號(hào):G642 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-2851(2013)-03-0226-01
一、學(xué)生課堂提問(wèn)
1.學(xué)生課堂提問(wèn)的界定
課堂提問(wèn)是師生之間產(chǎn)生相互作用的重要形式和表現(xiàn),也是師生雙方信息交流和情感溝通的重要方法,還是促使學(xué)生進(jìn)行自主性學(xué)習(xí)與創(chuàng)造性學(xué)習(xí)的主要手段。課堂提問(wèn)效用的發(fā)揮直接影響著課堂教學(xué)目標(biāo)的達(dá)成與課堂教學(xué)質(zhì)量的高低,更重要的是它關(guān)乎著學(xué)生在課堂上的獲益程度。從課堂提問(wèn)的種類(lèi)這一角度出發(fā),學(xué)生課堂提問(wèn)也是其中之一。因?yàn)榇祟?lèi)研究甚少,所以此處無(wú)法對(duì)學(xué)生課堂提問(wèn)進(jìn)行定義。但是從“提問(wèn)是試圖引出言語(yǔ)反應(yīng)的一種狀態(tài)”。這一定義中,筆者將學(xué)生課堂提問(wèn)理解為學(xué)生在課堂教學(xué)活動(dòng)中,通過(guò)思維所引出的一種主動(dòng)提問(wèn)的學(xué)習(xí)行為方式。
2.學(xué)生課堂提問(wèn)的重要性
新課改中提到:“學(xué)習(xí)是一項(xiàng)參與性的活動(dòng)。學(xué)生學(xué)習(xí)的方式是實(shí)踐,不斷實(shí)踐,直到學(xué)習(xí)成為他們的第二本性為止?!比欢?,通過(guò)觀察可發(fā)現(xiàn),學(xué)生在課堂上幾乎是有問(wèn)難提。因此,我們應(yīng)尊重學(xué)生在課堂上的主體地位,將疑問(wèn)的權(quán)利還給學(xué)生,充分地意識(shí)到學(xué)生課堂提問(wèn)的重要性。
培根曾說(shuō)過(guò):“如果你從肯定開(kāi)始,必將以問(wèn)題告終;如果從問(wèn)題開(kāi)始,則將以肯定結(jié)束。”愛(ài)因斯坦,則在更高的境界上闡述了此觀點(diǎn):“提出一個(gè)問(wèn)題往往比解決一個(gè)問(wèn)題更重要,因?yàn)榻鉀Q一個(gè)問(wèn)題也許僅是一個(gè)數(shù)學(xué)上的或是實(shí)驗(yàn)上的技能而已,而提出新的問(wèn)題、新的可能性,從新的角度去看舊的問(wèn)題,卻需要有創(chuàng)造性的想象力,而且標(biāo)志科學(xué)的真正進(jìn)步?!辟|(zhì)疑問(wèn)難,是探究學(xué)習(xí)的一種方式,也是陶行知先生一貫的治學(xué)準(zhǔn)則。學(xué)生能因疑生問(wèn)因問(wèn)生思,有利于培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新精神和創(chuàng)造能力。因此,在教學(xué)過(guò)程中鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行課堂提問(wèn),培養(yǎng)學(xué)生勤于思考、敢于提問(wèn)的精神是非常必要的。
其次,學(xué)生課堂提問(wèn)能有效提高教師的授課能力。從傳統(tǒng)教學(xué)模式上看,課堂傾向于師問(wèn)生答這一提問(wèn)模式。但是,在這樣的課堂中,不僅學(xué)生的提問(wèn)意識(shí)愈發(fā)減少,學(xué)習(xí)方式逐漸走向被動(dòng);教師所應(yīng)具備的課堂應(yīng)對(duì)能力也會(huì)逐漸下降,這樣的課堂提問(wèn)模式成為了教師教而不思的溫床。對(duì)此,學(xué)生課堂提問(wèn)無(wú)疑是一劑良藥,可以激發(fā)教師的斗志,加強(qiáng)教師的應(yīng)對(duì)能力,增加教師的知識(shí)量。因此,學(xué)生課堂提問(wèn)的重要性不僅在于學(xué)生本身,也在于教師。
二、教師反饋
1.教師反饋的意義
教師反饋是指在課堂教學(xué)情境中,教師采用語(yǔ)言、非語(yǔ)言等形式對(duì)來(lái)源于學(xué)生的信息作出回應(yīng)的教學(xué)方式。在課堂上,教師反饋占用的時(shí)間極少,但教師反饋的意義卻很大。從反饋的對(duì)象來(lái)思考,教師的反饋?zhàn)寣W(xué)生可在提問(wèn)后,體驗(yàn)成功增加學(xué)生的自信心,使學(xué)生感到教師給予的尊重。此外,教師的反饋還可激發(fā)學(xué)生求知欲,促使同學(xué)開(kāi)拓思維。在此過(guò)程,學(xué)生不僅在能力上有所提高。從反饋的主體來(lái)思考,教師的反饋也讓教師本人獲益匪淺。一方面,教師可以因?yàn)閷W(xué)生的課堂提問(wèn),構(gòu)建更為縝密、龐大的知識(shí)體系,提高授課水平,利于教師的職業(yè)成長(zhǎng),并增加教師的自信心。另一方面,教師的反饋有利于創(chuàng)建融洽的教學(xué)氛圍。
2.教師反饋的方法
常見(jiàn)的教師反饋方法:
(1)拒絕反饋:教師,尤其是“新手”教師經(jīng)常擔(dān)心課堂計(jì)劃完不成,便通過(guò)此法來(lái)保證授課進(jìn)度。但這樣會(huì)極大挫傷學(xué)生提問(wèn)的積極性,甚至讓學(xué)生的問(wèn)題意識(shí)、思辨精神不復(fù)存在。
(2)搪塞反饋:大部分教師都會(huì)盡量避免使用拒絕反饋,而選擇搪塞。出現(xiàn)此種回答,不僅是因?yàn)榻處煋?dān)心課程進(jìn)展被打亂,還因?yàn)榻處煴旧韺?duì)該問(wèn)題不夠清晰明,為了掩蓋自己知識(shí)儲(chǔ)備的不足,就會(huì)用一些模棱兩可的推辭、簡(jiǎn)單重復(fù)或是無(wú)意義的“贊揚(yáng)”搪塞學(xué)生,導(dǎo)致學(xué)生一頭霧水,不知所措。
(3)課后反饋:許多老師在遇到學(xué)生的提問(wèn)后會(huì)誠(chéng)懇而簡(jiǎn)潔地回答,這樣不僅可以保證課程的進(jìn)度,也給學(xué)生以提問(wèn)的成就感,激發(fā)學(xué)生的提問(wèn)意識(shí)。但這種反饋會(huì)使學(xué)生在此過(guò)程中依賴(lài)于教師,進(jìn)入被動(dòng)學(xué)習(xí)狀態(tài)。
(4)課上反饋:教師在備課時(shí)會(huì)根據(jù)課程的需要,從學(xué)生思維水平以及心理特點(diǎn)上設(shè)計(jì)一些學(xué)生提問(wèn)的環(huán)節(jié),教師會(huì)思考學(xué)生可能提出的問(wèn)題并加以準(zhǔn)備。從而可以在課上對(duì)學(xué)生提出的問(wèn)題對(duì)答如流,使問(wèn)題成為課程的導(dǎo)火索,環(huán)環(huán)相扣。此外,有些教師并非經(jīng)過(guò)預(yù)設(shè),只是認(rèn)為學(xué)生的問(wèn)題具有價(jià)值而進(jìn)行的課上反饋。在此過(guò)程中,不僅教師會(huì)因自己的解惑而產(chǎn)生成就感,學(xué)生也會(huì)有獲取知識(shí)的喜悅。但是這種反饋方法也忽視了學(xué)生自主解決問(wèn)題的過(guò)程,使課堂的中心依舊是教師。
論文摘要: 詞匯對(duì)語(yǔ)言能力的發(fā)展起著至關(guān)重要的作用,詞匯量的大小直接影響聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯各項(xiàng)能力的發(fā)展。基于高職學(xué)生的特點(diǎn),以培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際應(yīng)用語(yǔ)言能力的目標(biāo),應(yīng)該突出教學(xué)的實(shí)用性和針對(duì)性,用語(yǔ)法翻譯教學(xué)來(lái)夯實(shí)高職學(xué)生的的基礎(chǔ),用交際教學(xué)法來(lái)提高他們的詞匯運(yùn)用能力。兩種教學(xué)方法是互為補(bǔ)充的,兩者的有機(jī)結(jié)合對(duì)高職高專(zhuān)學(xué)生詞匯水平的提高起到促進(jìn)作用。
一、高職英語(yǔ)詞匯教學(xué)的現(xiàn)狀
高等職業(yè)技術(shù)教育是高層次的職業(yè)教育,是高等教育的一個(gè)組成部分,有其自身的規(guī)律。根據(jù)《高職高專(zhuān)教育英語(yǔ)課程教學(xué)基本要求》,高職高專(zhuān)學(xué)生參加英語(yǔ)應(yīng)用能力考試的詞匯量要求分別是a級(jí)3400個(gè),b級(jí)2500個(gè)。但由于高職高專(zhuān)學(xué)生入學(xué)起點(diǎn)較低,對(duì)英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)的掌握較差;學(xué)習(xí)時(shí)間相對(duì)較短,學(xué)習(xí)任務(wù)重。僅靠學(xué)生在中學(xué)階段形成的認(rèn)知策略來(lái)完成突然增大的這些詞匯任務(wù)有很大難度。而且很多教師只是單純地講解詞匯的詞義、拼寫(xiě)及各種用法,把英語(yǔ)單詞和漢語(yǔ)意思籠統(tǒng)對(duì)應(yīng),缺乏對(duì)構(gòu)詞法知識(shí)和詞的文化內(nèi)涵的講解。由此而來(lái),很多學(xué)生只能花費(fèi)很多的時(shí)間和精力,依靠機(jī)械記憶的方法來(lái)背單詞,對(duì)詞匯的掌握無(wú)法熟練到能應(yīng)用的程度。
二、有關(guān)語(yǔ)法翻譯法、交際法研究
1.對(duì)語(yǔ)法翻譯法的再認(rèn)識(shí)
長(zhǎng)期以來(lái),我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)遠(yuǎn)不能滿(mǎn)足國(guó)家發(fā)展的長(zhǎng)期需要,社會(huì)各界對(duì)有關(guān)外語(yǔ)教學(xué)體制和教學(xué)方法改革的呼聲越來(lái)越高。隨著語(yǔ)言學(xué)研究的日益成熟和教學(xué)改革的不斷深入,人們對(duì)語(yǔ)法翻譯法的認(rèn)識(shí)逐漸變得客觀,語(yǔ)法翻譯法在當(dāng)今教育大眾化背景下的外語(yǔ)教學(xué)中確有其存在價(jià)值。主張采取交際法教學(xué)的學(xué)者們即使在反對(duì)犧牲了語(yǔ)言的運(yùn)用而單純注重語(yǔ)言形式正確性的同時(shí),也沒(méi)有全盤(pán)否定語(yǔ)法翻譯法。由于傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法存在局限性,因此,要對(duì)其進(jìn)行改革和創(chuàng)新,在堅(jiān)持它的長(zhǎng)處的基礎(chǔ)上,吸收包括交際法在內(nèi)的一切符合我國(guó)教情學(xué)情的教學(xué)法的長(zhǎng)處,擯棄其死記硬背、盲目灌輸?shù)茸龇?使之適應(yīng)變化的英語(yǔ)教學(xué)形勢(shì),成為真正有效的教學(xué)方法。
2.交際法的誤區(qū)
自20世紀(jì)70年代末交際教學(xué)法傳入中國(guó)語(yǔ)言教學(xué)界以來(lái),對(duì)中國(guó)語(yǔ)言教學(xué)的思想和實(shí)踐產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。從專(zhuān)家學(xué)者到普通教師都在積極探索交際教學(xué)法在外語(yǔ)教學(xué)中的運(yùn)用問(wèn)題。外語(yǔ)教學(xué)也逐漸由傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法轉(zhuǎn)向了交際教學(xué)法,使其成為我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的主流教學(xué)法,課堂教學(xué)、教材編寫(xiě)和測(cè)試考核都圍繞“交際”二字來(lái)做文章,“聽(tīng)、說(shuō)”在外語(yǔ)教學(xué)中得到了前所未有的重視。但是,鄭聲衡在《外語(yǔ)教學(xué)法主要流派評(píng)介》中提出,我們應(yīng)該知道交際教學(xué)法首先是作為一種外語(yǔ)教學(xué)思想而不是作為一種教學(xué)方法存在的,交際法的外語(yǔ)教學(xué)思想要求人們不能采取一成不變的教學(xué)模式來(lái)進(jìn)行課堂教學(xué)。
三.語(yǔ)法翻譯法和交際法結(jié)合應(yīng)用于詞匯教學(xué)
樊長(zhǎng)榮(1999)在《外語(yǔ)教學(xué)中的折中主義》中指出,將交際教學(xué)法引進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)并不是否定語(yǔ)法翻譯法。片面地強(qiáng)調(diào)交際法無(wú)疑就排斥了語(yǔ)法教學(xué)勝外語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)有的地位,片面地強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言使用的功能又忽視語(yǔ)言知識(shí)的系統(tǒng)性和整體功能。根據(jù)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際情況,我們應(yīng)該采取“綜合教學(xué)法”,不可偏激地推翻傳統(tǒng)的教學(xué)方法,也不可完全地“照搬照抄”交際教學(xué)法。應(yīng)該在教學(xué)中,綜合使用交際教學(xué)法和語(yǔ)法翻譯法,使這兩種互補(bǔ)性很強(qiáng)的教學(xué)法的并存成為可能。教師在實(shí)踐教學(xué)中應(yīng)該把語(yǔ)言形式與語(yǔ)言功能的教學(xué)結(jié)合起來(lái),滿(mǎn)足社會(huì)對(duì)學(xué)生外語(yǔ)應(yīng)用能力的要求和學(xué)生的實(shí)際需要,讓外語(yǔ)教學(xué)的方法達(dá)到最佳合理的狀態(tài)。
作者在實(shí)際操作過(guò)程中選定一年級(jí)同專(zhuān)業(yè)的兩個(gè)高職班:一個(gè)為實(shí)驗(yàn)班,一個(gè)為控制班。利用高考英語(yǔ)成績(jī)和前測(cè)成績(jī)分別證明實(shí)驗(yàn)班和對(duì)照班在語(yǔ)言水平和詞匯能力方面是否存在顯著性差異;在一學(xué)期實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,對(duì)照班采用傳統(tǒng)的教學(xué)方法,實(shí)驗(yàn)班采用語(yǔ)法翻譯法和交際法相結(jié)合的教學(xué)法,即在語(yǔ)言輸入階段主要進(jìn)行教師控制、以講解為中心的語(yǔ)言輸入;在知識(shí)內(nèi)化階段進(jìn)行教師半控制、以準(zhǔn)確為目的、以語(yǔ)言形式為中心的語(yǔ)言操練;而在語(yǔ)言輸出階段進(jìn)行學(xué)生控制、以流利為目的、以語(yǔ)言意義為中心的語(yǔ)言練習(xí)。
對(duì)調(diào)查及實(shí)驗(yàn)結(jié)果進(jìn)行較為詳細(xì)的分析和討論之后,通過(guò)高考英語(yǔ)成績(jī)和前測(cè)成績(jī)發(fā)現(xiàn):實(shí)驗(yàn)組和對(duì)照組在語(yǔ)言水平和詞匯能力方面沒(méi)有顯著性差異;而在一學(xué)期的實(shí)驗(yàn)后,通過(guò)后測(cè)成績(jī)分析實(shí)驗(yàn)組的學(xué)生在詞匯能力方面,對(duì)照組的學(xué)生有了較為顯著的提高。由此得出結(jié)論:和單一的語(yǔ)法翻譯教學(xué)法相比,語(yǔ)法翻譯法和交際法相融合的方法在提高高職高專(zhuān)學(xué)生詞匯能力方面是有效的;在此基礎(chǔ)上,對(duì)今后的詞匯教學(xué)帶來(lái)了一定的教學(xué)啟示。
參 考 文 獻(xiàn)
[1] allen,e.d.and r.m.valette.classroom techniques:foreign language and english as a second language [m].new york: harcourt brace jovanovich,1977.
[2] alreck,p.l.and r.b.settle.the survey research handbook [m].homewood:mcgraw-hill,1985.
[3] ausubel,d.p.learning theory and classroom practice [m].toronto:ontario institute for studies in education,1967.
[4] brown,h.d.principles of language learning and teaching third edition [m].london:pearson hall regent,1994.
[5] 韓寶成.外語(yǔ)教學(xué)科研中的統(tǒng)計(jì)方法[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.
[6] 何英玉,蔡金亭.應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)[m].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2005.
[7] 劉潤(rùn)清.外語(yǔ)教學(xué)中的科研方法[m].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999.
[8] 魯子問(wèn),王篤勤.新編英語(yǔ)教學(xué)論[m].上海:華東大學(xué)出版社,2006.
【論文摘 要】目前仍然有許多老師由于種種原因在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方面,比如在學(xué)生英語(yǔ)讀寫(xiě)教學(xué)過(guò)程中,過(guò)多地依賴(lài)于采用傳統(tǒng)的語(yǔ)法——翻譯法教學(xué)模式,對(duì)于有利于培養(yǎng)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的交際教學(xué)法和任務(wù)型教學(xué)法利用不夠。本文旨在分析任務(wù)型教學(xué)法與傳統(tǒng)教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)中的運(yùn)用情況,然后將兩者加以對(duì)比,以便找出更科學(xué)、更有效的大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)方法。
一 關(guān)于傳統(tǒng)教學(xué)法與任務(wù)型教學(xué)法的原理
一般來(lái)說(shuō),我國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)理論大致經(jīng)歷了從傳統(tǒng)的“語(yǔ)法——翻譯教學(xué)法”到“功能——概念教學(xué)法”,到“交際教學(xué)法”,再到“任務(wù)型教學(xué)法”的過(guò)程。
語(yǔ)法——翻譯教學(xué)法是指通過(guò)母語(yǔ)(漢語(yǔ))對(duì)英語(yǔ)文本的解釋和分析以及對(duì)譯的方式進(jìn)行教學(xué)。這種方法在一定程度上能提高學(xué)生的語(yǔ)法、閱讀、寫(xiě)作和翻譯知識(shí)及一些技能,但相應(yīng)地會(huì)減少教師培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的時(shí)間與機(jī)會(huì)。
“功能——概念教學(xué)法是1957年歐共體成立后在歐洲盛行的從語(yǔ)法——翻譯教學(xué)法分解出來(lái)的一大分支”,采用該教學(xué)法進(jìn)行教學(xué)的老師不僅介紹語(yǔ)法結(jié)構(gòu),更側(cè)重于運(yùn)用主題、情景、功能和概念(理念)等方式讓學(xué)生實(shí)現(xiàn)彼此用語(yǔ)言進(jìn)行順暢的交流。
交際教學(xué)法采用綜合教學(xué)手段,注重提高學(xué)生的語(yǔ)言交際技能。培養(yǎng)學(xué)生提高交際能力,從學(xué)生實(shí)際出發(fā)確定學(xué)習(xí)目標(biāo),教學(xué)過(guò)程交際化。后來(lái)交際法成為我國(guó)占主導(dǎo)地位的外語(yǔ)教學(xué)法流派。
任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)法是交際法的新發(fā)展。該教學(xué)法將語(yǔ)言形式融入到“任務(wù)型交際活動(dòng)”中以培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言應(yīng)用能力。任務(wù)型教學(xué)法主張采用任務(wù)型的教學(xué)模式,讓學(xué)習(xí)者通過(guò)任務(wù)型交際活動(dòng)“在學(xué)習(xí)目的語(yǔ)的過(guò)程中領(lǐng)悟、使用、輸出語(yǔ)言并進(jìn)行互動(dòng)”。
二 關(guān)于傳統(tǒng)教學(xué)法與任務(wù)型教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)中的運(yùn)用對(duì)比分析
目前仍然有許多老師由于種種原因在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)方面,比如在學(xué)生英語(yǔ)讀寫(xiě)的教學(xué)過(guò)程中,過(guò)多地采用傳統(tǒng)的語(yǔ)法——翻譯法教學(xué)模式,對(duì)于有利于培養(yǎng)英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力的交際教學(xué)法和任務(wù)型教學(xué)法利用不夠。采用傳統(tǒng)的語(yǔ)法——翻譯法固然能增加學(xué)生的語(yǔ)法、閱讀、寫(xiě)作和翻譯知識(shí)及一些技能,但在一定程度上減少了培養(yǎng)學(xué)生聽(tīng)說(shuō)能力甚至包括學(xué)生真正的語(yǔ)法、閱讀、寫(xiě)作和翻譯實(shí)際運(yùn)用能力的時(shí)間與機(jī)會(huì)。
任務(wù)型交際活動(dòng)要運(yùn)用真實(shí)的生活語(yǔ)言完成具有實(shí)際意義的任務(wù)。學(xué)生運(yùn)用目的語(yǔ)進(jìn)行理解、交際時(shí)他們的注意力應(yīng)集中在語(yǔ)言意義上,而非語(yǔ)言形式上。交際活動(dòng)以解決具有實(shí)際意義的問(wèn)題為目標(biāo),在任務(wù)型教學(xué)中,教師將一定的語(yǔ)言形式與內(nèi)容(如語(yǔ)法、詞匯,句型,語(yǔ)篇等)巧妙地融入任務(wù)型交際活動(dòng)之中,可以保證學(xué)習(xí)者運(yùn)用語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和系統(tǒng)性。
三 傳統(tǒng)教學(xué)法與任務(wù)型教學(xué)法在大學(xué)英語(yǔ)精讀教學(xué)中的優(yōu)缺點(diǎn)
第一,語(yǔ)法——翻譯教學(xué)法是指通過(guò)母語(yǔ)(漢語(yǔ))對(duì)英語(yǔ)文本的解釋和分析以及對(duì)譯的方式進(jìn)行教學(xué)。這種方法在一定程度上能提高學(xué)生的語(yǔ)法、閱讀、寫(xiě)作和翻譯知識(shí)及一些技能,但相應(yīng)地會(huì)減少學(xué)生語(yǔ)言實(shí)際運(yùn)用能力的時(shí)間與機(jī)會(huì)。
采用功能——概念教學(xué)法進(jìn)行教學(xué)的老師不僅介紹語(yǔ)法結(jié)構(gòu),更側(cè)重于運(yùn)用主題、情景、功能和概念(理念)等方式,讓學(xué)生實(shí)現(xiàn)彼此用語(yǔ)言進(jìn)行順暢的交流,以培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)語(yǔ)言在真實(shí)生活中進(jìn)行交際的能力,但模擬的功能與情景仍然與真實(shí)的生活語(yǔ)言有差異。
交際教學(xué)法采用綜合教學(xué)手段,注重提高學(xué)生的語(yǔ)言交際技能,培養(yǎng)學(xué)生掌握交際能力,從學(xué)生實(shí)際出發(fā)確定學(xué)習(xí)目標(biāo),教學(xué)過(guò)程交際化。后來(lái)交際法成為我國(guó)占主導(dǎo)地位的外語(yǔ)教學(xué)法流派,但有時(shí)交際與互動(dòng)常顯得缺乏系統(tǒng)性與規(guī)律性,仿佛是師生之間為了交際互動(dòng)而勉強(qiáng)地進(jìn)行交際互動(dòng)。
第二,任務(wù)型交際活動(dòng)要運(yùn)用真實(shí)的生活語(yǔ)言完成具有實(shí)際意義的任務(wù)。學(xué)生運(yùn)用目的語(yǔ)進(jìn)行理解、交際時(shí)他們的注意力應(yīng)集中在語(yǔ)言意義上,而非語(yǔ)言形式上。交際活動(dòng)以解決具有實(shí)際意義的問(wèn)題為目標(biāo),在任務(wù)型教學(xué)中,教師將一定的語(yǔ)言形式與內(nèi)容(如語(yǔ)法、詞匯、句型、語(yǔ)篇等)巧妙地融入到任務(wù)型交際活動(dòng)之中,以保證學(xué)習(xí)者運(yùn)用語(yǔ)言的準(zhǔn)確性和系統(tǒng)性。
另外,筆者提出“探究式”任務(wù)型交際活動(dòng)應(yīng)在傳統(tǒng)的以文本閱讀為基礎(chǔ)的大學(xué)英語(yǔ)精讀課“任務(wù)型交際活動(dòng)”中增加“探索與研究”的元素,不僅培養(yǎng)學(xué)生的語(yǔ)言運(yùn)用能力,而且培養(yǎng)學(xué)生真正以語(yǔ)言為工具來(lái)探索、研究并解決實(shí)際問(wèn)題的能力。
四 結(jié)束語(yǔ)
相對(duì)于傳統(tǒng)教學(xué)法而言,任務(wù)型教學(xué)法設(shè)計(jì)任務(wù)型交際活動(dòng)以便發(fā)展學(xué)生的探索研究型學(xué)習(xí)策略,促進(jìn)學(xué)生實(shí)踐能力和創(chuàng)新能力的提高,充分體現(xiàn)了以教師為指導(dǎo)、以學(xué)生為主體的素質(zhì)教育理念,在英語(yǔ)教學(xué)中越來(lái)越顯示出其優(yōu)越性。
參考文獻(xiàn)
[1]李麗生.英語(yǔ)新課程改革理論與實(shí)踐[M].昆明:云南大學(xué)出版社,2005
【關(guān)鍵詞】外語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀 語(yǔ)法翻譯法 多領(lǐng)域研究 外語(yǔ)教學(xué)模式改革
【中圖分類(lèi)號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2016)10-0093-03
一、簡(jiǎn)析外語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀
我國(guó)學(xué)習(xí)外語(yǔ)人數(shù)為世界之最,但有兩個(gè)公認(rèn)的不足之處:
1.耗時(shí)低效。以英語(yǔ)為例,從幼兒園到博士研究生,加上職稱(chēng)外語(yǔ),中國(guó)人要耗其一生學(xué)習(xí)英語(yǔ)。
2.聾啞外語(yǔ)。我們所學(xué)的外語(yǔ)多數(shù)人只能用于閱讀理解、寫(xiě)論文;聽(tīng)不懂說(shuō)不出。以日語(yǔ)聽(tīng)力考級(jí)為例,聽(tīng)力考試基本上都是不及格,總分由語(yǔ)法詞匯、閱讀理解的分?jǐn)?shù)來(lái)提高。
我們認(rèn)為,形成這種現(xiàn)狀有以下幾個(gè)原因:
1.至今為止的外語(yǔ)教學(xué)計(jì)劃是以語(yǔ)法翻譯法理論為基準(zhǔn)制定的,而語(yǔ)法翻譯法源于中世紀(jì)歐洲教會(huì)中拉丁文的教育模式。拉丁文是死語(yǔ)言,拉丁文教育的目的是提高教養(yǎng)。用拉丁閱讀有關(guān)書(shū)籍,不需要口語(yǔ)交流,所以重閱讀,無(wú)聽(tīng)、說(shuō)。
2.沒(méi)有遵循外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律安排外語(yǔ)教學(xué),只是形式上吸收以聽(tīng)說(shuō)為主的外語(yǔ)教學(xué)法--直接法的一些要素。
3.囿于二十世紀(jì)五十年代當(dāng)時(shí)科技水平的限制,外語(yǔ)教學(xué)設(shè)備簡(jiǎn)陋,只有錄音機(jī)、幻燈機(jī)的語(yǔ)音教室和少數(shù)外語(yǔ)電影。
二、遵循外語(yǔ)學(xué)習(xí)規(guī)律,改革外語(yǔ)教學(xué)模式勢(shì)在必行
目前為止,外語(yǔ)教學(xué)法的研究沒(méi)有把生理學(xué)、腦科學(xué)、心理學(xué)等領(lǐng)域的研究成果利用起來(lái),外語(yǔ)學(xué)習(xí)依然是“耗時(shí)低效”、“聾啞外語(yǔ)”的現(xiàn)狀,外語(yǔ)教學(xué)法仍然以語(yǔ)法翻譯法為主。筆者對(duì)目前主要使用的語(yǔ)法翻譯法和直接法之特點(diǎn)進(jìn)行如下對(duì)比:
1. 語(yǔ)法翻譯法:從字面上就可以看出其特征,即以語(yǔ)法教學(xué)為中心,進(jìn)行漢語(yǔ)和外語(yǔ)互譯為主要內(nèi)容,以閱讀理解外語(yǔ)資料為目的的教學(xué)方式。該教學(xué)法源于中世紀(jì)歐洲,人們學(xué)習(xí)拉丁語(yǔ),其目的是閱讀用拉丁語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的書(shū)籍,以便吸收古代文化,提高修養(yǎng)。由于當(dāng)時(shí)拉丁語(yǔ)不是生活用語(yǔ)言,是書(shū)寫(xiě)、書(shū)籍用語(yǔ)言,通俗稱(chēng)“死語(yǔ)言”,不需要聽(tīng)和說(shuō),所以教學(xué)法采用的是語(yǔ)法翻譯法。十八、十九世紀(jì)法語(yǔ)、英語(yǔ)興起,學(xué)校開(kāi)設(shè)法語(yǔ)、英語(yǔ)等課程,由于找不到新的教學(xué)法就沿用教授希臘語(yǔ)、拉丁語(yǔ)等古典語(yǔ)的語(yǔ)法翻譯法[1]。它有以下優(yōu)點(diǎn):(1)可用母語(yǔ)教學(xué),彌補(bǔ)師資的不足;(2)可進(jìn)行大班授課,在人員交往極少,通訊媒體有限的時(shí)代,能滿(mǎn)足大批外語(yǔ)學(xué)習(xí)者的要求;(3)由于學(xué)習(xí)者理解能力較高,能系統(tǒng)高效地進(jìn)行外語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué);(4)在短期內(nèi)閱讀理解能力可明顯提高;(5)便于在教師、教室、教材的條件下組織教學(xué)等。上述優(yōu)點(diǎn)使得語(yǔ)法翻譯法在中國(guó)的外語(yǔ)教學(xué)中起著主導(dǎo)作用,加之成人學(xué)外語(yǔ)過(guò)程中,更喜歡能獲取文化知識(shí)的讀寫(xiě)和閱讀理解,不喜歡毫無(wú)知識(shí)可言的、枯燥無(wú)味的聽(tīng)說(shuō)練習(xí),導(dǎo)致我們今天的外語(yǔ)教學(xué)任然跳不出語(yǔ)法翻譯法的老框框。
2.直接法:是為了彌補(bǔ)語(yǔ)法翻譯法的不足,滿(mǎn)足人們聽(tīng)說(shuō)外語(yǔ)、進(jìn)行口語(yǔ)交流的要求而產(chǎn)生的外語(yǔ)教學(xué)法,有以下幾個(gè)特點(diǎn):(1)直接法主張用外語(yǔ)直接教學(xué);(2)通過(guò)句子的聽(tīng)說(shuō)和模仿掌握交際用生活語(yǔ)言;(3)在學(xué)生掌握了語(yǔ)言材料之后,再?gòu)乃e累的感性語(yǔ)言材料中歸納總結(jié)出語(yǔ)法規(guī)則;(4)重點(diǎn)在于培養(yǎng)實(shí)際的外語(yǔ)交流能力。直接法要求通過(guò)外國(guó)人教師進(jìn)行少數(shù)人小班教學(xué),學(xué)習(xí)周期要短期集中,一般都是模仿在外語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境、外國(guó)生活的環(huán)境下進(jìn)行習(xí)得為理想特征的外語(yǔ)教學(xué)法。
對(duì)比發(fā)現(xiàn),直接法的特點(diǎn)較好地遵循了外語(yǔ)學(xué)習(xí)的客觀規(guī)律,但它所要求的條件在我國(guó)很難具備。所以,為了能夠提高直接法所追求的外語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)能力,高校教學(xué)中一般在教學(xué)計(jì)劃中每周加入兩節(jié)聽(tīng)力和兩節(jié)會(huì)話(huà)課。但由于對(duì)直接法的科學(xué)性原理不了解、教材的公式化,聽(tīng)力和會(huì)話(huà)課沒(méi)有起到應(yīng)有的作用。雖然今天與此相關(guān)的腦科學(xué)、發(fā)音器官運(yùn)作原理的研究成果已相當(dāng)豐富,但外語(yǔ)教學(xué)法的研究沒(méi)有把相關(guān)領(lǐng)域的研究成果利用起來(lái),“耗時(shí)低效”、“聾啞外語(yǔ)”的現(xiàn)狀說(shuō)明,外語(yǔ)教學(xué)法仍然是語(yǔ)法翻譯法的天下。所以,為了改變這種現(xiàn)狀,外語(yǔ)教學(xué)界有必要充分利用當(dāng)今與外語(yǔ)教學(xué)相關(guān)的科學(xué)研究成果,改革外語(yǔ)教學(xué)模式。
三、借鑒多領(lǐng)域研究成果,新時(shí)代下習(xí)得式直接法外語(yǔ)改革教學(xué)模式有據(jù)可循
在有關(guān)新形勢(shì)下的改進(jìn)外語(yǔ)教學(xué)方式的分析論證中,有以下領(lǐng)域的研究成果值得借鑒:
1.腦科學(xué)、左右腦記憶模式的研究成果;
2.心理語(yǔ)言學(xué)有關(guān)學(xué)習(xí)與習(xí)得的理論;
3.科學(xué)技術(shù)的進(jìn)步為外語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)能力的培養(yǎng)提供了可行的技術(shù)手段,如光導(dǎo)纖維、寬帶互聯(lián)網(wǎng)、多功能手機(jī)及各種上網(wǎng)、播放的電子產(chǎn)品的開(kāi)發(fā)與應(yīng)用等,使外語(yǔ)習(xí)得所需的外語(yǔ)語(yǔ)言環(huán)境成為可能。以下與外語(yǔ)教學(xué)法研究相關(guān)的科學(xué)理論,能有助于我們提高外語(yǔ)教學(xué)效果,合理地安排外語(yǔ)教學(xué)計(jì)劃,特作重點(diǎn)的分析說(shuō)明:
論文摘要:以學(xué)習(xí)語(yǔ)言的語(yǔ)法系統(tǒng)為中心的語(yǔ)法翻譯法是外語(yǔ)教學(xué)界長(zhǎng)期使用的傳統(tǒng)教學(xué)法,它有著自己的可取之處,但隨著社會(huì)的進(jìn)步和理論的發(fā)展完善,傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法已不能適應(yīng)時(shí)代的需要;作為語(yǔ)法翻譯法對(duì)應(yīng)物的交際法是一種以語(yǔ)言功能項(xiàng)目為綱,發(fā)展交際能力為目標(biāo)的教學(xué)方法體系,它重視培養(yǎng)使用外語(yǔ)進(jìn)行交際的能力,然而在實(shí)際運(yùn)用中,交際法仍然存在一些不足并受到很多限制。采用折中法是目前外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域中出現(xiàn)的一種普遍趨向.
隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的影響,國(guó)際間的交流和貿(mào)易活動(dòng)不斷增多,尤其是近年來(lái)中國(guó)入關(guān)、人世的前景為大多數(shù)人所看好,社會(huì)對(duì)具有一定外語(yǔ)水平的人才的需求不斷加大。諸多因素造成了當(dāng)今社會(huì)對(duì)外語(yǔ)(尤其是英語(yǔ))學(xué)習(xí)的普遍重視,外語(yǔ)教學(xué)也就顯得日趨重要。語(yǔ)言學(xué)習(xí)者不再單單滿(mǎn)足于發(fā)展語(yǔ)法能力和閱讀能力,而是迫切需要提高聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的語(yǔ)言綜合應(yīng)用能力。針對(duì)這種情況,如何教好外語(yǔ),采用什么樣的教學(xué)方法成了擺在外語(yǔ)教師面前的一個(gè)十分重要且亟待解決的問(wèn)題,這也是外語(yǔ)教學(xué)改革的一個(gè)重點(diǎn)?,F(xiàn)通過(guò)分析比較最為廣泛應(yīng)用的語(yǔ)法翻譯法和交際法,探討將這兩種方法進(jìn)行綜合運(yùn)用到我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的可能性。
1語(yǔ)法翻譯法及其優(yōu)劣勢(shì)
語(yǔ)法翻譯法歷史悠久,二十世紀(jì)五十年代之前在大多數(shù)國(guó)家的外語(yǔ)教學(xué)中一直占統(tǒng)治地位。它是以學(xué)習(xí)語(yǔ)言的語(yǔ)法系統(tǒng)為中心的方法,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)界稱(chēng)它為傳統(tǒng)教學(xué)法。它過(guò)分強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法能力和閱讀寫(xiě)作能力,而忽視了聽(tīng)說(shuō)能力和交際能力的訓(xùn)練和培養(yǎng)。語(yǔ)法翻譯法的應(yīng)用過(guò)程一般是:教師先描述一種語(yǔ)言的規(guī)則,然后用詞匯和翻譯練習(xí)進(jìn)行強(qiáng)化,最后是課文的翻譯。[1]這種教學(xué)法在目前的外語(yǔ)教學(xué)中并不罕見(jiàn)。
語(yǔ)法翻譯法之所以能有輝煌的歷史,原因在于它有著自己的可取之處。第一,語(yǔ)法翻譯法以語(yǔ)法為中心,可以幫助學(xué)生打下較為牢固的語(yǔ)法知識(shí)基礎(chǔ),使學(xué)習(xí)者的表達(dá)較為準(zhǔn)確。第二,語(yǔ)法翻譯法在教學(xué)過(guò)程中充分利用母語(yǔ)優(yōu)勢(shì),能幫助教師節(jié)省時(shí)間。在教學(xué)中有很多復(fù)雜的結(jié)構(gòu)和抽象的概念用母語(yǔ)解釋起來(lái)較容易而且較直觀,學(xué)生也易于接受。第三,語(yǔ)法翻譯法重視閱讀和寫(xiě)作,因此有助于書(shū)面技能的提高。第四,由于母語(yǔ)的介入,語(yǔ)法翻譯對(duì)教師和學(xué)生的壓力相對(duì)小一些。
隨著社會(huì)的進(jìn)步和理論的發(fā)展完善,傳統(tǒng)的語(yǔ)法翻譯法有時(shí)不能適應(yīng)需要,曾經(jīng)受到猛烈的批判,因?yàn)樗陨泶嬖谥恍┎蛔恪5谝?它過(guò)于強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)法結(jié)構(gòu),而忽視語(yǔ)言技能。在語(yǔ)法翻譯法中,閱讀課成了語(yǔ)法分析課,語(yǔ)法課更是只啃語(yǔ)法條條框框,學(xué)生只是機(jī)械地通過(guò)強(qiáng)化訓(xùn)練記憶語(yǔ)法規(guī)則和詞匯,但無(wú)法在交際場(chǎng)合將其正確、流利地運(yùn)用。[2]第二,它只注重書(shū)面形式,忽視了語(yǔ)言使用能力。往往學(xué)習(xí)者學(xué)到的是“啞巴英語(yǔ)”,只會(huì)讀寫(xiě),不會(huì)聽(tīng)、說(shuō)、運(yùn)用,其結(jié)果只能是語(yǔ)法條條頭頭是道,外語(yǔ)講得結(jié)結(jié)巴巴。第三,語(yǔ)法翻譯法的教學(xué)過(guò)程較為單調(diào)、枯燥,教學(xué)步驟常常是固定不變的。第四,教師自始至終控制著課堂,一個(gè)人在滔滔不絕地講,而學(xué)生的作用過(guò)于被動(dòng),很少有機(jī)會(huì)表達(dá)自己的想法。
2交際法及其優(yōu)劣勢(shì)
當(dāng)社會(huì)的發(fā)展和科學(xué)的進(jìn)步使民族間、國(guó)際間的交流大大超出書(shū)面閱讀的時(shí)候,人們發(fā)現(xiàn)一些傳統(tǒng)的諸如語(yǔ)法翻譯法之類(lèi)的外語(yǔ)教學(xué)法已不能適應(yīng)時(shí)代的需要,因此語(yǔ)言學(xué)家們便開(kāi)始尋找新的教學(xué)方法。交際法是作為語(yǔ)法翻譯法的對(duì)應(yīng)物而提出來(lái)的,它是一種以語(yǔ)言功能項(xiàng)目為綱,發(fā)展交際能力為目標(biāo)的教學(xué)方法體系。它重視培養(yǎng)使用外語(yǔ)進(jìn)行交際的能力。交際能力不僅指運(yùn)用語(yǔ)法規(guī)則生成語(yǔ)法正確的句子的能力,而且包括能在特定的交際場(chǎng)合正確且恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)言的能力。
交際法有很多優(yōu)點(diǎn),因而成為風(fēng)靡一時(shí)的教學(xué)法,并在許多教學(xué)實(shí)踐中取得了成功。那是因?yàn)?第一,交際法重視發(fā)展學(xué)生的交際能力,注重學(xué)生的語(yǔ)言知識(shí)在具體交際場(chǎng)合的靈活運(yùn)用,改變了“學(xué)無(wú)以致用”的情況。第二,交際法的教學(xué)形式給學(xué)生提供了運(yùn)用語(yǔ)言的真實(shí)情景,發(fā)展和提高了學(xué)生聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)的綜合能力。第三,交際法能創(chuàng)造融洽、自由的課堂氣氛,使學(xué)生從古板、枯燥、壓抑的課堂中解放出來(lái),寓教于樂(lè)。第四,交際法發(fā)展了學(xué)生的話(huà)語(yǔ)能力。與以教師為中心的傳統(tǒng)教學(xué)法不同,交際法使學(xué)生更多地參與語(yǔ)言運(yùn)用活動(dòng),學(xué)生接觸到的和使用的不是孤立的詞匯和句子,而是連貫的表達(dá)。[3]
然而在實(shí)際運(yùn)用中,交際法仍然存在一些不足并受到很多限制。第一,交際法排除了語(yǔ)法教學(xué),造成語(yǔ)言質(zhì)量下降。交際法在推動(dòng)學(xué)生應(yīng)用外語(yǔ)交際方面確實(shí)起到了積極作用,但是學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用的質(zhì)量并不高,往往是流利有余,準(zhǔn)確不足。第二,交際法對(duì)教師的能力要求更高。交際法要求教師具備更強(qiáng)的能力和適應(yīng)性,同時(shí)還需在外語(yǔ)方面具有較強(qiáng)的能力,這樣造成壓力過(guò)大。第三,交際法較難評(píng)估。測(cè)驗(yàn)和檢查學(xué)生的語(yǔ)法能力較容易,但評(píng)估學(xué)生解決問(wèn)題的能力卻不那么容易。第四,教材和教學(xué)設(shè)施在一定程度上制約著交際法的運(yùn)用和交際活動(dòng)的開(kāi)展。此外,教學(xué)設(shè)備比較落后,在教學(xué)過(guò)程中很難運(yùn)用交際法。第五,外語(yǔ)考試的形式影響了交際法的應(yīng)用。學(xué)校和國(guó)家的各類(lèi)考試大都測(cè)試學(xué)生的語(yǔ)言能力,而不是交際能力。大多數(shù)外語(yǔ)教師和學(xué)生都把精力用在做各類(lèi)與考試有關(guān)的習(xí)題上,而忽視了學(xué)生的交際能力。由于考試的負(fù)面效應(yīng),使交際法較難實(shí)施。
通過(guò)對(duì)語(yǔ)法翻譯法和交際法兩種教學(xué)方法的優(yōu)缺點(diǎn)進(jìn)行對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn)二者在有些方面,在一定程度上是互補(bǔ)的,即語(yǔ)法翻譯法的優(yōu)點(diǎn)是交際法的不足,語(yǔ)法翻譯法的不足恰好是交際法的優(yōu)勢(shì)。因此如果將二者結(jié)合起來(lái)應(yīng)用到教學(xué)中,可以使其互相補(bǔ)充,更好地為外語(yǔ)教學(xué)服務(wù)。
3折中法在我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中的可行性
隨著社會(huì)的變遷,經(jīng)濟(jì)文化的發(fā)展及人們學(xué)習(xí)外語(yǔ)目的的改變,外語(yǔ)教學(xué)法也在不斷地發(fā)展,一些舊的方法被拋棄或改革,而一些新的方法也不斷形成和發(fā)展。沒(méi)有哪一種方法是一成不變的,我們應(yīng)該取長(zhǎng)補(bǔ)短,兼容并包和融合其他方法的長(zhǎng)處和優(yōu)點(diǎn),將不同的教學(xué)方法有機(jī)地結(jié)合起來(lái)。這種融合的趨勢(shì)稱(chēng)為折中。采用折中法是目前外語(yǔ)教學(xué)領(lǐng)域中出現(xiàn)的一種普遍趨向。這一方法在很多國(guó)家的外語(yǔ)教學(xué)界都得到了贊同。因?yàn)樗酶鞣N語(yǔ)言教學(xué)法的長(zhǎng)處進(jìn)行教學(xué),適合于各種不同的教學(xué)環(huán)境和教學(xué)活動(dòng)。從某種意義上說(shuō),折中法(或稱(chēng)綜合法)在很大程度上比其他方法更適應(yīng)我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的狀況。[4]
我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題是:第一,我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)相對(duì)于國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)起步較晚,還沒(méi)有適合我國(guó)國(guó)情的系統(tǒng)的外語(yǔ)教學(xué)法體系。第二,大多數(shù)學(xué)校班級(jí)人數(shù)偏多,不利于以學(xué)生為中心的課堂實(shí)踐和交際活動(dòng)的開(kāi)展。第三,許多學(xué)校缺乏高質(zhì)量、高素質(zhì)的外語(yǔ)教師。語(yǔ)言教學(xué)成功與否的關(guān)鍵之一取決于教師本身。正如Robinet所說(shuō)的:優(yōu)秀的教師總是充分利用最有效的教學(xué)方法和最好的教學(xué)材料。教師應(yīng)該不僅是知識(shí)的傳授者,學(xué)習(xí)過(guò)程的監(jiān)督者,而且是教學(xué)活動(dòng)的組織者,學(xué)生積極性的調(diào)動(dòng)者。第四,教學(xué)活動(dòng)中仍然存在著以“考試”為指揮棒的現(xiàn)象,注意力過(guò)多地放在考試的通過(guò)率上,而忽視了語(yǔ)言的綜合運(yùn)用能力的培養(yǎng)。第五,文化的差異和思維方式不同給外語(yǔ)學(xué)習(xí)造成了一定困難,主要表現(xiàn)為學(xué)生能掌握一定的語(yǔ)言知識(shí),卻不能正確地使用語(yǔ)言。針對(duì)以上我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的具體問(wèn)題,折中法恰恰體現(xiàn)了它的可行性。首先,語(yǔ)言知識(shí)和語(yǔ)言能力是互相依賴(lài)、相輔相成的。一方面,綜合法提供了必要的語(yǔ)言知識(shí)講解和練習(xí),使學(xué)生能掌握正確的語(yǔ)言知識(shí);另一方面,它給學(xué)生創(chuàng)造了運(yùn)用語(yǔ)言的機(jī)會(huì),使他們?cè)趯?shí)際的交際過(guò)程中能正確地運(yùn)用語(yǔ)言。其次,折中法使教學(xué)變得多樣化,改變了傳統(tǒng)教學(xué)活動(dòng)中死板的模式,采用諸如結(jié)對(duì)、小組活動(dòng)、角色表演等形式。最后,折中法可以適應(yīng)不同的教學(xué)階段。在基礎(chǔ)階段應(yīng)側(cè)重語(yǔ)言能力,偏重語(yǔ)法翻譯法來(lái)培養(yǎng)語(yǔ)言能力,并兼顧交際能力;在中高級(jí)階段,折中法可以幫助實(shí)現(xiàn)從培養(yǎng)語(yǔ)言能力向培養(yǎng)交際能力的轉(zhuǎn)移。
4結(jié)論
實(shí)踐證明,高質(zhì)量的教學(xué)要有合適和有效的教學(xué)方法作保證。因?yàn)樵诮虒W(xué)過(guò)程中所采用的教學(xué)法比其他因素更為重要,并決定著教學(xué)的效果。然而在外語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中使用什么樣的教學(xué)方法在很大程度上取決于具體情況。情況不同,教學(xué)方法也會(huì)隨之改變,所謂“一勞永逸”的萬(wàn)能教學(xué)法是根本不存在的。[5]正如Asher指出的那樣:教授第二語(yǔ)言過(guò)程中存在的許多問(wèn)題不可能只依靠一種方法就都解決了,要想長(zhǎng)久保持學(xué)生的注意力和學(xué)習(xí)興趣,方法的多樣化是其關(guān)鍵所在。因此教師不能拘于某一教學(xué)法,必須了解各教學(xué)法的特點(diǎn)、技巧,根據(jù)特定的教學(xué)目的、教學(xué)任務(wù)、教學(xué)對(duì)象和教學(xué)階段進(jìn)行優(yōu)化選擇,綜合運(yùn)用各種教學(xué)法,將國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)的先進(jìn)理論與我國(guó)外語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際情況相結(jié)合,努力建立起適合我國(guó)國(guó)情的外語(yǔ)教學(xué)法體系。
參考文獻(xiàn):
[1]Richards,J.C.&T.S.Rodgers.ApproachesandMehodsinlan-guageteaching.CambridgeUniversityPress,1986
[2]Leech,G.Deuchar,M.&Hoogenraad,R.EnglishGrammarforto-day.Basingto:lMacmillan,1982
[3]章兼中.國(guó)外外語(yǔ)教學(xué)法主要流派.上海:華東師范大學(xué)出版社,1983
恰當(dāng)?shù)倪x題是保證畢業(yè)生撰寫(xiě)論文成功的第一步。一個(gè)好的選題不僅能使作者從中獲益。而且還能引起讀者的興趣。恰當(dāng)?shù)倪x題要求作者有敏銳的直覺(jué),較高的學(xué)術(shù)修養(yǎng)和豐富的經(jīng)驗(yàn)。此外,了解論文寫(xiě)作的相關(guān)格式要求,組成部分,追求論文寫(xiě)作的原創(chuàng)性也是非常重要的。
1、準(zhǔn)備工作
首先,作者要廣泛大量的瀏覽或閱讀近年來(lái)發(fā)表在各類(lèi)期刊和學(xué)術(shù)權(quán)威刊物上的文章。如中國(guó)外語(yǔ)。外國(guó)語(yǔ),現(xiàn)代外語(yǔ),中國(guó)翻譯,語(yǔ)言與翻譯,語(yǔ)言教學(xué)與研究,外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),外語(yǔ)電話(huà)教學(xué),高師英語(yǔ)教學(xué)與研究,基礎(chǔ)教育外語(yǔ)教學(xué)研究,中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)與研究,中小學(xué)外語(yǔ)教學(xué)等。通過(guò)廣泛的閱讀使自己了解目前學(xué)術(shù)前沿和科研的最新動(dòng)態(tài)。同時(shí)還要弄清楚自己所感興趣的領(lǐng)域及其該領(lǐng)域的研究狀況。如:這一領(lǐng)域已完成的課題,所采用的研究方法手段、研究深度,該領(lǐng)域的主要發(fā)現(xiàn)及其可能存在的問(wèn)題或空白等。為了幫助畢業(yè)生選題,赤峰學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院于2006年組織部分教師為該院英語(yǔ)系的03級(jí)畢業(yè)生提供了選題的方向和建議。以下是其中的部分選題:
1)教學(xué)法方向:1、在教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生發(fā)散性思維的研究與嘗試。2、論需求分析在自主學(xué)習(xí)模式中的作用。3、在英語(yǔ)學(xué)習(xí)小組活動(dòng)中培養(yǎng)學(xué)生的合作意識(shí)。4、中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化滲透與培養(yǎng)。5、現(xiàn)代中學(xué)英語(yǔ)教師的必備素質(zhì)。6、如何在英語(yǔ)教學(xué)中滲透德育教育。7、初中英語(yǔ)的課堂提問(wèn)技巧。8、教師的信念對(duì)教學(xué)的影響。9、交際法在語(yǔ)法教學(xué)中的應(yīng)用。10、在中學(xué)開(kāi)展“英語(yǔ)角”的活動(dòng)意義及方法。
論文關(guān)鍵詞:外語(yǔ)教學(xué) 直接教學(xué)法 間接教學(xué)法
論文摘要:本文從教學(xué)法的歷史發(fā)展入手,闡述了直接教學(xué)法與間接教學(xué)法在教學(xué)中的作用以及應(yīng)用,提出了對(duì)于外語(yǔ)教學(xué)應(yīng)采用兩者相結(jié)合的綜合教學(xué)法,以提高教學(xué)質(zhì)量。
一、外語(yǔ)教學(xué)法的變遷
在古羅馬帝國(guó)時(shí)代,羅馬貴族雇傭希臘人為家庭教師,委托他們對(duì)學(xué)生進(jìn)行希臘語(yǔ)教育,當(dāng)時(shí)他們使用的方法之一就是“直接教授法”。使用拉丁語(yǔ)和希臘語(yǔ)兩種語(yǔ)言來(lái)訓(xùn)練學(xué)生,使學(xué)生成為會(huì)用兩種語(yǔ)言的人才。
經(jīng)過(guò)17至19世紀(jì),語(yǔ)法進(jìn)入系統(tǒng)化。教授們根據(jù)這個(gè)系統(tǒng)化的語(yǔ)法來(lái)教授學(xué)生。其教學(xué)方法是:首先是語(yǔ)法規(guī)則和語(yǔ)法變格,其次是教翻譯。這種語(yǔ)法翻譯教學(xué)法到19世紀(jì)中葉由普雷斯們完成了系統(tǒng)化。
19世紀(jì)末期,語(yǔ)法翻譯受到批判,代之提倡的是語(yǔ)音教學(xué)法和自然教授法。所謂“語(yǔ)音教學(xué)法”就是使用發(fā)音記號(hào)進(jìn)行教學(xué)的方法。該方法到20世紀(jì)初就衰退了。所謂“自然教學(xué)法”就是幼兒學(xué)習(xí)母語(yǔ)的過(guò)程,強(qiáng)調(diào)側(cè)重心理規(guī)律教學(xué)。這種方法被系統(tǒng)化后,就漸漸發(fā)展為直接教授法。20世紀(jì)初直接教授法進(jìn)入極盛時(shí)期。
第二次世界大戰(zhàn)后受行動(dòng)主義心理學(xué)的影響,開(kāi)始流行結(jié)構(gòu)語(yǔ)言學(xué),逐漸形成系統(tǒng)化的教學(xué)方法——“口語(yǔ)領(lǐng)先教學(xué)法”;即強(qiáng)調(diào)聲音(聽(tīng)、說(shuō))優(yōu)先原則,文字(讀、寫(xiě))為其次。這種教學(xué)法到20世紀(jì)50年代末進(jìn)入極盛期,對(duì)全世界外語(yǔ)教學(xué)影響很大。
20世紀(jì)50年代末期,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家喬姆斯基對(duì)這種教學(xué)方法提出來(lái)質(zhì)疑。他認(rèn)為“口語(yǔ)領(lǐng)先教學(xué)法”是將耳朵聽(tīng)到的語(yǔ)言立即原封不動(dòng)的模仿出來(lái),在反反復(fù)復(fù)的過(guò)程中固定句型;往往是從耳朵進(jìn)去立即直接從口出來(lái),不考慮意思。他認(rèn)為學(xué)外語(yǔ)應(yīng)該是從耳到腦然后到口的過(guò)程。
到了20世紀(jì)60年代末,以加羅魯和奧斯貝魯為代表的認(rèn)識(shí)主義心理學(xué)家,批判了“口語(yǔ)領(lǐng)先教學(xué)法”的心理學(xué)基礎(chǔ),提出了在外語(yǔ)教學(xué)中采用“有意思的學(xué)習(xí)”的外語(yǔ)教學(xué)理論。從而使外語(yǔ)教學(xué)進(jìn)入了“認(rèn)識(shí)記號(hào)學(xué)習(xí)理論”的時(shí)代。
二、直接教授法與間接教授法
如上所述,外國(guó)語(yǔ)教育發(fā)展的歷史長(zhǎng)河中,雖然出現(xiàn)了視聽(tīng)覺(jué)教育法、文法翻譯法、聲音教授法、心理學(xué)教授法等等,但都可以歸類(lèi)于直接教學(xué)法和間接教學(xué)法兩種。
所謂“直接教學(xué)法”,則是不借助母語(yǔ),直接用要教授的語(yǔ)言進(jìn)行教學(xué)的方法。間接教學(xué)是教師通過(guò)適當(dāng)?shù)闹薪椋鼗氐貍鬟f教育意圖的一種探究式教學(xué)方式。
大阪大學(xué)文學(xué)部日本學(xué)科教授對(duì)直接教授法這樣介紹到:
“他(大津木)教我們英語(yǔ)時(shí)所用的教學(xué)方法是很明確的直接教學(xué)法。學(xué)生即便是初學(xué)者也幾乎不講語(yǔ)法,當(dāng)教科書(shū)中出現(xiàn)不懂的單詞的使用方法時(shí),用例句加以說(shuō)明,課程的主要內(nèi)容是根據(jù)教科書(shū)進(jìn)行日常會(huì)話(huà),主要目的是讓學(xué)生說(shuō),這樣可以簡(jiǎn)單的矯正口語(yǔ)中的錯(cuò)誤。尤其對(duì)于初學(xué)者,既不需要用他們的母語(yǔ)來(lái)教學(xué),也不必沒(méi)完沒(méi)了地解釋語(yǔ)法?!?/p>
與此相比,日本東亞大學(xué)中文講師謝素晗這樣論述到:“語(yǔ)言學(xué)教師的素質(zhì)就是要了解所教語(yǔ)言的文化,努力地做到用學(xué)生的母語(yǔ)加以解釋?zhuān)ㄟ^(guò)語(yǔ)言的相互理解,才能做到兩種語(yǔ)言的比較表達(dá),才能得到巧妙的教授法”。兩位語(yǔ)言教育者分別強(qiáng)調(diào)了兩種不同教授法的重要性,似乎各有各的道理。對(duì)此 本文予以分別論述。
如前所述,直接教授法與間接教授法的根本區(qū)別有兩點(diǎn)。一是課堂教學(xué)使用所教授的語(yǔ)言是不是學(xué)生的母語(yǔ);二是外語(yǔ)語(yǔ)法的教授問(wèn)題,簡(jiǎn)單的說(shuō),直接教授法不先講語(yǔ)法,而是直接進(jìn)行日常生活的會(huì)話(huà)。間接教授法是先講語(yǔ)法,然后進(jìn)行會(huì)話(huà)練習(xí)。
三、教授法與思維方式
教授法與思維方式有著密切的關(guān)系。眾所周知,思維方式一般分為演繹式思維和歸納式思維。演繹式思維與歸納式思維方式的區(qū)別之一在于特殊和一般的關(guān)系問(wèn)題上。先特殊后一般為歸納思維;先一般后特殊為演繹思維。這與本國(guó)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)和外國(guó)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)的過(guò)程可以說(shuō)是相輔相成的。本國(guó)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)當(dāng)然采用的是歸納思維。而外國(guó)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)多有教材和老師,即使是外語(yǔ)教學(xué)也是在抽象化后的理論基礎(chǔ)上,若是使用教材就更是如此。無(wú)論怎么說(shuō)演繹思維的要求要多一點(diǎn)。極端的講,外國(guó)語(yǔ)言(外語(yǔ))教學(xué)本身就是一種演繹的思維過(guò)程。
這是本國(guó)語(yǔ)言教育和外國(guó)語(yǔ)言教育的區(qū)別和結(jié)論。教授提倡直接教授法并取得了一定的實(shí)效。筆者認(rèn)為是順應(yīng)了語(yǔ)言學(xué)習(xí)的自然思維過(guò)程。即在該語(yǔ)言的社會(huì)文化環(huán)境中學(xué)習(xí)。無(wú)疑是先具體后抽象,先特殊后一般。謝素晗老師主張的間接教授法,是因?yàn)榉狭送庹Z(yǔ)學(xué)習(xí)的自然過(guò)程。在日本教授日本人學(xué)習(xí)中文,這對(duì)日本人來(lái)說(shuō)當(dāng)然是外語(yǔ)(外國(guó)語(yǔ)言),所以先抽象后具體,先一般后特殊才是順理成章。 四、教學(xué)法與學(xué)習(xí)的階段性
這說(shuō)明教授法與語(yǔ)言教學(xué)的階段也有著密切的關(guān)系。
在初級(jí)階段采用直接教授法,手里拿著一個(gè)蘋(píng)果說(shuō)“This is an apple.”,大家都能模仿并猜測(cè)到:“這是蘋(píng)果?!钡囊馑?采用間接教學(xué)法在黑板上板書(shū)“This is”是判斷句的基本句型,“This”在判斷句中提示主語(yǔ),“is”是“是”的意思。然后問(wèn)學(xué)生:“This is a desk.”是什么意思,學(xué)生們會(huì)異口同聲地回答:“這是書(shū)桌”。
可是要表達(dá)一些抽象的意思,直接教授法靠老師的動(dòng)作是不可能的,這時(shí)必須依靠書(shū)或幾個(gè)例句或音像資料來(lái)的講解。一個(gè)句型一堂課能否消化可能是個(gè)問(wèn)題。應(yīng)用間接教學(xué)法,在黑板上寫(xiě)下所要表達(dá)意思的基本句型,同學(xué)們就會(huì)用各種詞套這個(gè)句式。一個(gè)句型三五分鐘就足以處理。
在外語(yǔ)系高年級(jí)的教學(xué)課程里,一般有翻譯課,“翻譯就是用以民族語(yǔ)言準(zhǔn)確的再現(xiàn)另一民族語(yǔ)言所表達(dá)的思維內(nèi)容的活動(dòng)?!币虼?,作翻譯工作就應(yīng)該通曉?xún)煞N語(yǔ)言的特征,所以在講述各種翻譯技巧前就必須介紹雙方語(yǔ)言的異同。這時(shí)間接教授法就大顯身手。
同樣,在有了一定的語(yǔ)法基礎(chǔ)上,要想提高聽(tīng)說(shuō)能力就必須導(dǎo)入直接教授法。這是能力的培養(yǎng),只能靠反復(fù)的練習(xí)才能提高,只講理論(道理)無(wú)濟(jì)于事。
五、結(jié)論
綜上所述,筆者認(rèn)為關(guān)于外語(yǔ)教授法可以得出以下結(jié)論:
首先,研究和探尋外語(yǔ)教授法是一個(gè)有價(jià)值的活動(dòng),不同的教授方法會(huì)得出不同的結(jié)果。因此,不論是從理論上還是實(shí)踐中,都有必要開(kāi)展分析和測(cè)試,以及設(shè)立典型案例研究,提高外語(yǔ)教育水平。
其次,采用何種方式應(yīng)根據(jù)環(huán)境、學(xué)生的狀況和學(xué)習(xí)階段決定。在中國(guó)教授外語(yǔ),直接教學(xué)法從理論上講,比間接教學(xué)法更適合學(xué)生的思維方式。不同的目的應(yīng)采用不同的教授法,聽(tīng)力,會(huì)話(huà)和讀解應(yīng)多采用直接教授法。
最后,直接教授法與間接教授法并非水火不相容的對(duì)立物,應(yīng)提倡綜合教授法。
不同的教學(xué)法,所培養(yǎng)的方向準(zhǔn)確地說(shuō),效果也不同。所以在外語(yǔ)教學(xué)課程的配置上應(yīng)把工作做細(xì)致。
參考文獻(xiàn)
[1] Howatt, A. P. R. A History of English Language Teaching[M ]. London: Oxford University Press. 1984
[2] 蘇琦.《世界大百科事典》漢日翻譯教程[M].商務(wù)印書(shū)館,P3
成功素質(zhì)教育及其開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)模式
(1)開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)法在《應(yīng)用統(tǒng)計(jì)學(xué)》教學(xué)中的應(yīng)用 郭松云
(4)淺談《機(jī)械制造工藝》課程的開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué) 任秀
(6)開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)法的實(shí)踐與改進(jìn)——以法學(xué)專(zhuān)業(yè)為例 王思遠(yuǎn)
(9)開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)法在英美文學(xué)教學(xué)中的實(shí)踐探討 譚宗燕
(11)以開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)模式為基礎(chǔ)的《高級(jí)英語(yǔ)》課程中人文素質(zhì)的培養(yǎng) 胡波
(14)基于開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)模式的實(shí)踐教學(xué)研究 賀霄娟
(17)開(kāi)發(fā)內(nèi)化教學(xué)模式對(duì)翻譯教學(xué)的促進(jìn)作用 段中燕
(19)論新媒體環(huán)境下的大學(xué)生創(chuàng)業(yè)教育 馬君英
(21)談?wù)勅绾巫龊盟刭|(zhì)導(dǎo)師工作 胡聰干 盧曉貞
政治與社會(huì)
(28)基層黨建與社會(huì)管理創(chuàng)新研究:政黨在場(chǎng)的過(guò)程實(shí)現(xiàn) 劉立軍 陳蔚 許英鵬
(32)武漢市“治庸”的法律社會(huì)學(xué)解析 蘭蘭
(36)人格特質(zhì)研究的現(xiàn)在與未來(lái) 蘇金龍
經(jīng)濟(jì)與管理
(40)?a href="baidu.com" target="_blank" class="keylink">陳?ài)发展酶]湫龐玫謀厝恍?鄧華光
(44)保障性住房質(zhì)量監(jiān)控體系研究 葛文生 胡凱
(47)構(gòu)建基層央行常態(tài)化內(nèi)控風(fēng)險(xiǎn)監(jiān)督機(jī)制的探討 盧米 杜玉琨
(50)戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)與經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變關(guān)系的研究 吳虹
(53)易腐食品的采購(gòu)風(fēng)險(xiǎn)分析 何文杰
文化與藝術(shù)
(56)哈佛精神中的古代中國(guó)哲學(xué)元素 龔義成
(60)一部值得一讀的通俗美國(guó)史——評(píng)《殺氣騰騰美國(guó)史》 羅建國(guó) 張麗
(62)民辦高校如何發(fā)揮校史在校園文化建設(shè)中的效用 李麗
(65)基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者期刊論文中的弱化修飾詞研究 程鈺瓊
(69)論口語(yǔ)交際中英漢語(yǔ)言的禮貌與原則 李艷雄
(72)廣告隱喻的認(rèn)知語(yǔ)用研究 王青
(76)淺談?dòng)h顏色詞的比較與翻譯 郭敏
(81)城市·生活·空間——關(guān)于武漢城市空間環(huán)境營(yíng)造的思考 徐文
(83)武將門(mén)神年畫(huà)形象對(duì)動(dòng)畫(huà)造型的影響 劉璞
(87)淺談室內(nèi)設(shè)計(jì)中的平面布局 焦冰
教育與教學(xué)
(89)堅(jiān)持改革與創(chuàng)新,建設(shè)工程測(cè)量精品課程 邱福清
(92)論青少年睡眠障礙與心理健康 吳錫改 宋海龍
(96)論“教育產(chǎn)業(yè)化” 華耀軍
(100)關(guān)于加強(qiáng)民辦高校青年教師師德建設(shè)的幾點(diǎn)思考 李超峰 李雪燕
(103)地方高校大學(xué)生感恩教育的若干思考 周素琴
&nbs
p; (108)“治庸問(wèn)責(zé)”在高校學(xué)生干部隊(duì)伍建設(shè)中的運(yùn)用初探 胡瑞年
(111)《電氣cad》課程項(xiàng)目教學(xué)法探討 呂德芳
(113)?a href="baidu.com" target="_blank" class="keylink">陳奐し⒀八枷胝衛(wèi)礪劭渦巳さ姆椒?曾曉輝
(115)淺談通過(guò)單詞重音教學(xué)培養(yǎng)學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力 謝春林
(118)工程測(cè)量實(shí)踐教學(xué)改革的探討 史兆瓊
(121)基于語(yǔ)料庫(kù)的大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)自我修正研究 王華
(123)leech的詞義理論對(duì)翻譯教學(xué)的啟示 劉芳
(126)淺談體驗(yàn)式英語(yǔ)教學(xué)模式在民辦高校的應(yīng)用 易帆
(129)綜合英語(yǔ)課堂學(xué)習(xí)效果檢測(cè) 張丹丹
(131)淺談大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)策略 郝青
(133)軟件建模技術(shù)案例驅(qū)動(dòng)教學(xué)方法的探索 王智超 熊燕
科學(xué)與技術(shù)
(135)epon下行機(jī)制流量排程研究 胡善福
(141)對(duì)脫機(jī)手寫(xiě)相似漢字識(shí)別方法的研究 劉慶祥
(144)綜合水質(zhì)標(biāo)識(shí)指數(shù)法在神定河水質(zhì)評(píng)價(jià)中的應(yīng)用 萬(wàn)紅
(147)一種視覺(jué)關(guān)注區(qū)域提取新方法研究 肖潔 彭冬玲
(151)淺析自來(lái)水廠消毒方法及其應(yīng)用前景 黃周滿(mǎn)
(154)人臉識(shí)別中的圖像處理技術(shù) 吳玲
(157)基于omron可編程控制器通信技術(shù)網(wǎng)絡(luò)的設(shè)計(jì) 朱光波
學(xué)子科研園地
(160)關(guān)于武漢成為“中部崛起”領(lǐng)頭羊的思考 陳歡
(164)淺談高校教育評(píng)估問(wèn)題及對(duì)策 駱訓(xùn)文
(166)“文學(xué)創(chuàng)作特色班”培養(yǎng)模式的淺析 余以軍 張?zhí)﹣?劉佳生
(169)基于msp430f449的聲音定位系統(tǒng)設(shè)計(jì) 王浩 易濤 吳應(yīng)軍
無(wú)