發(fā)布時間:2022-12-07 16:42:36
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的交易營銷論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
論文摘要:在國際營銷活動中,只有正確而恰當(dāng)?shù)睦斫夂瓦\(yùn)用文化差異,才能在營銷戰(zhàn)略上做出正確的選擇。作為國際營銷中最重要的兩種戰(zhàn)略,標(biāo)準(zhǔn)化和本土化戰(zhàn)略各有其適用的條件,但在實(shí)踐當(dāng)中,由于條件所限,使用純粹的標(biāo)準(zhǔn)化或本土化戰(zhàn)略的機(jī)會很少,更多的是對兩種戰(zhàn)略的綜合運(yùn)用,即全球本土化戰(zhàn)略。另外,在不同文化背景下,各種營銷策略的有效組合是營銷戰(zhàn)略有效實(shí)施的重要保證。
一、文化差異及其特性
文化,是在同一個環(huán)境中的人們所具有的“共同心理程序”。它不是一種個體特征,而是具有相同社會經(jīng)驗、受過相同教育的許多人所共有的心理程序,文化差異就是來自不同環(huán)境中的人們在“共同心理程序”上的差異性,具體表現(xiàn)在價值觀念、思維方式、審美情趣以及風(fēng)俗習(xí)慣等方面。
由于不同地域或民族所處的環(huán)境總是存在差別,即使在同一種亞文化中,不同國家之間雖有相似的地方,但仍會表現(xiàn)出不同的特色,所以文化差異具有客觀性。相同的語言、動作甚至事件對處于不同文化背景的人來說往往有著不同、甚至完全相反的含義,比如,生意約會遲到,在日本、美國和德國被認(rèn)為是無禮和沒有教養(yǎng);而在意大利、巴西和印度則屬正常。藍(lán)色對絕大多數(shù)美國人來說是最有男子氣的顏色,而在法國和英國,紅色才有相似的意思。
作為人類文明的一個方面,任何一種文化都是人類物質(zhì)和精神活動的產(chǎn)物。所以,文化差異的存在就如同人的存在、民族的存在一樣,世界上的各種文化雖然存在很大的差別,但都是平等的,并無優(yōu)劣之分。在國際營銷活動中,只有拋棄本體文化的優(yōu)越感,超越自己在價值觀念、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣以及文化教育方面的障礙,用寬廣的胸懷和包容的態(tài)度,理解并尊重他國文化,才能真正認(rèn)識文化的平等性,減少文化之間的沖突。
二、文化差異的調(diào)適
事實(shí)上,每一種文化都是長時間對環(huán)境的適應(yīng)而積淀形成的,都有其獨(dú)特的優(yōu)勢,如果能正確地認(rèn)識這種優(yōu)勢,對文化差異進(jìn)行恰當(dāng)?shù)恼{(diào)適,克服文化障礙,它同樣可以變成一種資源,一種營銷財富,幫助企業(yè)提高國際營銷的競爭實(shí)力,而這首先需要辨識不同市場上的文化特點(diǎn)。
如果目標(biāo)市場上的文化開放性弱,變動性小,文化的對應(yīng)性差,那么他們的核心價值觀一般是很難改變且不容侵犯的。這時,應(yīng)采用文化適應(yīng)策略,企業(yè)在制定營銷戰(zhàn)略、決策時,充分尊重當(dāng)?shù)氐奈幕瘋鹘y(tǒng)、習(xí)俗、宗教禁忌,順應(yīng)目標(biāo)市場的需求,將產(chǎn)品、營銷人員、促銷手段等最大限度的本地化,這也是跨國營銷中一種最基本的策略。在這種策略下,子公司應(yīng)擁有高度的自治權(quán),通過自主決策,做他們自己認(rèn)為應(yīng)該做的事。
如果目標(biāo)市場具有較高的文化開放性,并且雙方文化不會排斥的情況下,可以在兩種文化中間建立第三種文化,使用文化融合策略,這種策略不是用一種文化去支配另一種文化,而是在雙方文化基礎(chǔ)上創(chuàng)造一個彼此都能接受而又超越各自文化的新文化,這需要兩種文化能夠充分發(fā)揮各自的優(yōu)勢,彌補(bǔ)對方文化的不足,只有這樣,才能做到同化吸收。
在文化對應(yīng)性較強(qiáng),亞文化類型比較多的國家或市場上使用文化變遷的策略比較好,這是指利用母國強(qiáng)大的文化優(yōu)勢,抓住目標(biāo)市場文化變遷的時機(jī),使它們的文化順應(yīng)自身發(fā)展的需要而進(jìn)行一定程度的變化,從而營造新的營銷環(huán)境,創(chuàng)造出新的消費(fèi)需求。
當(dāng)母國文化與當(dāng)?shù)匚幕嬖诰薮蟮牟町悾捎譄o法忽視或冷落目標(biāo)市場存在的時候宜采用文化規(guī)避策略,特別是在宗教勢力強(qiáng)大的地區(qū),應(yīng)特別注意尊重當(dāng)?shù)氐男叛觯灰斐杀舜宋幕臎_突。
所以說,文化差異是客觀存在的,在不同的情景下,需要采取不同的調(diào)適策略,只有如此,企業(yè)才可以不僅克服文化差異給營銷帶來的障礙,還可以使它成為征服國際市場的有力手段。
三、國際營銷戰(zhàn)略理論基礎(chǔ)
在國際營銷戰(zhàn)略選擇上,存在兩種比較有代表性的理論觀點(diǎn):標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略和本土化戰(zhàn)略。標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略理論起源于對廣告標(biāo)準(zhǔn)化的討論。1961年,E I finder提出要在全歐洲范圍內(nèi)采用標(biāo)準(zhǔn)化廣告,以迎合泛歐消費(fèi)者的需求,從而引起了世界范圍內(nèi)對廣告標(biāo)準(zhǔn)化與本土化的廣泛關(guān)注。后來,Levitt于1983年在《市場的全球化》一文中提出了“世界市場逐漸同質(zhì)化”的觀點(diǎn),認(rèn)為在全球消費(fèi)者偏好趨同的情況下,企業(yè)應(yīng)該把經(jīng)營的重點(diǎn)從顧客定做的項目上轉(zhuǎn)移到向全球提供標(biāo)準(zhǔn)化的產(chǎn)品上,向各國消費(fèi)者提供先進(jìn)、實(shí)用、可靠和低價的標(biāo)準(zhǔn)化產(chǎn)品,以實(shí)現(xiàn)規(guī)模經(jīng)濟(jì)效應(yīng),降低成本,并擴(kuò)大企業(yè)在全球的品牌影響力。
后來,Levitt ( 1988)又提出了“消費(fèi)多元化”的概念來補(bǔ)充其全球同質(zhì)化理論,認(rèn)為全世界是由包括多種偏好的人們組成的市場,消費(fèi)者在很多方面存在異質(zhì)性。營銷學(xué)者西蒙·馬加羅在其專著《國際市場要素分析:一個進(jìn)入世界市場的戰(zhàn)略方法》中指出營銷組合策略須與不同國別的環(huán)境變量相結(jié)合,從而提出國際市場差異化的營銷策略。另外,也有不少學(xué)者認(rèn)為標(biāo)準(zhǔn)化營銷是營銷觀念的倒退,跨國公司必須采取靈活的“本土化”營銷戰(zhàn)略,才能滿足目標(biāo)市場的特定需求,由于國家之間、地區(qū)之間以及民族之間存在法律、文化、風(fēng)俗習(xí)慣、基礎(chǔ)設(shè)施等方面的不同,國際營銷不可能實(shí)行全盤標(biāo)準(zhǔn)化。
標(biāo)準(zhǔn)化和本土化的觀點(diǎn)差別甚大,一個重要的原因就在于它們是基于不同的假定條件提出來的,比如說,標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略一般認(rèn)為適合于在以下情況中使用:母公司高度集權(quán),產(chǎn)品以母國市場為中心向其它市場推廣,各國分銷渠道及營銷策略等方面有較強(qiáng)的相似性,資本和技術(shù)可以在市場間自由流動;而本土化戰(zhàn)略則更合適以下情況:跨國公司高度分權(quán),子公司可自行制定營銷政策,各地消費(fèi)者需求個性明顯,產(chǎn)品可根據(jù)市場的不同需求進(jìn)行差異化設(shè)計,分銷策略花樣繁多。
標(biāo)準(zhǔn)化和本土化戰(zhàn)略雖然都有各自不同的適用條件,但現(xiàn)實(shí)中能嚴(yán)格滿足這些條件的機(jī)會很少,企業(yè)在營銷實(shí)務(wù)中也就很少使用純粹的標(biāo)準(zhǔn)化或本土化戰(zhàn)略,更多的情況是將二者結(jié)合起來使用。這種混合戰(zhàn)略的使用,可以看成是“全球化思考、地方化行動”的結(jié)果,因而也稱為“全球本土化”戰(zhàn)略,比如,可以對技術(shù)研發(fā)采用本地化戰(zhàn)略而對產(chǎn)品采用標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略,這樣做既可以使跨國公司在充分利用本地資源的同時又與本土企業(yè)保持一定的技術(shù)優(yōu)勢,有利于將新產(chǎn)品快速地推向全球市場以及提高產(chǎn)品質(zhì)量。同時。與產(chǎn)品有關(guān)的因素,如品牌、包裝、生產(chǎn)線等只需進(jìn)行輕微的改動,以維持較高的標(biāo)準(zhǔn)化程度。
四、文化差異對國際營銷組合戰(zhàn)略的影響
(一)文化差異對產(chǎn)品戰(zhàn)略的影響
文化對產(chǎn)品的影響是與其對消費(fèi)者的,合理影響直接相關(guān)的。大多數(shù)情況下,產(chǎn)品本身是相同的,但在不同的文化背景下,產(chǎn)品會給消費(fèi)者帶來一些和其物理特征相關(guān)的心理學(xué)特征,這些心理學(xué)特征會影響到消費(fèi)者對產(chǎn)品的滿意程度。
在不同的文化背景下,消費(fèi)者會有各種不同的好惡,只有設(shè)計出能迎合當(dāng)?shù)匚幕肺兜漠a(chǎn)品才會取得成功。有時,文化會變成僅次于政治的東西,并被用作非關(guān)稅壁壘,這在產(chǎn)品設(shè)計上必須加以考慮。不同的文化品味常迫使許多公司為取得成功而改變其產(chǎn)品的組成.甚至是整個產(chǎn)品,如雀巢公司根據(jù)不同市場上消費(fèi)者品味的不同,配制不同的咖啡并在各地取得成功。
產(chǎn)品戰(zhàn)略的另一個重要方面就是品牌。品牌可以用來幫助消費(fèi)者確認(rèn)、指定或拒絕某種產(chǎn)品或服務(wù)。一般來說,良好的品牌有著持久的力量,這主要來源于公司為樹立其品牌形象和知名度在促銷方面做出的不懈努力。在全球市場上,品牌名稱通常很難標(biāo)準(zhǔn)化,有些品牌在不同的市場有不同的名稱,因為同樣的名稱在不同的市場可能會包含截然相反的含義。全球化品牌可以立刻被認(rèn)知,幫助人們躲避使用當(dāng)?shù)禺a(chǎn)品帶來的風(fēng)險,但品牌并不是在全球化市場取得成功的保證,像在法國,由于“減肥”一詞因其醫(yī)學(xué)含義和象征健康狀況不佳而受到限制,可口可樂公司將其“減肥可樂”產(chǎn)品改為“輕身可樂(cokelight)”。
產(chǎn)品的原產(chǎn)地效應(yīng)也是產(chǎn)品戰(zhàn)略的一個組成部分。產(chǎn)出國效應(yīng)是生產(chǎn)商所在國家對消費(fèi)者接受或拒絕某種產(chǎn)品的影響。生產(chǎn)產(chǎn)品的國家、產(chǎn)品的類型、公司的形象和品牌,影響了產(chǎn)出國效應(yīng)對全球消費(fèi)者效果的大小。工業(yè)化國家通常有著最高產(chǎn)品質(zhì)量的形象,同時消費(fèi)者對不同國家和產(chǎn)品有著模糊而清楚的固有形象,如法國和香水、蘇格蘭和威士忌等,這些國家可以多采用一些標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略。
(二)文化差異對促銷戰(zhàn)略的影響
與別的因素相比,促銷在國際營銷中受文化因素的影響更大,國際促銷成功的關(guān)鍵在于是否適應(yīng)當(dāng)?shù)氐沫h(huán)境。有些市場需要直銷人員,有些則不需要,而且顧客的接近方式不同,人員推銷和銷售管理比國內(nèi)復(fù)雜。
廣告是應(yīng)用最廣泛的促銷手段。廣告標(biāo)準(zhǔn)化可以降低廣告成本,保持世界一致的廣告形象,還會帶來學(xué)習(xí)效應(yīng),但標(biāo)準(zhǔn)化廣告漠視了目標(biāo)顧客群對廣告意義的不同解讀,它是以同質(zhì)化顧客為假定前提。 轉(zhuǎn)貼于 標(biāo)準(zhǔn)化的廣告是指在國際上通用的廣告,除了必要的翻譯工作外,其主題、副本和報道都沒有實(shí)質(zhì)性的變化。標(biāo)準(zhǔn)化的廣告對能通過產(chǎn)品形象促銷的產(chǎn)品,如奢侈品和高技術(shù)產(chǎn)品是較為容易的,廣告中的可視性元素也是易于在跨文化中標(biāo)準(zhǔn)化的,而下列幾種情況,廣告的標(biāo)準(zhǔn)化戰(zhàn)略是無法實(shí)施的:處于不同發(fā)展階段的市場;有不同習(xí)俗或社會規(guī)范的市場以及不能忽視競爭對手行動的市場。事實(shí)上,廣告的標(biāo)準(zhǔn)化是很難實(shí)現(xiàn)的,廣告信息如果不能適應(yīng)當(dāng)?shù)氐奈幕?,試圖將標(biāo)準(zhǔn)化的信息強(qiáng)制傳送給消費(fèi)者只會導(dǎo)致失敗。
另外,文化對于溝通和信息的反應(yīng)方式是不同的,在奉行集體主義的地區(qū),其廣告比奉行個人主義地區(qū)的廣告含有更多的團(tuán)體導(dǎo)向;高權(quán)力維度的地區(qū)比低權(quán)力維度的地區(qū)有更多帶有地位不平等角色的廣告;亞洲文化能比歐洲文化從情景說明中得到更多信息。同時,低情景文化和高情景文化對同一廣告的反應(yīng)也不同;對時間持有非線性觀念的文化會提供分散的信息,且沒有清晰的結(jié)論,更易符號化,而對時間持線性觀念的文化更趨向于直接指出觀察者的可靠信息來源,并提供合理的論據(jù)和可視化信息;非語言和可視化的廣告最有可能滿足某個公司全球化營銷的要求。
(三)文化差異對分銷戰(zhàn)略的影響
分銷渠道是指商品從生產(chǎn)商到最終用戶的通道,國際分銷渠道一般包括分銷商、人、委托機(jī)構(gòu)、進(jìn)口商、交易商、批發(fā)商、貿(mào)易公司、合作出口商等。由于不同國家的消費(fèi)者購買的商品不同,因而在分銷渠道上也會因國家和文化的不同而存在差別。
在有些發(fā)展中國家,由于人口分散,存貨量少,單位成本高,成本售價的差額大等原因,其分銷體系多以較小的中間商為主,分銷運(yùn)作緩慢而低效。同時,有些不發(fā)達(dá)國家對中間人的態(tài)度一般持否定態(tài)度,因為在這些國家人們傾向于強(qiáng)調(diào)生產(chǎn)力,并認(rèn)為中間人是無生產(chǎn)力的,在這種情況下,中間交易常常是在暗地里或秘密完成的,這使得分銷變得很困難。然而,低效率的分銷系統(tǒng)并不僅是在不發(fā)達(dá)國家和發(fā)展中國家出現(xiàn),有些發(fā)達(dá)國家的分銷系統(tǒng)由于當(dāng)?shù)匚幕脑蛞膊⒉桓咝?,如日本的分銷體系通常是多層的,復(fù)雜且低效,所以日本的分銷領(lǐng)域仍被看作是經(jīng)濟(jì)中的黑色成分。
盡管監(jiān)管和非關(guān)稅壁壘不受文化限制,但文化和文化中的規(guī)范會影響某一國家的制度和法律標(biāo)準(zhǔn),如果某些制度對于該國的主流文化來說是不可接受的,他們很快會被淘汰掉。所以,通過審視影響國際營銷渠道的制度規(guī)定,同時也可以考察不同的文化。比如歐洲各國和日本,盡管已是發(fā)達(dá)國家和工業(yè)化國家,在分銷網(wǎng)絡(luò)中也有許多限制性實(shí)踐。
一般來說,在國際營銷中應(yīng)更多地使用中間商,因為他們熟悉當(dāng)?shù)氐恼Z言和文化,能在與文化相關(guān)的運(yùn)作中提供幫助,并且可以節(jié)省中間交易成本。
(四)文化差異對產(chǎn)品定價戰(zhàn)略的影響
價格是同價值相關(guān)的,消費(fèi)者愿意支付的價格既取決于產(chǎn)品本身的價值,也取決于消費(fèi)者認(rèn)同的價值,而消費(fèi)者認(rèn)同的價值常常與文化背景有關(guān),對于兩個不同文化或國家中的相同產(chǎn)品,兩個不同的價格也許都會被接受。
在不同的文化背景下,價格制定的習(xí)慣和思維往往也有所不同。在日本,定價是生產(chǎn)商獲取對其分銷渠道影響和控制的一種省力工具,而且,一旦產(chǎn)品的價格確定了,再提價就會有很大的難度,這使得最初定價在日本比在西方更重要,人們不得不選擇一種在能在多年內(nèi)使用的價格。而在歐美等西方發(fā)達(dá)國家,由于高價格是與高質(zhì)量和貴重產(chǎn)品聯(lián)系在一起的,所以,對于質(zhì)量較高的時尚產(chǎn)品往往定價較高。另外,母公司的文化背景也會影響到公司的定價戰(zhàn)略,如加拿大的公司喜歡市場體系,美國的公司喜歡成本導(dǎo)向體系,而德國則傾向于使用混合體系。
有些跨國公司在定價時偏好標(biāo)準(zhǔn)化的做法,在設(shè)定一個基準(zhǔn)價格的基礎(chǔ)上,公司給所有目標(biāo)市場上的產(chǎn)品設(shè)定相近價格。盡管這種做法在理論上是精密的,但往往與實(shí)踐不符。由于不同市場之間的差異,價格也許是最難標(biāo)準(zhǔn)化的一個營銷要素,因此,在針對特定市場定價時,應(yīng)該使產(chǎn)品的價格與它實(shí)際向消費(fèi)者傳送的價值相稱。
在產(chǎn)品定價方面,議價也是需要考慮的重要方面。不同文化中的消費(fèi)者一般都會討價還價,從而形成交易中的議價行為,作為一種高度結(jié)構(gòu)化的行為體系,議價以反映威脅、反威脅、放棄興趣和符號語言等文化特征為標(biāo)志。在現(xiàn)代社會,議價在各種文化中的情形也不同,議價在中東和非洲最常見;在亞太和拉美新興市場中也有存在;而在典型的美國商業(yè)交易中,議價并不被認(rèn)為是一個合法部分;在一些落后的地區(qū),由于許多消費(fèi)者不會讀寫,議價的傳統(tǒng)對許多商品的交易方式有著巨大的影響。
五、結(jié)論
綜上所述,跨文化營銷中采用純粹的標(biāo)準(zhǔn)化或本土化戰(zhàn)略是基于對文化差異的不同認(rèn)識造成的,比如,本土化戰(zhàn)略是基于這樣一種認(rèn)識:每一個目標(biāo)市場都具有不同的文化基因,不同的文化基因會導(dǎo)致截然不同的消費(fèi)模式,因而,跨文化營銷不可能采取相同的做法,而必須因地、因時、因人而異,采用本土化戰(zhàn)略的公司要把每一個目標(biāo)市場都作為不同的市場對待,進(jìn)而采取不同的營銷政策滿足該市場的需求。
【關(guān)鍵詞】交際翻譯理論 英文小說翻譯 應(yīng)用方法
翻譯是指在準(zhǔn)確、通順的基礎(chǔ)上,把一種語言信息轉(zhuǎn)變成另一種語言信息的行為。其也是將一種相對而言較為陌生的表達(dá)方式轉(zhuǎn)換成相對熟悉表達(dá)方式的過程,包括語言翻譯、文字翻譯、圖形翻譯、符號翻譯等。隨著人類對文化交流的需求越來越高,小說閱讀也成為當(dāng)前人類互相進(jìn)行習(xí)俗、文化、傳統(tǒng)、生活方式等相關(guān)內(nèi)容交流的重要方式。英文小說翻譯也成為滿足中國當(dāng)前諸多讀者了解英國文學(xué)的重要途徑。
一、交際翻譯理論概述
交際翻譯理論來源于英國翻譯理論家紐馬克《翻譯問題探討》一書。上世紀(jì)六十年代開始,文學(xué)著作翻譯盛行,由此也產(chǎn)生了諸多優(yōu)秀翻譯學(xué)家。彼得?紐馬克正是當(dāng)時重要的翻譯家之一。當(dāng)時翻譯界中對于意譯和直譯的爭論較多,在實(shí)際翻譯中也存在兩派。彼得?紐馬克在此基礎(chǔ)上對前人的相關(guān)翻譯理論進(jìn)行總結(jié)和概括,并結(jié)合自身翻譯經(jīng)驗,于1981年著成《翻譯問題探討》一書,并在其中提出語義翻譯理論和交際翻譯理論。其中語義翻譯理論是指在原文作者的寫作中心出發(fā),嚴(yán)格根據(jù)作者的寫作思想及風(fēng)格,對原文進(jìn)行翻譯,遵循“忠實(shí)性”原則。語義翻譯理論也更加注重原文的詞語排序及語言表述,需盡可能貼合原著。
而交際翻譯理論與語義翻譯理論相比,更加注重讀者的主觀感受,其以讀者為中心,更加注重讀者的理解狀況及心理感受,以求在原著的基礎(chǔ)上,為讀者呈現(xiàn)原著帶給讀者的同等閱讀效果。在交際翻譯理論中,彼得?紐馬克認(rèn)為翻譯就是兩種語言進(jìn)行交流的一種方式,其認(rèn)為翻譯中原著精神傳達(dá)比語義傳達(dá)更重要。
在上述兩種翻譯理論提出后,彼得?紐馬克又提出了文本類型理論,其主要將文本分為信息型、表達(dá)型及呼喚型三類。彼得?紐馬克提出不同文本類型需采取不同翻譯方法,對于信息型文本和呼喚型文本,其翻譯的主要目的是向讀者傳達(dá)文本信息,使讀者從信息中獲得感染,文本的實(shí)際表達(dá)內(nèi)容比表達(dá)形式更加重要,因此在實(shí)際翻譯過程中需更加注重文章內(nèi)容的表達(dá),可不比過于拘泥形式,引起翻譯內(nèi)容晦澀難懂,影響讀者閱讀感受。因此,這兩類文本在翻譯時,可采取交際翻譯理論。而對于表達(dá)型文本,其大多具有較強(qiáng)的學(xué)術(shù)性,語言的內(nèi)容和表達(dá)形式、風(fēng)格等更能體現(xiàn)原著作者的中心思想表達(dá),因此在實(shí)際翻譯過程中需更加注重原著的思想表達(dá),嚴(yán)格按照原著語序、表達(dá)形式等進(jìn)行翻譯,這種文本更適合采取語義翻譯理論進(jìn)行翻譯。
二、英文小說的翻譯流程
1.譯前準(zhǔn)備。翻譯者在實(shí)際英文小說翻譯前,需做好英文翻譯的譯前準(zhǔn)備,其主要內(nèi)容包括了解英語小說原著的特點(diǎn)、了解英語小說翻譯的相關(guān)要求。
英語小說與中文小說一樣均具有一定的文體特點(diǎn)。在英文小說中,其特點(diǎn)主要突出在以下幾點(diǎn):語言形象化、語言個性化、修辭格的運(yùn)用較為廣泛、敘事角度較為多樣、句式表達(dá)形式較為多變等,在實(shí)際翻譯過程中需先對原著相關(guān)文體特點(diǎn)進(jìn)行了解,根據(jù)原著實(shí)際表達(dá)方式靈活應(yīng)變,提高翻譯質(zhì)量。英文小說多注重于對客觀生活的描述,通過對日常生活環(huán)境、人物生活等相關(guān)故事等進(jìn)行描述,為讀者創(chuàng)設(shè)生動活潑的畫面。英文小說題材較多,形式多變,在實(shí)際翻譯過程中,除了需加強(qiáng)對小說文體特點(diǎn)的了解,還需了解小說翻譯的相關(guān)要求,以促進(jìn)翻譯文本展現(xiàn)出原著的風(fēng)采。其四大要求為:形象化、個性化、通俗化、風(fēng)格化。
此外,在實(shí)際翻譯過程中,相關(guān)翻譯人員還需加強(qiáng)對作者及寫作背景的了解,以保證翻譯文本的準(zhǔn)確性,以通過不同語言再現(xiàn)原著。如當(dāng)代美國作家Madison Smartt Bell的著作《Soldier's Joy》,其寫作背景是為了分析當(dāng)代人類心理問題與生活問題之間的關(guān)系,采取第三人稱敘事,以娜娜、娜娜的丈夫及娜娜的前男友作為小說主線展開故事。在翻譯前了解著作背景及目的能更好地表達(dá)作者思想。
2.翻譯。翻譯過程是影響整篇著作翻譯效果的關(guān)鍵。在小說翻譯過程中,相關(guān)翻譯人員需結(jié)合英文小說翻譯的要求、文本特點(diǎn)、寫作背景等,并結(jié)合實(shí)際翻譯經(jīng)驗進(jìn)行翻譯。翻譯的主要步驟包括以下三點(diǎn):第一,將全文細(xì)讀,準(zhǔn)確了解原著所表達(dá)的思想、內(nèi)涵,作者的寫作風(fēng)格等。此過程需進(jìn)行反復(fù)閱讀,以保證理解效果。第二,進(jìn)行首輪翻譯時,需保證在最大程度上將原文信息保存,避免信息流失。在第二輪翻譯中,采取交際翻譯理論,在原文表意的基礎(chǔ)上,對首輪翻譯譯文進(jìn)行潤色、修改,保證譯文邏輯性和流暢性,保證譯文符合讀者閱讀習(xí)慣。
3.譯后校對。對譯文進(jìn)行校對時首先需對譯文進(jìn)行通讀。第一輪校對時,需保證譯文與原文之間意思無出入,信息表達(dá)、感情表達(dá)、寫作風(fēng)格等需與原著相符。第二輪校對時,在第一輪校對的基礎(chǔ)上,對譯文內(nèi)容進(jìn)行校對,保證譯文與原文的統(tǒng)一性。翻譯結(jié)束后,相關(guān)翻譯人員需加強(qiáng)對翻譯中相關(guān)問題的總結(jié),并做好記錄。
三、英文小說的翻譯中交際翻譯理論的實(shí)際應(yīng)用方法
彼得?紐馬克提出英文小說可分為信息型和呼喚型兩種文本,信息型文主要目的是向讀者傳遞信息,在實(shí)際翻譯過程中,需將信息傳遞放于首位,以表達(dá)簡潔作為翻譯基礎(chǔ)。而呼喚型小說主要目的是向讀者傳達(dá)情感,在實(shí)際翻譯過程中需將原著的情感表達(dá)作為翻譯首位,以表達(dá)清晰、語言流暢作為翻譯基礎(chǔ)。以下對翻譯中的詞匯、句子、對話中交際翻譯理論的實(shí)際應(yīng)用方法進(jìn)行詳細(xì)敘述。
1.詞匯翻譯中交際翻譯理論的應(yīng)用。詞匯是組成句子的基礎(chǔ),也是表達(dá)著者思想的最基礎(chǔ)元素。在實(shí)際翻譯過程中,不同詞匯的運(yùn)用飽含著著者的思想,一個詞匯也表達(dá)著多種含義;且詞匯背后也蘊(yùn)含著一個國家的歷史文化、情感、文化背景等,因此在不同民族、不同國家、不同種族之間也存在較大的理解差異。在實(shí)際英文小說翻譯中,采取直接翻譯的方式將會導(dǎo)致不同讀者因文化差異導(dǎo)致難以理解的狀況,進(jìn)而影響原著情感及思想的表達(dá)。例如英文中“bear”表示脾氣暴躁或饑餓的人,其還有一種含義是熊,而熊在漢語中引申為愚笨的人。英文小說翻譯中,對詞匯的翻譯主要體現(xiàn)在以下兩點(diǎn):選詞和詞類轉(zhuǎn)譯。
在英文和漢語中,一個詞存在多種意義的情況較為常見,且在文學(xué)作品中,某些詞的含義常具有多義性和不固定性,其語義需根據(jù)不同語境進(jìn)行判定。在英文小說翻譯中,每次詞匯的翻譯其含義、情感、意象等均需以語境作為翻譯基礎(chǔ),將語境凌駕于一切因素之上,保證詞匯翻譯的準(zhǔn)確性。如在Madison Smartt Bell 《Soldier’s Joy》一書中,有如下對話:
“Just in time!”her mother said, hovering above the food, filling three plates,then settling in her customary seat.
“Thanks, Mom,” Nana's father said.
在這段對話中,用到“in time”,該詞匯意思為及時、終于,此處根據(jù)下文中提到的娜娜的母親端著三個盛著食物的盤子,可以推斷出此時娜娜正好回來,翻譯成“來得正好”符合語境。在后文中提到“Mom”,本意是媽媽,但結(jié)合后文說話對象為娜娜的父親,因此,此處翻譯時,不能直接翻譯為“媽媽”,以免與中國人的表達(dá)方式相背離。因此,在實(shí)際翻譯時,可根據(jù)中國人稱謂習(xí)慣,以交際翻譯理論翻譯為“孩子他媽”。
由于漢語和英語屬于兩種不同的語系,其在語法、詞匯、表達(dá)上也存在較大差異。在英語中名詞使用情況較多,漢語中動詞較為常見。如在Jesse Lee Kercheval的《Alice in Dairyland》一書寫到:“I say to my friend,because I'm afraid if the sniper knows I've been hit, he'll want to finish me off.”這句話中“I'm afraid”中“afraid”為形容詞,本意為害怕的。在翻譯中若以直譯方式,則為:因為我是害怕的,如果……,這種翻譯不符合漢語的用詞習(xí)慣,因此可將其轉(zhuǎn)化為動詞:因為我害怕,如果……。通過這種此類轉(zhuǎn)譯,更符合漢語閱讀習(xí)慣。因此,在實(shí)際英文小說翻譯過程中,需學(xué)會變通,學(xué)會詞類轉(zhuǎn)譯,使譯文更加通暢、易懂。
2.句子翻譯中交際翻譯理論的應(yīng)用。句子是表達(dá)著者完整思想感情的基本語言單元,是構(gòu)成段落的基本單位,也是翻譯的基礎(chǔ)單位。漢語和英語的語法體系不同,使得兩種語言中句子表達(dá)形式存在較大差異,漢語中,一個句子中各詞匯的邏輯排列組成完整的句子,而在英語中,以連接詞來串聯(lián)各詞匯,形成邏輯關(guān)系。在句子翻譯時,需根據(jù)交際翻譯理論,以讀者的理解能力及心理狀態(tài)為基礎(chǔ)進(jìn)行翻譯,保證語言通順易懂。其常用的方法包括增譯、切分、換序三種。
如:But although Nana's parents were nothing but gracious to him, they were never going to fall under his spell.這句話直譯為盡管娜娜的父母對他和善,他們從沒有中他的咒語。直譯時,對與文章意義的表達(dá)欠缺。而根據(jù)上下文,娜娜的父母對其丈夫不喜歡的狀況,可在翻譯中增譯為“他們從沒有中他的咒語從而對他產(chǎn)生好感”。通過增譯能促進(jìn)句子表達(dá)的完整性,也能促進(jìn)讀者理解,更好地了解人物的心理狀態(tài)。
3.對話翻譯中交際翻譯理論的應(yīng)用。小說中,人物對話是表現(xiàn)人物性格、形成文章沖突的重要要素,人物對話直接推動著故事情節(jié)的發(fā)展,且人物對話也直接體現(xiàn)著人物性格、思想、身份等,因此。在小說對話翻譯時,需把握翻譯的個性化、鮮明化,注重語意、語氣及感彩的處理。
如“Can you talk? Is Anders there?” my mother asked.此句中Can you talk直譯為“你能說話嗎,安德斯在嗎”,直譯效果較為生硬,且具有歧義。根據(jù)上下文,此對話來由是“我母親”偷偷給“我”打電話,未防止安德斯聽見而出現(xiàn)的詢問,采取直譯時,其意義不準(zhǔn)確,因此可采取語意處理,翻譯為“你方便講話嗎,安德斯不在你身邊吧”,這樣翻譯之后,能便于讀者理解文章,且更能突出“我母親”的人物形象及對安德斯的不信任。
四、結(jié)束語
漢語和英語語系不同,導(dǎo)致在英語小說翻譯過程中,直譯效果不佳,易導(dǎo)致讀者難以理解的狀況發(fā)生。在實(shí)際英語小說翻譯過程中,相關(guān)翻譯人員在實(shí)際翻譯中需根據(jù)語境狀況,綜合多種翻譯方法和理論,以保證著者思想情感、觀點(diǎn)等的準(zhǔn)確傳達(dá),并能符合漢語的閱讀習(xí)慣及表達(dá)方式,保證翻譯效果。
參考文獻(xiàn):
[1]孫英朋.交際翻譯法在現(xiàn)代英文小說翻譯中的運(yùn)用[J].劍南文學(xué),2011,(5):54.
[2]劉彤,陳學(xué)斌.交際翻譯課堂模式的建構(gòu)[J].教育與職業(yè),2013, (29):145-146.
[3]王愛玲.跨文化交際翻譯中語言文化信息的增減與重構(gòu)[J].河南社會科學(xué),2013,21(10):11-12.
[4]代h.從紐馬克的語義翻譯和交際翻譯角度看新聞翻譯[J].宿州教育學(xué)院學(xué)報,2015,18(4):66-67.
[5]徐霞.交際翻譯理論在辛克萊?劉易斯小說翻譯中的運(yùn)用――以Go East,Young Man的翻譯為例[D].揚(yáng)州大學(xué),2013.
[6]何鵬程.交際翻譯視角下英語小說翻譯研究――以短篇小說《Amy Foster》漢譯分析為例[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2013,29 (6):18-19.
0 引言
隨著改革開放的進(jìn)一步推進(jìn)以及經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,我國無論經(jīng)濟(jì)還是文化的對外交流都進(jìn)一步擴(kuò)大。英語作為職業(yè)院校一門基礎(chǔ)性的課程,在學(xué)生專業(yè)發(fā)展和綜合素質(zhì)培養(yǎng)方面都發(fā)揮著重要的作用。目前,我國職校英語教學(xué)過程中普遍存在的問題就是學(xué)生英語基礎(chǔ)知識薄弱,英語教學(xué)與學(xué)生專業(yè)實(shí)際聯(lián)系不密切,這就給職校英語教學(xué)提出了新的要求。在當(dāng)前競爭日益激烈的社會發(fā)展形勢下,開展英語一體化教學(xué),強(qiáng)化英語理論在專業(yè)實(shí)踐中的應(yīng)用,成為了當(dāng)前職校英語教師要研究的重要課堂,也是職校人才培養(yǎng)的重要內(nèi)容。
1 職校開展英語一體化教學(xué)的意義
所謂“一體化”教學(xué)是指專業(yè)課的理論與實(shí)踐教學(xué)有機(jī)地結(jié)合起來,“一體化”包括教學(xué)場地、教材、教師等的一體化。這一教學(xué)模式打破了傳統(tǒng)意義上單一的專業(yè)教學(xué),將理論與實(shí)踐進(jìn)行有機(jī)的結(jié)合。尤其是在職業(yè)教育背景下,英語作為一門基礎(chǔ)性的學(xué)科,采取一體化教學(xué)模式能夠?qū)⒂⒄Z教學(xué)融入到日常專業(yè)課程教學(xué)當(dāng)中,充分發(fā)揮學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中的主體作用,使學(xué)生在參與專業(yè)實(shí)踐的過程中學(xué)會恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用專業(yè)相關(guān)的英語知識解決實(shí)際問題。這種一體化的教學(xué)模式能夠很好地解決理論教學(xué)和實(shí)踐教學(xué)脫節(jié)的問題,充分發(fā)揮學(xué)生的主觀能動性,體現(xiàn)能力本位的特點(diǎn),能夠調(diào)動起學(xué)生參與學(xué)習(xí)的積極性,使英語教學(xué)和專業(yè)課程教學(xué)都不再單調(diào),非常有助于職業(yè)院校復(fù)合型人才培養(yǎng)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
2 職校英語教學(xué)存在的問題
2.1 學(xué)生英語水平低,教材不適用
很多職業(yè)院校的學(xué)生都是中學(xué)成績較差或者沒畢業(yè)的學(xué)生,他們的英語水平普遍較低,英語底子不扎實(shí),詞匯量不夠豐富,這就給職業(yè)院校英語教學(xué)增加了難度。而現(xiàn)階段職業(yè)院校的英語教材大部分都是采用高中或普通本科英語教材,與學(xué)校實(shí)際的人才培養(yǎng)目標(biāo)不相符,針對性不強(qiáng),教材不適用也會嚴(yán)重降低英語教學(xué)的實(shí)效性。當(dāng)在專業(yè)學(xué)習(xí)當(dāng)中涉及英語知識時,學(xué)生往往會出現(xiàn)恐懼、厭煩的心理,學(xué)習(xí)熱情嚴(yán)重降低,進(jìn)而影響英語教學(xué)的有效性。
2.2 英語教師專業(yè)知識不足,缺乏與專業(yè)實(shí)際的結(jié)合
在我國,英語專業(yè)教師一般都是來自師范院校英語專業(yè)或者文史類的專業(yè),他們精通的是語言文學(xué)知識,而對于技工院校理工類的專業(yè)課程知識可謂毫無頭緒,因而在開展英語教學(xué)時不能將其與學(xué)生的專業(yè)實(shí)際相結(jié)合,比如英語教師對機(jī)電專業(yè)學(xué)生開展英語教學(xué),當(dāng)涉及生產(chǎn)制造類職業(yè)模塊的數(shù)控系統(tǒng)時,英語教師由于不理解這個系統(tǒng)的工作原理以及相關(guān)的硬件設(shè)備,因而在講解時就容易產(chǎn)生混亂,只進(jìn)行專業(yè)詞匯和語法講解,而缺乏實(shí)用性,不利于學(xué)生英語應(yīng)用水平的提高。
2.3 一體化教學(xué)落實(shí)不到位
近年來職業(yè)教育改革促使部分職業(yè)院校認(rèn)識到一體化教學(xué)對于學(xué)生綜合能力培養(yǎng)的重要意義,但是在真正實(shí)施的過程中執(zhí)行力明顯不足。在進(jìn)行計算機(jī)、機(jī)電等專業(yè)英語教學(xué)時仍然采用傳統(tǒng)的英語教學(xué)模式,專業(yè)英語教學(xué)缺乏特色,教師只注重學(xué)生對詞匯、語法的掌握,而沒有為學(xué)生提供機(jī)會將這些英語理論知識應(yīng)用到專業(yè)實(shí)踐當(dāng)中,尤其忽視了學(xué)生英語閱讀和英語翻譯能力的培養(yǎng),導(dǎo)致學(xué)生連最基本的產(chǎn)品英語說明書都看不懂,實(shí)踐應(yīng)用落實(shí)得不到位,使得英語一體化教學(xué)模式難以取得實(shí)效。
3 職校開展英語一體化教學(xué)的對策
3.1 根據(jù)專業(yè)需要編寫英語課程教材
長期以來職校用的英語教材過于理論化,缺乏對專業(yè)的針對性,為了真正落實(shí)英語一體化教學(xué),職業(yè)院校要進(jìn)行教材改革,根據(jù)專業(yè)需要編寫具有針對性和實(shí)用性的英語教材。英語教材當(dāng)中要將理論知識融入到專業(yè)實(shí)踐場景當(dāng)中,比如在英語教材中引入描述汽修實(shí)踐的文章,用英語對汽車維修的過程、汽車故障、汽車零件等加以描述,以增加學(xué)生的代入感,不僅可以強(qiáng)化學(xué)生的英語應(yīng)用能力,還有助于鞏固學(xué)生的專業(yè)知識,符合一體化教學(xué)的要求。
3.2 豐富英語一體化課堂教學(xué)方式
針對目前職業(yè)院校學(xué)生英語基礎(chǔ)薄弱,詞匯量不豐富的現(xiàn)狀,職校英語教師要根據(jù)一體化教學(xué)需要不斷豐富英語課堂教學(xué)方式,真正將教、學(xué)、做有機(jī)地結(jié)合起來。比如在提升學(xué)生詞匯量教學(xué)時,教師就可以采取英文競賽的形式,以計算機(jī)專業(yè)為例,在競賽中教師說出一種計算機(jī)組件的名稱,要求學(xué)生用英文對其功能和特點(diǎn)加以描述,這樣可以幫助學(xué)生形象的記憶專業(yè)相關(guān)的英語詞匯,同時也提高了學(xué)生的英語表達(dá)能力,加深了對計算機(jī)硬件知識的理解。另外,針對計算機(jī)專業(yè),英語教師完全可以利用上機(jī)課強(qiáng)化學(xué)生的英語專業(yè)實(shí)踐能力。教師可以鼓勵、指導(dǎo)學(xué)生安裝英文版的應(yīng)用軟件,在安裝和使用的過程中為學(xué)生適當(dāng)?shù)闹v解和補(bǔ)充相關(guān)英語知識,包括軟件的英文菜單、命令等,通過直觀的“教、學(xué)、做”幫助計算機(jī)專業(yè)學(xué)生強(qiáng)化英語實(shí)踐應(yīng)用能力,為今后的職業(yè)發(fā)展打下堅實(shí)的基礎(chǔ)。
3.3 模擬一體化教學(xué)場景,強(qiáng)化英語口語訓(xùn)練
在英語一體化教學(xué)實(shí)踐當(dāng)中,情境教學(xué)一直是最有效的教學(xué)方式,職校英語教師要特別予以重視。在英語一體化教學(xué)過程中教師要為學(xué)生提供近似真實(shí)的工作環(huán)境,讓學(xué)生在這個環(huán)境里實(shí)踐。由于場地、條件的限制,職校英語教師可以通過模擬各種環(huán)境來幫助學(xué)生強(qiáng)化英語技能,使學(xué)生在模擬的環(huán)境下真正將“教學(xué)做”融為一體,使學(xué)生在不斷實(shí)踐的過程中有效地提高自己的口語、翻譯、閱讀等各方面的能力。比如對于數(shù)控、機(jī)電專業(yè)學(xué)生來說,當(dāng)教授“Numerical Control”數(shù)字控制相關(guān)的內(nèi)容時,教師可以帶學(xué)生到學(xué)校的數(shù)控加工中心,通過對設(shè)備實(shí)物的認(rèn)識強(qiáng)化學(xué)生對英語單詞的理解和記憶,在講授的時候教師最好使用英語,通過一些專業(yè)化的英語術(shù)語,如工作臺spindle“主軸”、coolant“冷卻液”等,來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)英語興趣。另外,情境教學(xué)的另一個常用方式就是進(jìn)行角色扮演,通過加深學(xué)生的切身體驗來強(qiáng)化對英語知識的掌握。比如在進(jìn)行計算機(jī)專業(yè)英語教學(xué)時,學(xué)習(xí)到計算機(jī)硬件知識時教師就可以組織學(xué)生進(jìn)行角色扮演,模擬購買電腦的情境,讓學(xué)生用英語分別對鍵盤(Keyboard)、鼠標(biāo)(Mouse)、顯示器(Display)等不同硬件的性能特點(diǎn)進(jìn)行詢問,以此來強(qiáng)化學(xué)生對專業(yè)英語知識的理解,真正實(shí)現(xiàn)英語教學(xué)的一體化。
3.4 加強(qiáng)英語教學(xué)師資隊伍建設(shè)
針對目前職業(yè)院校英語一體化教學(xué)落實(shí)不到位的現(xiàn)狀,職校要加強(qiáng)英語教學(xué)師資隊伍建設(shè)。學(xué)??梢赃x派那些專業(yè)實(shí)踐能力較高、英語水平良好、教學(xué)經(jīng)驗豐富的教師擔(dān)任英語一體化教師,從根本上提高英語教學(xué)師資的綜合水平。其次,職校還要加強(qiáng)對現(xiàn)有師資的教育培訓(xùn),多為他們提供參加進(jìn)修、學(xué)習(xí)的機(jī)會,鼓勵其積極參加英語及學(xué)校專業(yè)相關(guān)的學(xué)術(shù)研討會,優(yōu)化自身的知識結(jié)構(gòu),從而將英語一體化教學(xué)落到實(shí)處。
關(guān)鍵詞:案例教學(xué);醫(yī)藥市場營銷學(xué);應(yīng)用
醫(yī)藥市場營銷學(xué)是融醫(yī)學(xué)、藥學(xué)、市場營銷學(xué)、心理學(xué)和經(jīng)濟(jì)學(xué)等多學(xué)科的一門課程,主要講授在市場營銷的理論指導(dǎo)下,根據(jù)醫(yī)藥市場營銷活動的特點(diǎn)和規(guī)律,進(jìn)行醫(yī)藥營銷活動等知識內(nèi)容。眾所周知,醫(yī)藥市場營銷學(xué)是以實(shí)踐活動為基礎(chǔ)的一門理論課,它除了要求學(xué)生掌握醫(yī)藥市場營銷的基本理論、基本原理和基本方法外,還要求學(xué)生掌握一定的分析問題和解決問題能力。在當(dāng)前的醫(yī)藥市場營銷學(xué)課程改革過程中,任課老師如何把乏味的醫(yī)藥市場營銷學(xué)理論知識轉(zhuǎn)變?yōu)閷?shí)踐能力,這一直是老師們面臨的一項重要任務(wù)。案例教學(xué)作為一種啟發(fā)式教學(xué)方式深受廣大師生的喜愛,它通過在課堂上對典型營銷案例的分析講解,將基礎(chǔ)理論和實(shí)際應(yīng)用有機(jī)地結(jié)合起來,鼓勵同學(xué)們積極參與進(jìn)去、進(jìn)行分析討論,最終找到解決問題的方法和途徑[1]。因此,研究案例教學(xué)在醫(yī)藥市場營銷學(xué)中的運(yùn)用對于當(dāng)前我國培養(yǎng)具有應(yīng)用性的醫(yī)藥營銷人才具有極其重要的作用。
1當(dāng)前醫(yī)藥市場營銷學(xué)的教學(xué)現(xiàn)狀
1.1授課內(nèi)容和方式過于陳舊老化
調(diào)研發(fā)現(xiàn),當(dāng)前一些任課老師在講授醫(yī)藥市場營銷學(xué)這門課程時,沒有及時地進(jìn)行知識的更新和教學(xué)手段的改進(jìn),他們?nèi)匀徊捎脗鹘y(tǒng)的“填鴨式”授課方式,照本宣科,嚴(yán)重地挫傷了同學(xué)們學(xué)習(xí)的積極性。因此,醫(yī)藥市場營銷學(xué)的老師們需要不斷地學(xué)習(xí)和“充電”,除了具備醫(yī)藥方面營銷知識外,還需要掌握市場營銷學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)和心理學(xué)等課程知識[2]。同時,老師們還要不斷地進(jìn)修和改進(jìn)教學(xué)手段,加強(qiáng)社會實(shí)踐能力的培養(yǎng),只有這樣才能把枯燥的理論知識與實(shí)際操作能力有機(jī)地結(jié)合起來,真正實(shí)現(xiàn)理論與實(shí)踐的完美結(jié)合。
1.2重理論和輕實(shí)踐的教學(xué)觀念依然存在
隨著我國高等教育的快速發(fā)展和社會對應(yīng)用型人才的迫切需求,“以就業(yè)為導(dǎo)向、以能力為本位、以學(xué)生為主體”的人才培養(yǎng)目標(biāo)越來越受到高校和用人單位關(guān)注和重視。然而,當(dāng)前一些高校的任課老師在課程設(shè)計上仍然是理論大于實(shí)踐,缺乏來源于社會實(shí)踐的營銷案例,甚至還出現(xiàn)一味的理論灌輸,讓課堂氣氛沉悶、乏味。實(shí)踐表明,如果沒有處理好課本知識、社會實(shí)踐和市場環(huán)境之間關(guān)系,必將造成理論與實(shí)踐嚴(yán)重脫節(jié),影響學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,教學(xué)效果將大大折扣。若教學(xué)理念不進(jìn)行更新,培養(yǎng)出來的學(xué)生只能是“紙上談兵”,“眼高手低”,充其量也不過是掌握了一些市場營銷技能的"營銷匠"而已[3]。
1.3學(xué)生對醫(yī)藥市場營銷學(xué)存在偏見
眾所周知,醫(yī)藥市場營銷學(xué)這門課主要開設(shè)于醫(yī)藥學(xué)類院校,其授課對象比較局限,主要是一些醫(yī)藥類學(xué)生。對于醫(yī)藥學(xué)專業(yè)的學(xué)生來說,由于他們長期處于自然科學(xué)的學(xué)習(xí)范圍之中,主要學(xué)習(xí)醫(yī)藥學(xué)專業(yè)知識,很少接觸相關(guān)的人文學(xué)科,如果讓他們立刻從臨床或?qū)嶒炑芯哭D(zhuǎn)入到學(xué)習(xí)人的心理、行為等知識,通常會他們會表現(xiàn)得排斥或抵觸,缺乏學(xué)習(xí)熱情,難以融入到醫(yī)藥市場營銷學(xué)的學(xué)習(xí)過程中去。另外,一些學(xué)生錯誤地認(rèn)為醫(yī)藥市場營銷學(xué)這門課對他們來說沒什么作用,畢業(yè)以后可能用不上,他們只關(guān)注自己的專業(yè)課學(xué)習(xí),學(xué)習(xí)態(tài)度不端正,甚至出現(xiàn)逃課、曠課等現(xiàn)象。這種錯誤的偏見必將影響醫(yī)藥市場營銷學(xué)的教學(xué)效果。
2案例教學(xué)在醫(yī)藥市場營銷學(xué)中的作用
醫(yī)藥市場營銷學(xué)作為一門實(shí)踐性和應(yīng)用性很強(qiáng)的課程,決定了該課程離不開案例教學(xué)。案例教學(xué)是指在教師指導(dǎo)下,通過對營銷活動中的典型事件進(jìn)行現(xiàn)場模擬、情景描述,讓學(xué)生參與進(jìn)去,進(jìn)行獨(dú)立思考和分析討論,針對存在的問題找出解決問題的辦法和途徑,進(jìn)而不斷提高學(xué)生思考問題、分析問題和解決間題的能力。事實(shí)上,案例教學(xué)最早起源于于市場營銷學(xué)。早在1910年,美國哈佛大學(xué)管理學(xué)院就已經(jīng)使用管理案例進(jìn)行課堂教學(xué),并由此開辟了案例教學(xué)的先河。在1912年,市場營銷學(xué)才作為一門獨(dú)立學(xué)科真正登上歷史舞臺。實(shí)踐證明,案例教學(xué)在醫(yī)藥市場營銷學(xué)中具有非常重要的作用和地位。
2.1有助于提高學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性
眾所周知,案例教學(xué)是一種啟發(fā)式的教學(xué)方式。在課堂上老師根據(jù)大綱要求精選一些成功的營銷案例進(jìn)行分析,鼓勵同學(xué)們參與到課堂中,從中分享成功的營銷經(jīng)驗和方法。另一方面,任課老師可以結(jié)合時代特點(diǎn),引入一些與營銷有關(guān)的新觀點(diǎn)和新問題,營造模擬營銷環(huán)境,讓同學(xué)們在身臨其境營銷環(huán)境中掌握營銷的技巧和和方法,徹底實(shí)現(xiàn)從說教式的“一言談”到共同參與的“群言談”的“華麗轉(zhuǎn)身”。在醫(yī)藥營銷學(xué)中引入案例教學(xué)不僅為教學(xué)過程注入新的生機(jī)和活力,而且也調(diào)動了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性,活躍了課堂氣氛,達(dá)到了寓教于樂的效果[4]。
2.2有助于提高學(xué)生綜合素質(zhì)能力
醫(yī)藥市場營銷學(xué)的學(xué)習(xí)是一個復(fù)雜的、多項性互動過程?,F(xiàn)代行為心理學(xué)認(rèn)為,在課堂上進(jìn)行多向交流較單向和雙向交流具有更加顯著的教學(xué)效果,它能夠最大限度地發(fā)揮同學(xué)們互相學(xué)習(xí)、共同進(jìn)步的潛能。醫(yī)藥市場營銷學(xué)的案例教學(xué)通常以小組討論的方式進(jìn)行,同學(xué)們可以暢所欲言,充分發(fā)揮自己的才能,根據(jù)案例基礎(chǔ)形成自己的觀點(diǎn),然后相互碰撞、互相切磋,最后在組內(nèi)討論、組間學(xué)習(xí),最終達(dá)成一致觀點(diǎn)。案例教學(xué)另一個最重要作用在于為學(xué)生提供現(xiàn)場模擬的醫(yī)藥營銷情景,迫使同學(xué)們積極去思考、去分析和討論,進(jìn)而幫助同學(xué)們在分析問題和解決問題方面得到不斷的提升和鍛煉,這對于進(jìn)一步提高學(xué)生的綜合素質(zhì)具有非常重要的作用。
3案例教學(xué)在醫(yī)藥市場營銷學(xué)中的實(shí)施和應(yīng)用
3.1認(rèn)真挑選優(yōu)質(zhì)營銷案例
調(diào)研發(fā)現(xiàn),案例教學(xué)的成功與否很大程度取決于所選教學(xué)案例的質(zhì)量。一般來說,成功的教學(xué)案例一般會具備時代性、現(xiàn)實(shí)性、可操作性和典型性等特點(diǎn)。因此,老師在上課之前一定要精選優(yōu)質(zhì)案例,建議從以下幾個方面進(jìn)行考慮:一是案例的選擇要符合醫(yī)藥營銷學(xué)的教學(xué)內(nèi)容,必須緊扣教材大綱;二是所選案例要解決的本質(zhì)問題最好能在現(xiàn)實(shí)中找到它的原型,實(shí)現(xiàn)情景再現(xiàn);三是所選的教學(xué)案例必須具有典型性、時代性和可操作性;四是所選教學(xué)案例要難易適中,篇幅不能過短或過長,內(nèi)容全面,重點(diǎn)突出,否則起不到預(yù)想的教學(xué)效果。
3.2精心設(shè)計案例教學(xué)環(huán)節(jié)
精心設(shè)計案例教學(xué)環(huán)節(jié)是保證課堂教學(xué)的關(guān)鍵步驟。一般來說,老師應(yīng)根據(jù)班級的人數(shù)情況,進(jìn)行合理的分組,推選出小組長,各組之間要分工明確,保證分組合理化。老師把準(zhǔn)備好的教學(xué)案例分配下去,各小組認(rèn)真進(jìn)行分析和討論,得出相應(yīng)的結(jié)論或觀點(diǎn)。同時,各小組之間也可以相互討論,取長補(bǔ)短,相得益彰,共同進(jìn)步。最后,任課教師根據(jù)案例教學(xué)內(nèi)容和同學(xué)們的課堂表現(xiàn)進(jìn)行系統(tǒng)的歸納、總結(jié)和評價。對于一些同學(xué)們提出的過激觀點(diǎn)或結(jié)論進(jìn)行修補(bǔ)和更正,以正面激勵為主,對存在不足的地方進(jìn)行指導(dǎo)和補(bǔ)充[5]。
3.3加強(qiáng)案例教學(xué)的管理機(jī)制
學(xué)校除了在醫(yī)藥市場營銷學(xué)教學(xué)方面配置相應(yīng)的師資資源外,還要制定相應(yīng)的規(guī)章制度,進(jìn)一步完善和保障案例教學(xué)的順利進(jìn)行。目前,由于醫(yī)藥市場營銷學(xué)的案例較多,學(xué)??梢栽O(shè)立案例庫,成立專家組,對這些的教學(xué)案例進(jìn)行篩選和評價,挑選出一批優(yōu)秀的教學(xué)案例進(jìn)入案例庫并進(jìn)行立項資助。同時,學(xué)校每年還要不斷對案例庫進(jìn)行更新和補(bǔ)充、形成多維度、多層次案例教學(xué)評估機(jī)制,主要從教學(xué)案例的選擇,案例教學(xué)的效果、案例教學(xué)的課堂設(shè)計,以及案例教學(xué)成果獎勵等方面進(jìn)行評價和完善,從而形成可持續(xù)、健康的、有效的案例教學(xué)激勵與約束機(jī)制[6]。
4總結(jié)
隨著我國經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,社會對醫(yī)藥方面的營銷人才需求也越來越大,如何培養(yǎng)出社會必需、實(shí)踐能力強(qiáng)、綜合素質(zhì)高的醫(yī)藥營銷人才是當(dāng)前高等院校面臨的一個重要問題,尤其是在一線從事醫(yī)藥營銷學(xué)的教師,其責(zé)任重大,任務(wù)艱巨。學(xué)校應(yīng)鼓勵老師們走入社會進(jìn)行實(shí)踐鍛煉,或者進(jìn)行培訓(xùn)或進(jìn)修,以提高老師們的教學(xué)水平和實(shí)踐能力。同時,各高等院校要在案例教學(xué)方面加大投資力度,提供豐富的教學(xué)資源,讓案例教學(xué)在醫(yī)藥市場營銷學(xué)中發(fā)揮最大的作用。然而,當(dāng)前案例教學(xué)在醫(yī)藥市場營銷學(xué)應(yīng)用方面還存在著很多不足的地方,在實(shí)際的教學(xué)過程中還存在許多問題值得我們?nèi)ヌ剿骱脱芯浚€需要進(jìn)一步完善和提高。
作者:馬勤閣 單位:南陽師范學(xué)院
參考文獻(xiàn):
[1]吳水龍,周運(yùn)錦,陸音.市場營銷學(xué)案例教學(xué)研究與實(shí)踐[J].贛南師范學(xué)院學(xué)報,2007(4):132-134.
[2]苗春霞,黃水平,覃朝暉,等.醫(yī)藥市場營銷學(xué)的教學(xué)攻略[J].科技信息,2010(28):49-52.
[3]高琳.論醫(yī)藥市場營銷課程教學(xué)改革[J].考試周刊,2007(31):155-156.
[4]王慶.案例教學(xué)法在藥品市場營銷學(xué)中的應(yīng)用[J].考試周刊,2010(53):234-236.
瑞典的證券交易稅從1983年10月起開征,到1991年12月廢除,共經(jīng)歷了8年,大致分為三個階段:
1.開征階段:1984年1月至1986年6月。從1983年起,瑞典的工會組織基于社會公平的原因就強(qiáng)烈要求政府開征證券交易稅。工會認(rèn)為證券交易是一種非生產(chǎn)性的活動,而一個給予從事這種活動的人高收入的社會是不公平的。因此,他們建議政府對直接從事國內(nèi)證券經(jīng)紀(jì)的機(jī)構(gòu)征稅。雖然瑞典財政部和商業(yè)部門反對征稅,但國會最終同意于1984年1月1日正式實(shí)施證券交易稅。征稅范圍為國內(nèi)股票及其衍生金融工具的交易,實(shí)行雙向征收,買賣國內(nèi)資產(chǎn)的稅率為5‰,也即一次交易對雙方的總稅負(fù)為1%,而股票期權(quán)交易是在基礎(chǔ)股票交易1%的稅率上額外增加1%,達(dá)到2%.開征初期,證券交易稅征稅范圍和稅率的設(shè)計反映了當(dāng)時對于不同金融工具有用性的認(rèn)識,人們普遍認(rèn)為稅率越高的金融工具有用性越低。
2.修改階段:1986年7月至1990年3月。從1984年征收開始,證券交易稅的稅收收入情況總是令人不滿意,證券交易稅稅收收入占總稅收收入的比重比較低。
鑒于工會組織的進(jìn)一步要求,國會對證券交易稅做了兩方面的修改:(1)擴(kuò)大征稅范圍。由于1986年大部分投資者在利率期貨和期權(quán)交易中遭受巨額損失,1987年國會決定將征稅范圍擴(kuò)大到固定收入證券,1989年又進(jìn)一步擴(kuò)大到政府債券及其衍生工具。(2)提高稅率。本著收益中性的原則,1986年7月國會將原征稅范圍內(nèi)的交易稅稅率翻倍,而期限越長的金融工具稅率越高。此次修訂的主要目的是增加稅收收入。
3.廢除階段:1990年4月至1991年12月。稅制修訂后,證券交易稅稅收收入有了明顯的增加,1987年為37.4億瑞典克朗,1988年達(dá)到40.1億瑞典克朗。但據(jù)瑞典財政部統(tǒng)計,稅率提高100%僅能夠增加22%的收入,征稅效率十分低下。造成這種狀況的原因可歸納為兩方面:其一,國內(nèi)外投資者通過離岸賬戶大量避稅。外國投資者直接轉(zhuǎn)移到倫敦或紐約證券交易所進(jìn)行交易;國內(nèi)投資者則在國內(nèi)先建立一個離岸賬戶,建立時支付相當(dāng)于一次證券買賣所納證券交易稅3倍的稅收,之后所有的交易均通過國外證券交易所買賣,不再征稅。1986年提高稅率后,瑞典國內(nèi)11只最活躍股票的60%的交易量主要集中在倫敦證券交易所,而這些交易額約占瑞典全國證券總市值的30%.其二,對固定收入債券征稅使政府債券及其衍生工具的交易量銳減。據(jù)估計,對固定收入債券征稅的第一個星期,長期債券的交易量就減少到1987年平均水平的25%.這種情況嚴(yán)重影響到政府貨幣政策的實(shí)施效果.于是,1990年4月,政府不得不停征政府債券及其衍生工具的交易稅。到1991年12月,瑞典的證券交易稅全部停征。
二、證券交易稅的時效性
瑞典的實(shí)踐如果延伸到世界范圍,從一個側(cè)面反映了證券交易稅并不是長期有效的稅種,它不僅取決于資本控制的有效性,還取決于金融市場的發(fā)達(dá)程度。在證券市場發(fā)展初期,由于市場上投機(jī)盛行,征收證券交易稅對其有一定調(diào)節(jié)作用。例如,股票交易的投機(jī)性比債券交易大,收益相對也大,對股票交易征收較高的稅率,可在一定程度上抑制股票交易的投機(jī)行為。但是,隨著證券市場的發(fā)展,證券交易稅并不是必要的稅種。從美國國際稅收網(wǎng)提供的95個國家的稅收情況看,開征證券交易稅的國家和地區(qū)僅有27個。而且,越來越多的國家和地區(qū)正在對證券交易稅進(jìn)行改革.
總之,證券交易稅的功能有兩個:一是增加財政收入,二是實(shí)施宏觀調(diào)控。證券市場發(fā)展初期,政府一般側(cè)重于增加財政收入的職能。瑞典征收證券交易稅的最初目的是維護(hù)社會公平,調(diào)節(jié)貧富差距。雖然征收證券交易稅能夠抑制交易頻率、引導(dǎo)資金流向、減少短線投機(jī),但在維護(hù)社會公平方面效果較差,導(dǎo)致了證券交易稅調(diào)節(jié)功能在瑞典的失效,因此,其保證財政收入的功能也不能很好地得以實(shí)現(xiàn)。這種財政收入功能的有限性表現(xiàn)在稅收收入的增加伴隨以效率的損失。由于征稅,提高了資金成本而減少了真正意義上的生產(chǎn)和投資,降低了證券市場的流動性,造成了證券市場上價格調(diào)節(jié)失靈和資源配置紊亂。
我國證券交易印花稅改革的取向
結(jié)合證券交易稅有效性的分析,我國證券交易印花稅在改革過程中不能僅考慮稅收收入問題,還要考慮到征稅的效率。
一、從我國證券市場的長遠(yuǎn)效率看,證券交易稅收的改革應(yīng)該側(cè)重于宏觀調(diào)控功能
自1990年深圳開征股票交易稅以來,我國證券稅收的聚財功能得到充分體現(xiàn)。但在世界范圍,宏觀調(diào)控是征收證券交易稅的首要目標(biāo)。20世紀(jì)80年代初,歐美國家證券稅制改革的目標(biāo)是穩(wěn)定證券市場,在稅種搭配、稅率設(shè)計方面充分體現(xiàn)了既有利于宏觀調(diào)控,又有利于長期投資和抑制短期投資的特點(diǎn)。因此,長遠(yuǎn)來看,證券交易稅收的改革還應(yīng)該側(cè)重于宏觀調(diào)控功能的發(fā)揮。
1.我國證券交易印花稅稅收收入將缺乏繼續(xù)增長的可能。證券交易印花稅是我國證券市場的主體稅種,曾是我國稅收收入中最強(qiáng)勁的增長點(diǎn)。從今后發(fā)展看,證券交易稅并不能一直保持強(qiáng)勁增長的態(tài)勢。目前我國證券交易成本非常高,僅次于丹麥,居世界第二;同時,由于受市場走弱的影響,2001年前5個月證券交易印花稅收入僅為136.7億元,比去年同期累計減收78.2億元,減少了36.4%;2002年1~9月證券交易印花稅收入完成92億元,比去年同期下降62.3%,減收152億元.隨著證券市場的成熟、證券法規(guī)的完善,以及證券稅收體系的不斷健全,證券交易稅的收入功能必將大打折扣。
2.證券交易稅的宏觀調(diào)控職能越來越重要。以我國臺灣為例,1990年證券交易稅稅率上調(diào)至6‰,幾天之內(nèi)股票指數(shù)從12000多點(diǎn)下跌到2500點(diǎn);1993年下調(diào)證券交易稅稅率至3‰后,股市連續(xù)4天上揚(yáng),反應(yīng)十分迅速。我國證券交易印花稅作為政府宏觀經(jīng)濟(jì)調(diào)控的手段,也發(fā)揮了越來越重要的作用。證券交易印花稅最早于1990年7月1日在深圳證券市場開征,當(dāng)時試行“對賣方征收0.6%”的稅率,此后經(jīng)過3‰—6‰—3‰—5‰—4‰幾次稅率調(diào)整,證券交易印花稅在不同的階段起到了不同的作用。
鑒于我國證券市場處于初期發(fā)展階段,證券交易印花稅的改革方向應(yīng)該是有利于宏觀調(diào)控,有利于證券市場高效、平穩(wěn)和有序運(yùn)行。
二、從征稅效率的角度看,證券交易印花稅的改革應(yīng)致力于稅種的設(shè)計
關(guān)鍵詞:符號三角理論;華科大校訓(xùn);英譯原則
中圖分類號:H315.9文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
一、引言
華中科技大學(xué)由原華中理工大學(xué)、同濟(jì)醫(yī)科大學(xué)、武漢城市建設(shè)學(xué)院于2000年5月26日合并成立。合并后的華中科技大學(xué)充分發(fā)揮教授治學(xué)的作用,在全校征集校訓(xùn),最后于2003年形成新校訓(xùn)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”,而后該校外語學(xué)院提供了以下四種英譯:
譯文1:Illustrious virtue, Erudite, Practical, Innovation
譯文2:Be moral, be erudite, be true, be creative
譯文3:Virtue, Erudition, Truth, Innovation
譯文4:Illustrate virtue, advocate knowledge, seek truth, make innovation
另外,在2011年6月更新的維基百科上查到兩種譯文,分別是:
譯文5:Illustrious virtue, erudite, truth-seeking, innovation
譯文6:Morality, knowledge, truth and innovation (Illustrious Virtue, Erudite, Practical and Innovation)
誠然,這些譯文表意較清晰,都具有一定可讀性,而且有的還譯出了相當(dāng)?shù)乃?。但根?jù)校訓(xùn)這種公示語翻譯標(biāo)準(zhǔn)來看,以上很多譯文不太符合譯語表達(dá)特征,沒有達(dá)到相應(yīng)的翻譯目的。華中科技大學(xué)是國家教育部直屬的全國重點(diǎn)大學(xué),是首批列入國家“211工程”重點(diǎn)建設(shè)和國家“985工程”建設(shè)高校之一,歷年在國內(nèi)綜合實(shí)力排名前十,而其官方校園網(wǎng)上并無規(guī)范的英譯校訓(xùn),這與其身份極不相配。本文從符號三角理論和翻譯目的理論對以上譯文進(jìn)行分析,并探討中文校訓(xùn)英譯的基本原則,從而探討出能達(dá)到相應(yīng)交際目的的英譯文。
二、相關(guān)理論
(一)符號三角理論及其翻譯原則
20世紀(jì)20年代,奧格登和理查茲提出符號三角理論,如圖所示:
圖中符號(Symbol)指語言成分,如詞語等;所指(Referent)指客觀世界中的事物;思想或所指(Thought or Reference)指人們大腦中的概念。符號的意義不是單一的,而是多重性的。要確定符號的意義,除了考慮其所指意義之外,還要考慮符號使用者的意圖(語用意義)以及與其它符號(語境)的關(guān)系。
根據(jù)符號學(xué)理論,翻譯的本質(zhì)可闡釋為“翻譯是以符號轉(zhuǎn)化為手段、以意義再生為任務(wù)的一種跨文化交際活動”(許均,2009:41)。而語言符號的意義具有多重性,原語和譯語詞匯多重意義一般不對等。在實(shí)際翻譯活動中,應(yīng)在譯語句法和慣用法規(guī)范以及譯語讀者能夠接受的限度之內(nèi),采用適當(dāng)?shù)淖兺ê脱a(bǔ)償手段,以保證特定上下文中最重要的意義優(yōu)先傳譯為前提,盡可能多和準(zhǔn)確地傳達(dá)原語信息的多重意義,以爭原文和譯文最大限度的等值。而判斷最重要意義的根本依據(jù)是翻譯目的。
(二)翻譯目的理論
翻譯目的理論由漢斯?弗米爾(Vermeer)于20世紀(jì)70年代提出,是功能派翻譯理論的核心。翻譯目的理論認(rèn)為翻譯是以原文為基礎(chǔ)的有目的和有結(jié)果的行為;翻譯必須遵循一系列法則,其中目的法則居于首位。也就是說,譯文功能取決于翻譯的目的(Nord,2001:27)。評判翻譯的標(biāo)準(zhǔn)不再是“對等”,而是譯本實(shí)現(xiàn)預(yù)期目標(biāo)的充分性。弗米爾還提出了翻譯委任的概念,即應(yīng)該由譯者來決定是否、何時、怎樣完成翻譯任務(wù)。也就是說,譯者應(yīng)該根據(jù)不同的翻譯目的采用相應(yīng)的翻譯策略,而且有權(quán)根據(jù)翻譯目的決定原文的哪些內(nèi)容可以保留,哪些需要調(diào)整或修改。
校訓(xùn)是一所學(xué)校的教育理念、人文精神、辦學(xué)特色等內(nèi)涵的濃縮和概括,具有激勵和訓(xùn)導(dǎo)等功能。中文校訓(xùn)引經(jīng)據(jù)典,意蘊(yùn)深遠(yuǎn),傳統(tǒng)現(xiàn)代,含義豐富。根據(jù)符號三角理論的重要意義優(yōu)先傳譯原則,中文校訓(xùn)英譯時應(yīng)譯出校訓(xùn)語言中最能體現(xiàn)其辦學(xué)理念及校園精神的含義。這個最重要的含義及其選詞,又是由翻譯目的確定的。根據(jù)翻譯目的理論,校訓(xùn)英譯最重要的目的是達(dá)到預(yù)期宣傳目標(biāo),符合譯入語語言特征,使譯入語讀者能較容易地理解并接受原語學(xué)校的教育理念,否則其英譯就是失敗的。
三、中文校訓(xùn)英譯原則
(一)英文校訓(xùn)特征: 用詞通俗、結(jié)構(gòu)簡約
西方國家辦學(xué)較有特色,校訓(xùn)主要包涵一至兩方面內(nèi)容,即追求真知或自由,部分學(xué)校校訓(xùn)也宣傳信仰宗教。根據(jù)一份對國外37所著名大學(xué)校訓(xùn)的統(tǒng)計,有八所學(xué)校校訓(xùn)中包涵有“knowledge(求知)”,7所學(xué)校校訓(xùn)包涵“truth(求真)”,2所學(xué)校校訓(xùn)包涵“freedom(自由)”。英文校訓(xùn)用詞都很通俗,這符合公示語特征,能增強(qiáng)其校訓(xùn)的普及性。綜觀世界著名高校的校訓(xùn),按不同主題可列舉出以下關(guān)鍵詞匯(見表1):
表1顯示各高校校訓(xùn)所選用的均為通俗、大眾化的詞匯。除了與“上帝”、“神學(xué)”有關(guān)的校訓(xùn)會用古英語(如哥倫比亞大學(xué)校訓(xùn)“In Thy light shall we see light”中的“Thy”)外,其余均不會涉及古英語或是一些非常生僻的詞匯(龔曉斌,2007),主要原因有二:首先,校訓(xùn)從功能文體上來看,屬于公示語,傳播校園文化,宣傳辦學(xué)理念,激勵師生員工,因此,應(yīng)選用師生群體所熟悉的通俗用語;其次,高校是面向社會、面向大眾的,要保持不與社會大眾脫節(jié),其校訓(xùn)也得選用大眾化的詞語。
除了用詞通俗,西方名校校訓(xùn)多采用名詞性短語結(jié)構(gòu),其次為介詞性短語或簡單句,復(fù)合句較少。如耶魯大學(xué)“真理、光明(Truth and Light)”,愛丁堡大學(xué)“智者能看到表象,也能發(fā)現(xiàn)內(nèi)涵。(The learned can see twice.)”。不過短句校訓(xùn)一般選自圣經(jīng)或名人題詞。表2為世界著名大學(xué)采用名詞短語校訓(xùn)的代表。
(二)中文校訓(xùn)特征及其英譯原則
中文校訓(xùn)多源自古籍四書,因此用語正式,結(jié)構(gòu)為對偶或排比形式的兩詞八字動詞短語,如清華大學(xué)校訓(xùn)“自強(qiáng)不息,厚德載物”,或四詞八字動詞短語,如武漢大學(xué)校訓(xùn)“自強(qiáng)、弘毅、求是、拓新”,或四字結(jié)構(gòu),如浙江大學(xué)校訓(xùn)“求是創(chuàng)新”。中文校訓(xùn)一般包涵兩層以上的含義,如德育、智育、發(fā)展、創(chuàng)新等,講究美學(xué)效果。中文校訓(xùn)英譯,旨在向英語世界宣傳該校,使該校走向世界。根據(jù)這一翻譯目的,譯文應(yīng)選用符合英文校訓(xùn)特征的詞語傳達(dá)出原校訓(xùn)中最重要的含義,這是中文校訓(xùn)英譯最基本的原則。因此,中文校訓(xùn)英譯時不宜選用英文句子表述,最好選用英文短語表達(dá)。表2顯示,英文短語校訓(xùn)主要用普通的名詞并列結(jié)構(gòu)。由此可見,中文校訓(xùn)英譯,詞性上應(yīng)統(tǒng)一,最好選用平行結(jié)構(gòu)、名詞性結(jié)構(gòu),而且應(yīng)選用通俗名詞。英文中名詞為第一大詞性,表達(dá)能力較強(qiáng)。從譯文簡潔角度來看,名詞,尤其是由形容詞或動詞派生而來的名詞(如movement),詞化程度高,含義豐富,表達(dá)有力,兼具動作含義,可表達(dá)號召、訓(xùn)導(dǎo)等功能,尤其適用于英譯中文校訓(xùn)。
目前公認(rèn)的最佳中文校訓(xùn)及其英譯為清華大學(xué)校訓(xùn)“自強(qiáng)不息,厚德載物”Self-discipline and Social Commitment。該英譯采取變通方式,傳達(dá)出了原文中的最重要的含義,同時也是上乘的英文表達(dá),可以用神似標(biāo)準(zhǔn)來衡量。形式上忠實(shí)于原文,而且采用了頭韻修辭,Self-discipline一詞傳達(dá)出了該校要求學(xué)子努力向上的關(guān)鍵,Social Commitment不僅表達(dá)了該校希望其學(xué)子能夠向大地一樣擁有寬厚的修為以勝任將來的職業(yè)并承擔(dān)更重要的社會責(zé)任,同時也符合西方現(xiàn)代教育的宗旨,即培育合格的公民。
(三)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”及其英譯分析
華中科技大學(xué)校訓(xùn)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”為排比形式的兩詞八字短語。根據(jù)該校第三次教代會的解釋,“該校訓(xùn)合乎辦大學(xué)的理念,涵蓋德育、智育、發(fā)展科學(xué)、與時俱進(jìn)等多方面的內(nèi)容,具有現(xiàn)代高校校訓(xùn)特征;雅俗適宜,具有一定的人文底蘊(yùn)。其中,‘明德’意為彰明倫理,完善品德。具有理解、普及和恪守道德之義,包含與人為善、和諧相處的意義,語出《禮?君陳》‘黍稷非馨,明德惟馨’,又見《禮?大學(xué)》‘大學(xué)之道,在明明德’。 ‘厚學(xué)’意為崇尚知識,學(xué)問淵博。轉(zhuǎn)義出自《易?坤》‘坤厚載物’?!笫恰鉃樽非笳胬?,發(fā)現(xiàn)規(guī)律。包含‘求實(shí)’的意義但不拘于‘求實(shí)’,在實(shí)中求學(xué)問。語出《漢書?河間獻(xiàn)王傳》‘實(shí)事求是’?!畡?chuàng)新’意為與時俱進(jìn),追求新高。與創(chuàng)辦一流大學(xué)的現(xiàn)代辦學(xué)理念一致。義出《大學(xué)》引湯之《盤銘》‘茍日新,日日新,又日新’。(華中大在線,2003.6.2)”
而以上六種譯文并沒有最大限度地傳達(dá)出這些含義,沒有達(dá)到宣傳華中科技大學(xué)校訓(xùn)深邃內(nèi)涵的目的,從結(jié)構(gòu)到選詞上都有待改進(jìn)。
譯文1“Illustrious virtue, Erudite, Practical, Innovation”和譯文5“Illustrious virtue, erudite, truth-seeking, innovation”屬于最差譯文。首先,沒有采用平行結(jié)構(gòu),“明德”譯為兩個單詞“Illustrious virtue”,而其他三個詞都譯為一個單詞。其次,詞性也沒有統(tǒng)一,平行結(jié)構(gòu)中形容詞名詞混用,這是英文校訓(xùn)結(jié)構(gòu)一大忌諱。最后,選詞上也非常遺憾(下文再具體闡釋)。
譯文2“Be moral, be erudite, be true, be creative”和譯文4“Illustrate virtue, advocate knowledge, seek truth, make innovation”較譯文1有所改進(jìn),結(jié)構(gòu)上統(tǒng)一了,都用動詞短語,但除了選詞欠缺(尤其是“求是”譯為“be true”為最大敗筆)以外,顯而易見,根據(jù)英文校訓(xùn)的結(jié)構(gòu)特征,這種表達(dá)不夠簡潔。
譯文3“Virtue, Erudition, Truth, Innovation”和譯文6“Morality, knowledge, truth and innovation”是較以上譯文有較大改進(jìn),都用了名詞平行結(jié)構(gòu),符合英文校訓(xùn)結(jié)構(gòu)特征,而且有些選詞也非常精到,如“求是”譯為“Truth”?!扒笫恰币鉃樽非笳胬?、發(fā)現(xiàn)規(guī)律,是中西方共同的教育教育理念,世界知名高校有相當(dāng)學(xué)校校訓(xùn)中包含“Truth”一詞,如耶魯大學(xué)“Truth and light”。但其他選詞就有待改進(jìn)。
首先,詞義選擇不夠準(zhǔn)確?!懊鞯隆币鉃檎妹鱾惱?,完善品德,英文中與之相對的是virtue,而非morality。這兩個詞都是常用詞,均源于古拉丁語,但含義有區(qū)別:morality指個人或某文化群體中一種能判斷是非曲直的價值觀,它自身并無優(yōu)劣之分(Morality is a sense of behavioral conduct that differentiates intentions, decisions, and actions between those that are good (or right) and bad (or wrong). 而virtue指美德(Virtue is moral excellence. A virtue is a trait or quality subjectively deemed to be morally excellent and thus is valued as a foundation of principle and good moral being. Personal virtues are characteristics valued as promoting individual and collective well being.)與“明德”含義吻合。
“創(chuàng)新”意為與時俱進(jìn),追求新高。作為校訓(xùn)用語來說,英文originality與之相對。Originality由動詞originate派生而來,強(qiáng)調(diào)原創(chuàng)性,符合現(xiàn)代高校教育理念,符合創(chuàng)新型社會對高校教育的要求:學(xué)生應(yīng)該能獨(dú)立思考,有原創(chuàng)思維,而不是簡單地在原有基礎(chǔ)上稍作改進(jìn)。Innovation意為“革新”,一般指能把新的思想技術(shù)等應(yīng)用于社會實(shí)踐(innovation generally refers to the creation or improvement of products, technologies, or ideas.),一般在校學(xué)生還很難做到,這是教育的后續(xù)要求。臺灣云林科技大學(xué)校訓(xùn)“誠敬恒新”中的“新”就譯為originality。所以,這里“創(chuàng)新”譯為originality是較好的。
其次,用詞不夠通俗?!昂駥W(xué)”意為崇尚知識,學(xué)問淵博,erudition和knowledge均有“學(xué)問淵博”這一含義,但在語體上有很大差異。Erudition源于拉丁語,屬于生僻詞語,而且學(xué)究味濃,不符合校訓(xùn)這一標(biāo)示語的用語特征,故在英文校訓(xùn)中幾乎不用。Knowledge屬于大眾詞匯,由動詞know派生而來,具有動作含義,詞化程度較高。校訓(xùn)大都倡導(dǎo)自由、追求真知,語言凝練,含義深邃,易于公眾接受。因此,Knowledge是常用校訓(xùn)詞匯,芝加哥大學(xué)、華盛頓大學(xué)、英國皇家學(xué)院校訓(xùn)都選用了“knowledge”一詞。由此,“厚學(xué)”譯為Knowledge并不會產(chǎn)生詞不達(dá)義的后果,恰恰相反,正是由于對這一詞匯的熟知,人們才會更準(zhǔn)確地將其與大學(xué)所宣揚(yáng)的精神理念結(jié)合起來。
綜合以上分析,華中科技大學(xué)校訓(xùn)“明德厚學(xué)、求是創(chuàng)新”最好是譯為Virtue, Knowledge, Truth, Originality。這一譯文不僅傳達(dá)出了原校訓(xùn)的所有主要精神內(nèi)涵,而且符合英文校訓(xùn)用詞結(jié)構(gòu)特征,達(dá)到了預(yù)期翻譯目的。
四、小結(jié)
華中科技大學(xué)綜合實(shí)力國內(nèi)歷年排名前十,其新校訓(xùn)“明德厚學(xué),求是創(chuàng)新”含義深邃,符合現(xiàn)代校訓(xùn)特征,而以上六種英譯文都存在這樣那樣的缺陷,應(yīng)改為Virtue, Knowledge, Truth, Originality。這一譯文符合中文校訓(xùn)英譯原則。從選詞來說,這一校訓(xùn)選用通俗詞匯譯出了原文中最主要的含義,符合符號三角理論的翻譯原則;從語法上來看,這一譯文所用的幾乎都是派生名詞,含有動作含義,符合校訓(xùn)這一公示語文體的簡潔特征;從結(jié)構(gòu)來說,這一校訓(xùn)符合英文短語校訓(xùn)中的平行結(jié)構(gòu)特征??傊?,這一譯文以符合英文校訓(xùn)大眾化的平行短語結(jié)構(gòu),準(zhǔn)確地闡明了華中科技大學(xué)有中國特色的辦學(xué)理念,符合翻譯目的理論。
當(dāng)然,譯途漫漫,譯無止境,該校訓(xùn)可能還會有更好的譯文,歡迎同行斧正!
參考文獻(xiàn):
[1] Nord, Christiana. Translation as a Purposeful Activity――Functionalist Approaches Explained[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
[2] 龔曉斌, 蘭夏. 國外著名大學(xué)校訓(xùn)的語言特點(diǎn)及文化內(nèi)涵[J]. 安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版), 2007(3).
[3] 許均. 翻譯概論[M]. 北京: 外語教學(xué)與研究出版社, 2009.
論文摘要:本文基于培養(yǎng)當(dāng)今社會需求的專業(yè)藝術(shù)人才角度,細(xì)致探討不同教學(xué)模式下的教師職能與教學(xué)效果。解析怎樣的教學(xué)模式適應(yīng)當(dāng)代高校藝術(shù)教育,教師在這一教學(xué)模式中的職能作用是什么。
1、前言
在人類社會的發(fā)展進(jìn)程中,藝術(shù)從始至終都對人類社會的發(fā)展起著重要作用,進(jìn)入新世紀(jì)以來,藝術(shù)對于人們生活的影響愈加強(qiáng)烈。人們在利用藝術(shù)美化生活的同時,創(chuàng)造性的推動著藝術(shù)的發(fā)展,藝術(shù)教育也隨著認(rèn)識的深入,快速的朝向人們生活領(lǐng)域邁進(jìn),以嶄新的姿態(tài)展現(xiàn)在我們面前。
由于我國藝術(shù)教育長期以來一直作為教育的“副科”存在,關(guān)于高校藝術(shù)類教育的具體教學(xué)問題過去很少被人企及。隨著藝術(shù)學(xué)科的升溫,作為藝術(shù)人才培養(yǎng)的一線,我國高校藝術(shù)教育的人才培養(yǎng)問題逐漸成為熱點(diǎn),藝術(shù)教師在教學(xué)過程中的職能作用自然成為討論的核心。
教師職能問題討論的關(guān)鍵是教學(xué)模式的探討,適合人才培養(yǎng)的教學(xué)模式能夠很好的促使教師職能的實(shí)施,同樣教師盡職盡責(zé)同樣能夠促進(jìn)教學(xué)模式建設(shè)性的發(fā)展。教師職能和教學(xué)模式的整合關(guān)系在高校藝術(shù)專業(yè)表現(xiàn)尤為突出,優(yōu)秀的教學(xué)模式才能最大化地體現(xiàn)教師的職能作用,才能使高校藝術(shù)專業(yè)教師應(yīng)盡哪些職能的問題得以展現(xiàn)。
2、高校藝術(shù)專業(yè)教學(xué)模式的比較
2.1、“以教師為中心”的教學(xué)模式中教師的職能作用和教學(xué)效果分析
我們可以把學(xué)習(xí)解析為:學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)行為和學(xué)習(xí)效果三個階段,其中的師生關(guān)系在“以教師為中心”的教學(xué)模式中主要依靠教師維系,學(xué)生的“學(xué)”主要依賴于教師的“教”,也就是說,學(xué)生能學(xué)到多少取決于教師知道多少和在課堂上教了多少,學(xué)生完全是被動參與,教師處于絕對的主動地位,主動到可以決定學(xué)生的學(xué)習(xí)目的、學(xué)習(xí)過程和學(xué)習(xí)效果。
2.2、“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式中教師的職能作用和教學(xué)效果分析
不同于“以教師為中心”的教學(xué)模式,“以學(xué)生為中心”的教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)學(xué)生是學(xué)習(xí)過程中的主動方,而教師作為輔助者存在。教師的教學(xué)是以學(xué)生的需求作為基點(diǎn)進(jìn)行調(diào)整,教學(xué)模式的運(yùn)行依賴學(xué)生維系。最終的學(xué)習(xí)效果主要由學(xué)生的學(xué)習(xí)行為來決定,而學(xué)習(xí)行為在一定程度上取決于學(xué)生的學(xué)習(xí)目的。
2.3、“雙核心”的教學(xué)模式中教師的職能作用和教學(xué)效果分析
所謂“雙核心”就是不以單一方面?zhèn)戎氐慕虒W(xué)模式,教師學(xué)生在教學(xué)過程中并存互動。學(xué)生在學(xué)習(xí)目的性上爭取主動明確,主動端正學(xué)習(xí)態(tài)度,教師有責(zé)任和義務(wù)把握和端正學(xué)生的學(xué)習(xí)目的和學(xué)習(xí)態(tài)度,引導(dǎo)其朝向健康積極方向發(fā)展。在學(xué)習(xí)行為過程中,學(xué)生主動汲取知識,教師作為“知”者和“智”者,負(fù)責(zé)主導(dǎo)學(xué)生主動性的方向和敦促學(xué)生主動性的產(chǎn)生,拓展學(xué)生的學(xué)習(xí)思路,開闊學(xué)生的眼界,使之向?qū)I(yè)領(lǐng)域的高層次邁進(jìn)。
3、高校藝術(shù)專業(yè)教師在教學(xué)中的應(yīng)盡職能
傳統(tǒng)意義上的教師應(yīng)該具備以下廣義職能:1、教學(xué)管理者,2、專業(yè)講授指導(dǎo)者,3、教學(xué)監(jiān)控者,4、教學(xué)信息提供者,5、學(xué)習(xí)督導(dǎo)促進(jìn)者,等等。但是鑒于“雙核心”教學(xué)模式的有效作用,我們必須重構(gòu)高校藝術(shù)專業(yè)教師的教學(xué)職能。
3.1、激勵職能
學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)效果在很大程度上取決于學(xué)生的學(xué)習(xí)動機(jī),也就是我們經(jīng)常談到的學(xué)習(xí)目的是否明確、學(xué)習(xí)態(tài)度是否端正。激勵職能是教師應(yīng)盡的重要職能之一,教師需要激起學(xué)生對學(xué)科和專業(yè)的濃厚興趣,“興趣是最好的老師”這句話在藝術(shù)類專業(yè)顯得尤為重要,教師應(yīng)該運(yùn)用多重媒體手段激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性,導(dǎo)引學(xué)生的專業(yè)歸屬感,是學(xué)生最大限度的獲取專業(yè)成就感。
3.2、傳授職能
傳授知識是教師應(yīng)盡的天職,是任何教學(xué)模式下都具備的基本職能。教師在學(xué)生面前以“智”者和“知”者形象存在,務(wù)必與時俱進(jìn),不斷提升自身的學(xué)識和教學(xué)技能,高校藝術(shù)類教師更是要針對實(shí)際情況,暨學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、愛好、特點(diǎn)等來組織教學(xué),做到因材施教。
3.3、校正與引導(dǎo)溝通職能
在學(xué)習(xí)過程中,學(xué)生避免不了這樣那樣的錯誤,包括知識性的、思想性的、學(xué)習(xí)目的性的、學(xué)習(xí)態(tài)度和學(xué)習(xí)行為上的。這些錯誤會直接影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,作為教師,就應(yīng)義不容辭的承擔(dān)起對學(xué)生的校正職能。作為教師的應(yīng)盡職能,校正不僅體現(xiàn)在糾正學(xué)生所犯的專業(yè)知識點(diǎn)錯誤,更重要的是端正學(xué)生的思想錯誤、學(xué)習(xí)目的性錯誤、學(xué)習(xí)態(tài)度錯誤和學(xué)習(xí)方法錯誤。
3.4、創(chuàng)新職能
創(chuàng)新是人類社會發(fā)展的源泉,是任何領(lǐng)域都不能放棄的原則。對于高校藝術(shù)專業(yè)的教師,要不斷更新教學(xué)理念,不能滿足于“教會”為止,而是做到“會教”,使教學(xué)因勢利導(dǎo),對學(xué)生因材施教。
高校藝術(shù)專業(yè)教師應(yīng)根據(jù)專業(yè)教學(xué)所需,引導(dǎo)學(xué)生創(chuàng)新學(xué)習(xí)方法。學(xué)習(xí)概括的說有兩種方式:一種是被動接受的適應(yīng)性學(xué)習(xí),它的功能在于獲取已有的知識經(jīng)驗,用以提高解決已經(jīng)發(fā)生問題的能力,對于學(xué)生的知識結(jié)構(gòu)掌握來說就是“學(xué)會”;另一種是自主創(chuàng)新性學(xué)習(xí),它的功能在于通過學(xué)習(xí)提高一個人發(fā)現(xiàn)、吸收新知識、新信息和提出新問題的能力,以迎接和處理未來專業(yè)日新月異的變化,也就是“會學(xué)”。當(dāng)今信息時代要求學(xué)生的學(xué)習(xí)方式必須從“學(xué)會”轉(zhuǎn)向“會學(xué)”,高校藝術(shù)專業(yè)由于專業(yè)特點(diǎn)更需強(qiáng)化,而實(shí)現(xiàn)這一點(diǎn)的關(guān)鍵就是由專業(yè)教師指導(dǎo)學(xué)生來完成和創(chuàng)新。
4、結(jié)束語
學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,學(xué)生應(yīng)具備學(xué)習(xí)的自主性和主觀能動性,這對于高校藝術(shù)專業(yè)的學(xué)生顯得尤為重要。弘揚(yáng)這種主體性的關(guān)鍵在于教師的主導(dǎo),教師主導(dǎo)、學(xué)生主動是獲取最佳學(xué)習(xí)效果的關(guān)鍵,也是高校藝術(shù)專業(yè)教師職能工作的核心依據(jù)。作為教育工作者,我們必須盡我們應(yīng)盡的工作職能,開拓進(jìn)取,推動我國的教育事業(yè)不斷發(fā)展。
參考文獻(xiàn):
[1]耿益群.美國研究型大學(xué)如何營造良性教師學(xué)術(shù)生態(tài)中國高等教育.2010(01)61-62。
摘要:金屬材料專業(yè)課中教學(xué)中,概念很多,并且很抽象,學(xué)生學(xué)習(xí)起來很容易感覺枯燥,產(chǎn)生厭學(xué)情緒,不能真正掌握相關(guān)知識。根據(jù)社會發(fā)展的需要和高職院校學(xué)生的特點(diǎn),筆者認(rèn)為在金屬材料的教學(xué)過程中,應(yīng)根據(jù)高職院校學(xué)生的特點(diǎn),運(yùn)用適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)原則,注重學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng),并善于運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù)進(jìn)行教學(xué),以此提高教學(xué)質(zhì)量。
關(guān)鍵詞:高職院校;金屬材料;教學(xué)
高職院校金屬材料教學(xué)的目的在于使學(xué)生真正了解金屬材料的成分、結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)工藝以及性能之間的內(nèi)在規(guī)律,并通過工藝設(shè)計提高金屬材料的質(zhì)量、性能,延長金屬材料的壽命,開發(fā)新的優(yōu)質(zhì)材料。學(xué)生所必修的金屬材料專業(yè)課中概念很多,并且很抽象,學(xué)生學(xué)習(xí)起來很容易感覺枯燥,產(chǎn)生厭學(xué)情緒,不能真正掌握相關(guān)知識。根據(jù)社會發(fā)展的需要和高職院校學(xué)生的特點(diǎn),筆者認(rèn)為在金屬材料的教學(xué)過程中,應(yīng)根據(jù)高職院校學(xué)生的特點(diǎn),選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)原則,注重學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng),并善于運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù)進(jìn)行教學(xué),以此提高教學(xué)質(zhì)量。
1 根據(jù)高職院校學(xué)生的特點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)
高職院校的學(xué)生是一個特殊的群體,他們與其他高校的學(xué)生相比有許多特質(zhì)。他們普遍缺乏自信,認(rèn)為自己什么都不行,不如別人,將來什么也干不了什么大事,他們對自己的要求不高,對未來也沒有什么長遠(yuǎn)的打算,有著強(qiáng)烈的自卑心理;他們?nèi)狈τ掠谵詹?、積極進(jìn)取、奮發(fā)向上的精神,在學(xué)校他們整天懶懶散散,消磨時光,沒有明確的奮斗目標(biāo);此外,他們中的部分學(xué)生是 “問題學(xué)生”,對學(xué)習(xí)沒有興趣,甚至反感、厭惡學(xué)習(xí)。
作為高職院校的教師,應(yīng)深刻認(rèn)識到自己學(xué)生的特殊性,在教學(xué)過程中,因材施教,提高教學(xué)效果?!熬唧w言之,就是在教學(xué)過程中,教師要用生動的語言和形象的描述給學(xué)生以感性知識,使學(xué)生形成生動的表象或產(chǎn)生豐富的想像?!崩?,在講金屬的彈性變形和塑性變形時,可以用語言描述搟餃子皮的過程來加以說明。因為,在面團(tuán)變成餃子皮的過程中就包括了兩次變形,而且是學(xué)生們看到過、能想得出的,這就讓學(xué)生對金屬的彈性變形的塑性變形有了很好的理解,而且會記憶深刻。此外,根據(jù)學(xué)生的特點(diǎn),引導(dǎo)學(xué)生積極思考,提高他們自覺掌握科學(xué)知識,分析問題和解決問題的能力。在教學(xué)過程中,要兼顧教師的主導(dǎo)作用和學(xué)生的主體作用,引導(dǎo)學(xué)生將抽象思維向形象思維進(jìn)行過渡,在設(shè)置問題和解決問題的過程中,抓住學(xué)生的注意力,使他們先跟著老師的思維走,然后再獨(dú)立思考,獨(dú)立提問,不斷提高其分析問題和解決問題的能力。
2 注重學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的培養(yǎng)
興趣是最好的老師,學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣直接覺得著學(xué)生學(xué)習(xí)金屬材料相關(guān)課程的方式和努力程度,只有對所學(xué)課程產(chǎn)生興趣才能將知識掌握牢固,理解透徹。反之,如果學(xué)生對所學(xué)課程沒有興趣,那么是不可能真正掌握所學(xué)知識的。在實(shí)際的教學(xué)過程中,要注重緒論課的教學(xué),深入挖掘歷史和現(xiàn)實(shí)當(dāng)中的能激發(fā)學(xué)生興趣的材料,給學(xué)生以興趣、好奇以及探究的信心。
在教學(xué)實(shí)踐中,教師要多措并舉,切實(shí)激發(fā)、培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)金屬材料相關(guān)課程的興趣。例如:在講金屬材料形成的時,可以用出土的越王勾踐劍作為引子,越王勾踐劍出土?xí)r寒光逼人,異常鋒利,可以就此講到劍的生產(chǎn)所涉及的材料、成分、防銹處理、鑄造等專業(yè)知識,從而激發(fā)學(xué)生一探究竟的興趣。在學(xué)習(xí)金屬材料的熱處理方法這一節(jié)內(nèi)容時,可以舉日常生活中的例子,有的刀一用就卷刃,有的卻毫發(fā)無損,這是為什么呢?奧秘何在?在講金屬材料的力學(xué)性能時,可以列舉自行車中的不同部位因受力不同,所以需選擇不同性能材料,使學(xué)生加深對對材料力學(xué)性能在產(chǎn)品中的實(shí)際應(yīng)用的理解。
3 善于運(yùn)用現(xiàn)代教育技術(shù)進(jìn)行教學(xué)
隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,一支粉筆、一個黑板這樣的教學(xué)方式已經(jīng)不能適應(yīng)教育發(fā)展的需要,尤其是計算機(jī)技術(shù)的發(fā)展對金屬材料教學(xué)提出了更高的要求。金屬學(xué)原理相關(guān)內(nèi)容抽象、深奧,學(xué)生難以理解和掌握;金屬材料及熱處理太零亂、太枯燥、要記憶的東西太多,學(xué)生難講,學(xué)生難學(xué),不能牢固掌握有關(guān)專業(yè)知識。而利用現(xiàn)代教育技術(shù),用計算機(jī)教學(xué),則可以有效解決這一問題。因為計算機(jī)教學(xué)條理性強(qiáng)、關(guān)聯(lián)性強(qiáng)、直觀明了,并且軟件的色彩豐富,能夠極大地引起了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和參與意識,不但有利于提高計算機(jī)應(yīng)用能力,而且通過積極的參與和思考,把老師傳授的知識、書本的知識變成他們的知識,在獲取知識的過程中,培養(yǎng)能力和提高綜合素質(zhì)。
高職院校金屬材料教學(xué)是一個科學(xué)性強(qiáng),涉及面廣的系統(tǒng)工程。教師要想講好,讓學(xué)生學(xué)好,并在實(shí)踐中予以應(yīng)用,目前還存在著諸多問題,但是只要在思想上予以重視,在工作中不斷創(chuàng)新,多措并舉,是完全可以做好的。作為教師,在教學(xué)實(shí)踐中,尤其是要根據(jù)高職院校學(xué)生的特點(diǎn),在正確的、先進(jìn)的教育理念指導(dǎo)下,首先使學(xué)生樹立自信心,增強(qiáng)自豪感,擁有完善的人格,積極向上的人生觀,世界觀,并培養(yǎng)他們學(xué)習(xí)金屬材料相關(guān)課程的興趣,使他們從內(nèi)心真正喜歡上金屬材料這個專業(yè),最后,教師需要加強(qiáng)學(xué)習(xí),不斷提高自身素質(zhì),掌握先進(jìn)的教學(xué)手段,并運(yùn)用到實(shí)際教學(xué)當(dāng)中,發(fā)揮其應(yīng)有的作用,為國家的社會主義建設(shè)事業(yè)培養(yǎng)合格的、高技能的建設(shè)人才。
參考文獻(xiàn)
[1] 熊信柏,“金屬材料”課程教學(xué)改革【J】,中國冶金教育,2008(3)
[2] 王建華, 蘇旭平, 王鑫銘, 石英,“金屬材料工程”專業(yè)綜合實(shí)驗的教學(xué)改革【J】,實(shí)驗室研究與探索,2007 (3)
[3] 張萬紅, 徐曉峰, 成國煌,金屬材料成形基礎(chǔ)課堂教學(xué)方法的改革與實(shí)踐【J】,中國現(xiàn)代教育裝備,2009(13)
[4] 張磊,金屬材料工程專業(yè)教學(xué)研究【J】,湖南農(nóng)機(jī),2010,(5)