亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation SCIE SSCI

國(guó)際翻譯雜志雜志

中科院分區(qū):4區(qū) JCR分區(qū):Q3 預(yù)計(jì)審稿周期:

《Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation》是一本由John Benjamins Publishing Company出版商出版的文學(xué)國(guó)際刊物,國(guó)際簡(jiǎn)稱為BABEL-AMSTERDAM,中文名稱國(guó)際翻譯雜志。該刊創(chuàng)刊于1955年,出版周期為6 issues/year。 《Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation》2023年影響因子為0.5,被收錄于國(guó)際知名權(quán)威數(shù)據(jù)庫(kù)SCIE、SSCI。

ISSN:0521-9744
研究方向:Multiple
是否預(yù)警:否
E-ISSN:1569-9668
出版地區(qū):NETHERLANDS
Gold OA文章占比:1.83%
語(yǔ)言:Multi-Language
是否OA:未開(kāi)放
OA被引用占比:0
出版商:John Benjamins Publishing Company
出版周期:6 issues/year
影響因子:0.5
創(chuàng)刊時(shí)間:1955
年發(fā)文量:36
雜志簡(jiǎn)介 中科院分區(qū) JCR分區(qū) CiteScore 發(fā)文統(tǒng)計(jì) 通訊方式 相關(guān)雜志 期刊導(dǎo)航

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation 雜志簡(jiǎn)介

《Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation》重點(diǎn)專注發(fā)布Multiple領(lǐng)域的新研究,旨在促進(jìn)和傳播該領(lǐng)域相關(guān)的新技術(shù)和新知識(shí)。鼓勵(lì)該領(lǐng)域研究者詳細(xì)地發(fā)表他們的高質(zhì)量實(shí)驗(yàn)研究和理論結(jié)果。該雜志創(chuàng)刊至今,在Multiple領(lǐng)域,有較高影響力,對(duì)來(lái)稿文章質(zhì)量要求較高,稿件投稿過(guò)審難度較大。歡迎廣大同領(lǐng)域研究者投稿該雜志。

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation 雜志中科院分區(qū)

中科院SCI分區(qū)數(shù)據(jù)
中科院SCI期刊分區(qū)(2023年12月升級(jí)版)
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
文學(xué) 4區(qū) LANGUAGE & LINGUISTICS 語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 4區(qū) 4區(qū)
中科院SCI期刊分區(qū)(2022年12月升級(jí)版)
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 4區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 4區(qū)
中科院SCI期刊分區(qū)(2021年12月舊的升級(jí)版)
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 4區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 4區(qū)
中科院SCI期刊分區(qū)(2021年12月升級(jí)版)
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 4區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 4區(qū)
中科院SCI期刊分區(qū)(2020年12月舊的升級(jí)版)
大類學(xué)科 分區(qū) 小類學(xué)科 分區(qū) Top期刊 綜述期刊
人文科學(xué) 4區(qū) LINGUISTICS 語(yǔ)言學(xué) 4區(qū)
中科院分區(qū)趨勢(shì)圖
影響因子趨勢(shì)圖

中科院JCR分區(qū):中科院JCR期刊分區(qū)(又稱分區(qū)表、分區(qū)數(shù)據(jù))是中國(guó)科學(xué)院文獻(xiàn)情報(bào)中心世界科學(xué)前沿分析中心的科學(xué)研究成果,是衡量學(xué)術(shù)期刊影響力的一個(gè)重要指標(biāo),一般而言,發(fā)表在1區(qū)和2區(qū)的SCI論文,通常被認(rèn)為是該學(xué)科領(lǐng)域的比較重要的成果。

影響因子:是湯森路透(Thomson Reuters)出品的期刊引證報(bào)告(Journal Citation Reports,JCR)中的一項(xiàng)數(shù)據(jù),現(xiàn)已成為國(guó)際上通用的期刊評(píng)價(jià)指標(biāo),不僅是一種測(cè)度期刊有用性和顯示度的指標(biāo),而且也是測(cè)度期刊的學(xué)術(shù)水平,乃至論文質(zhì)量的重要指標(biāo)。

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation 雜志JCR分區(qū)

Web of Science 數(shù)據(jù)庫(kù)(2023-2024年最新版)
按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI N/A N / A

0%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q3 206 / 297

30.8%

按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS AHCI Q3 218 / 393

44.66%

學(xué)科:LINGUISTICS SSCI Q4 224 / 297

24.75%

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation CiteScore 評(píng)價(jià)數(shù)據(jù)(2024年最新版)

  • CiteScore:1
  • SJR:0.34
  • SNIP:0.642

CiteScore 排名

學(xué)科類別 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q2 337 / 1088

69%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q2 396 / 1167

66%

大類:Arts and Humanities 小類:Communication Q3 296 / 511

42%

CiteScore趨勢(shì)圖
年發(fā)文量趨勢(shì)圖

CiteScore:是由Elsevier2016年發(fā)布的一個(gè)評(píng)價(jià)學(xué)術(shù)期刊質(zhì)量的指標(biāo),該指標(biāo)是指期刊發(fā)表的單篇文章平均被引用次數(shù)。CiteScore和影響因子的作用是一樣的,都是可以體現(xiàn)期刊質(zhì)量的重要指標(biāo),給選刊的作者了解期刊水平提供幫助。

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation 雜志發(fā)文統(tǒng)計(jì)

文章名稱引用次數(shù)

  • The effects of students' self-regulation on translation quality3
  • Translation quality research A data-driven collection of peer-reviewed journal articles during 2000-20173
  • Effects of the interpreter's political awareness on pronoun shifts in political interviews A perspective of interpersonal meaning2
  • Cultural and stress-related manifestations of political controversial language in the European Parliament from the view of interpreters2
  • Mediation through modality shifts in Chinese-English government press conference interpreting2
  • Translators' competence profiles versus market demand2
  • A corpus-based study on imagery and symbolism in Goldblatt's translation of Red Sorghum2
  • Coping with speed An experimental study on expert and novice interpreter performance in the simultaneous interpreting of scientific discourse1
  • Arabic audiovisual translation of taboo words in American hip hop movies A contrastive study1
  • China's language services as an emerging industry1

國(guó)家/地區(qū)發(fā)文量

  • CHINA MAINLAND69
  • Spain27
  • South Korea12
  • GERMANY (FED REP GER)10
  • England8
  • Serbia8
  • Iran7
  • USA6
  • Turkey5
  • Canada3

機(jī)構(gòu)發(fā)文發(fā)文量

  • GUANGDONG UNIVERSITY OF FOREIGN STUDIES8
  • BEIJING FOREIGN STUDIES UNIVERSITY7
  • HANKUK UNIVERSITY FOREIGN STUDIES7
  • UNIVERSITY OF MACAU6
  • SHANGHAI JIAO TONG UNIVERSITY5
  • SUN YAT SEN UNIVERSITY5
  • AUTONOMOUS UNIVERSITY OF BARCELONA4
  • UNIVERSITY OF BELGRADE4
  • HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE & TECHNOLOGY3
  • LINGNAN UNIVERSITY3

Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation 雜志社通訊方式

《Babel-revue Internationale De La Traduction-international Journal Of Translation》雜志通訊方式為:Babel。詳細(xì)征稿細(xì)則請(qǐng)查閱雜志社征稿要求。本站可提供SCI投稿輔導(dǎo)服務(wù),SCI檢索,確保稿件信息安全保密,合乎學(xué)術(shù)規(guī)范,詳情請(qǐng)咨詢客服。

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商:Babel。