術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)雜志簡(jiǎn)介
《術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自1996年創(chuàng)刊,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為11-3815/T,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過(guò)編排與改進(jìn),受到越來(lái)越多的讀者喜愛(ài)。
《術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》現(xiàn)已更名為《產(chǎn)品安全與召回》
《術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)》雜志學(xué)者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:
(一)知識(shí)框架;知識(shí);術(shù)語(yǔ)學(xué);地域文化;信息科學(xué)
(二)自然語(yǔ)言處理;機(jī)器翻譯;計(jì)算語(yǔ)言學(xué);術(shù)語(yǔ)學(xué);語(yǔ)言學(xué)
(三)術(shù)語(yǔ)學(xué);翻譯;術(shù)語(yǔ)庫(kù);翻譯教學(xué);術(shù)語(yǔ)翻譯
(四)信息服務(wù)產(chǎn)業(yè);信息產(chǎn)業(yè);信息服務(wù);信息技術(shù);信息服務(wù)業(yè)
(五)自然語(yǔ)言處理;歧義結(jié)構(gòu);機(jī)器翻譯;漢字;SGML
(六)術(shù)語(yǔ)學(xué);詞典編纂;語(yǔ)言學(xué);詞典學(xué);詞典
(七)健康教育;碘缺乏??;碘鹽;譯名;世界語(yǔ)
(八)機(jī)器翻譯;自然語(yǔ)言處理;漢語(yǔ);雙語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù);漢語(yǔ)語(yǔ)義
(九)自然語(yǔ)言處理;中文信息處理;計(jì)算語(yǔ)言學(xué);現(xiàn)代漢語(yǔ);計(jì)算機(jī)應(yīng)用
(十)隱喻;漢語(yǔ);認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);體驗(yàn)哲學(xué);心學(xué)思想
術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)收錄信息
術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)雜志榮譽(yù)
術(shù)語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù)雜志特色
1、基金項(xiàng)目,國(guó)家、省市科研項(xiàng)目及獲獎(jiǎng)?wù)撐膬?yōu)先錄用。
2、正文的標(biāo)題層次用阿拉伯?dāng)?shù)字編號(hào),不同層次的數(shù)字之間用下圓點(diǎn)“.”相隔,如“l(fā)”,“2.1”,“3.1.2”,并一律左頂格。
3、作者對(duì)文章負(fù)有責(zé)任,但本刊編輯有權(quán)對(duì)稿件作文字刪改。
4、摘要應(yīng)反映論文主要論點(diǎn)及創(chuàng)造性?xún)?nèi)容,包含目的、方法、結(jié)果及結(jié)論四要素,以300~400字為宜;關(guān)鍵詞5-8個(gè),反映論文實(shí)質(zhì)內(nèi)容,便于檢索。
5、來(lái)稿請(qǐng)?jiān)敿?xì)注明作者簡(jiǎn)介:姓名(出生年.月—)、性別,民族,籍貫,學(xué)歷,職稱(chēng),研究方向,單位、科室、郵編、地址、聯(lián)系方式(電話(huà)或郵件)。