外國(guó)語言文學(xué)雜志簡(jiǎn)介
《外國(guó)語言文學(xué)》經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自1984年創(chuàng)刊,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為35-1266/G4,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過編排與改進(jìn),受到越來越多的讀者喜愛。
《外國(guó)語言文學(xué)》堅(jiān)持以馬克斯列寧主義、思想為指導(dǎo),堅(jiān)持正確的輿論導(dǎo)向,體現(xiàn)文化的發(fā)展方向,引導(dǎo)學(xué)術(shù)探討,鼓勵(lì)學(xué)術(shù)爭(zhēng)鳴。
《外國(guó)語言文學(xué)》雜志學(xué)者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:
(一)語言;語言學(xué);學(xué)術(shù)批評(píng);偽科學(xué);歷史比較語言學(xué)
(二)英譯;批評(píng)話語分析;演講;演唱技巧;演唱
(三)翻譯;修辭;受眾;外宣翻譯;翻譯教學(xué)
(四)隱喻;架構(gòu);概念隱喻;架構(gòu)分析;政治話語
(五)辭格;修辭;論辯;西方修辭學(xué);修辭批評(píng)
(六)翻譯;英譯;理雅各;譯介;《易經(jīng)》
(七)漢語;中介語;二語習(xí)得;英語;虛指
(八)認(rèn)知語言學(xué);語料庫;模糊語言學(xué);隱喻;概念隱喻
(九)批評(píng)話語分析;話語;批判性話語分析;話語分析;外交
(十)翻譯理論;翻譯;翻譯研究;奈達(dá);動(dòng)態(tài)對(duì)等
外國(guó)語言文學(xué)收錄信息
外國(guó)語言文學(xué)雜志榮譽(yù)
外國(guó)語言文學(xué)歷史收錄
外國(guó)語言文學(xué)雜志特色
1、注釋編寫格式:序號(hào)主要責(zé)任者:文獻(xiàn)題名,出版者,出版年,起止頁碼。
2、編輯部對(duì)擬采用稿件有刪改權(quán)。
3、題目簡(jiǎn)明確切地反映文稿的特定內(nèi)容,起畫龍點(diǎn)睛的作用。一般宜20個(gè)字左右。
4、中文摘要以 350 字內(nèi)為原則,英文摘要以 300 字內(nèi)為原則。關(guān)鍵詞最多 5個(gè)。
5、“作者簡(jiǎn)介”請(qǐng)注明工作單位,學(xué)位學(xué)歷,職稱職務(wù),研究方向,并在稿件中附上作者的聯(lián)系電話和通訊地址。