外國(guó)語(yǔ)言與文化雜志簡(jiǎn)介
《外國(guó)語(yǔ)言與文化》自2017年創(chuàng)刊,經(jīng)國(guó)家新聞出版署批準(zhǔn),由湖南省教育廳主管,湖南師范大學(xué)主辦的學(xué)術(shù)季刊,CN:43-1536/H,ISSN:2096-4366。本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,主要交流文化領(lǐng)域的研究成果與最新進(jìn)展。
《外國(guó)語(yǔ)言與文化》堅(jiān)持“語(yǔ)言為本、文化交融;質(zhì)量至上、百家爭(zhēng)鳴”的辦刊方針,深化外國(guó)語(yǔ)言和文化研究,重點(diǎn)關(guān)注“一帶一路”沿線國(guó)家的語(yǔ)言和文化,推出能引領(lǐng)學(xué)科發(fā)展、促進(jìn)文化交流、服務(wù)國(guó)家建設(shè)和社會(huì)發(fā)展的創(chuàng)新成果。
《外國(guó)語(yǔ)言與文化》雜志學(xué)者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:
(一)肯尼斯·雷克思羅斯;詩(shī)歌;翻譯;《人鼠之間》;詩(shī)學(xué)實(shí)踐
(二)翻譯實(shí)踐;翻譯;譯本;圣經(jīng);翻譯研究
(三)翻譯;翻譯研究;翻譯學(xué);方法論;翻譯史
(四)翻譯;《道德經(jīng)》;翻譯學(xué);楊憲益;英譯
(五)兒童文學(xué);兒童文學(xué)翻譯;翻譯;兒童本位;翻譯思想
(六)英漢;因果復(fù)句;構(gòu)式;語(yǔ)法化;標(biāo)記性
(七)后現(xiàn)代主義;小說(shuō);元小說(shuō);馮內(nèi)古特;后現(xiàn)代
(八)記憶;教學(xué);生態(tài)批評(píng);共同體;司各特
(九)西方文論;語(yǔ)言;現(xiàn)象學(xué);文學(xué);美國(guó)民主
(十)英語(yǔ)專業(yè);外語(yǔ)教育;艾略特;翻譯;外語(yǔ)教育改革
外國(guó)語(yǔ)言與文化收錄信息
外國(guó)語(yǔ)言與文化雜志榮譽(yù)
外國(guó)語(yǔ)言與文化歷史收錄
外國(guó)語(yǔ)言與文化雜志特色
1、稿件投往本刊1個(gè)月后未被采用,作者可另行處理。
2、文內(nèi)一級(jí)標(biāo)題序號(hào)用1,2,3……,小四號(hào)黑體;文內(nèi)二級(jí)標(biāo)題序號(hào)用1.1,1.2,1.3……,五號(hào)黑體;余類推。各層次的序號(hào)均須左頂格,后空一字距后再接排標(biāo)題。
3、參考文獻(xiàn)按正文中出現(xiàn)的次序標(biāo)引,未公開(kāi)發(fā)表的資料一般不宜引用。
4、內(nèi)容摘要為文章主要觀點(diǎn)之提煉,字?jǐn)?shù)一般控制在200——300字為宜;關(guān)鍵詞一般為3至5個(gè)(提供英文摘要及關(guān)鍵詞更佳)。
5、本刊用稿采取三審四校制。來(lái)稿應(yīng)包括題名、作者姓名、作者單位、中英文摘要與關(guān)鍵詞、主要作者簡(jiǎn)介、正文、參考文獻(xiàn)等。