外國語言與文化·英文雜志簡介
《外國語言與文化·英文》自2017年創(chuàng)刊,國內刊號為:43-1537/H,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設置及內容節(jié)奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
該雜志是一本以英語為主要研究對象的學術期刊,旨在為國內外英語學習者、教育工作者和研究人員提供一個交流和分享的平臺。雜志主要關注英語語言學、文學、翻譯、教學法等領域的最新研究成果和動態(tài),以期推動我國英語教育和研究的發(fā)展。作為一本具有較高學術價值和影響力的期刊,雜志始終堅持嚴謹的學術態(tài)度和高標準的審稿原則。雜志的內容涵蓋了英語語言學的各個方面,如語音、語法、詞匯、語義、語用、社會語言學、心理語言學等,同時也關注英美文學、比較文學、跨文化交際等領域的研究。此外,該雜志還關注英語教育的前沿動態(tài),包括教學方法、課程設計、評價體系等方面的探討。雜志的讀者群體主要包括高校英語專業(yè)的師生、英語教育工作者、研究人員以及對英語學習感興趣的廣大讀者。為了滿足不同讀者的需求,該雜志既展示了學術界的最新研究成果,也為讀者提供了豐富的學術資源和參考資料。該刊作為一本專注于英語研究的學術期刊,為廣大英語學習者和研究者提供了一個展示成果、交流思想、共同進步的平臺。在未來的發(fā)展中,該雜志將繼續(xù)秉承嚴謹、創(chuàng)新、實用的辦刊理念,為推動我國英語教育和研究事業(yè)的繁榮發(fā)展做出更大的貢獻。
外國語言與文化·英文收錄信息
外國語言與文化·英文雜志榮譽
外國語言與文化·英文歷史收錄
- 國家哲學社會科學學術期刊數據庫
- 中國人文社科核心期刊
外國語言與文化·英文雜志特色
1、文題:力求簡明,能夠準確反映文章主題。中文文題一般不超過20個漢字,盡量不設副標題、不用標點符號、不使用縮略語,中英文題名含義應一致。
2、正文語言準確、簡明、生動;用書面語,不用口語;應樸實無華、具體、不空泛,對事物的表述不宜作渲染。一些已知的基本概念和基本理論不宜詳細敘述,應利用文獻標注的方式加以引用。
3、引用國際組織機構報告時,應標明機構名,報告名,編號,第幾頁或第幾段,但聯大決議和安理會決議等可略去機構名和報告名,直接在UN Doc.后標出文件編號。
4、采用第三人稱撰寫,不用“本文”等主語??紤]到我國讀者可參考中文原著資料,為節(jié)省篇幅,中文摘要可簡略些(200字左右),英文摘要則相對具體些(400個實詞左右)。
5、計量單位以國家法定計量單位為準;統(tǒng)計學符號按國家標準《統(tǒng)計學名詞及符號》的規(guī)定書寫。
6、作者工作單位直接排印在作者姓名之下,并在其工作單位名稱之前加與作者姓名序號相同的數字;各工作單位之間連排時以分號隔開。
7、注釋采用腳注,每頁重新編號,著作的注釋內容依次為:作者、書名、卷冊、出版者、出版年份、頁碼,期刊的注釋內容依次為:作者、文章名、期刊名、年份、期數。
8、參考文獻采用尾注方根據國家標準《文后參考文獻著錄規(guī)則》(GB/T7714-87)的要求在稿件中進行標注,并采用順序編碼標注制,各篇文獻要按正文部分標注的順序依次列出。
9、文稿所涉及的課題如獲國家或部、省級以上基金資助或屬攻關項目,應以腳注形式于文稿首頁左下方說明,如“××基金資助項目(基金號××××)”,并附有關審批機構或部門審批證明(復印件)。
10、稿件文責自負。依照《著作權法》規(guī)定,結合具體情況,編輯部有權對文章的文字做修改、刪節(jié)和加工。