《語言與翻譯》經新聞出版總署批準,自1985年創(chuàng)刊,國內刊號為65-1015/H,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設置及內容節(jié)奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《語言與翻譯》全面反映中國新疆各少數民族語言研究現狀,是語言研究人員、翻譯工作者、少數民族語言文字工作者、雙語教學人員的參考資料。
雜志簡介:《語言與翻譯》雜志經新聞出版總署批準,自1985年創(chuàng)刊,國內刊號為65-1015/H,是一本綜合性較強的文學期刊。該刊是一份季刊,致力于發(fā)表文學領域的高質量原創(chuàng)研究成果、綜述及快報。主要欄目:語言政策、語言研究、翻譯研究、語言教學
《語言與翻譯》經新聞出版總署批準,自1985年創(chuàng)刊,國內刊號為65-1015/H,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設置及內容節(jié)奏經過編排與改進,受到越來越多的讀者喜愛。
《語言與翻譯》全面反映中國新疆各少數民族語言研究現狀,是語言研究人員、翻譯工作者、少數民族語言文字工作者、雙語教學人員的參考資料。
《語言與翻譯》雜志學者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內容:
(一)維吾爾語;維吾爾人;副動詞;漢語借詞;借詞
(二)回鶻;烏古斯;突厥語;突厥;考辨
(三)語用場;語言系統(tǒng);語言;維吾爾語;說話人
(四)哈薩克語;語法;虛詞;語法手段;句法結構
(五)回鶻文;殘卷;佛教;回鶻;敦煌出土
(六)維吾爾諺語;維吾爾族;維吾爾;少數民族漢語教學;諺語
(七)哈薩克語;漢語;新疆高校;雙語教育;哈薩克族
(八)新疆高校;偏誤分析;漢族學生;偏誤類型;偏誤成因
(九)柯爾克孜族;東干語;東干族;柯爾克孜;《瑪納斯》
(十)維吾爾語;基干句模;漢語;新疆漢語方言;維吾爾族學生
1、請在來稿首頁的題目、姓名下面列出文章的內容提要和關鍵詞。內容提要一般不應超過300字,但也不宜過短,關鍵詞2-5條。
2、本刊對作者項(包含作者名、單位、省市、郵編)中文和英文不做修改,印刷后出現錯誤,后果自負。
3、基金項目獲省、部級以上科學基金資助產出的文章和國家重點攻關項目的研究論文,請在篇首頁下方以“基金項目”標識,注明基金項目名稱,并在圓括號內注明其項目編號。多項基金項目應依次列出,其間以分號“;”隔開。
4、前言須簡要介紹論文的寫作背景和目的,說明論文研究的熱點及存在的問題,點明主題的理論依據、實驗基礎、研究方法及結果,應言簡意賅、重點突出。引言內容應避免與摘要和結論雷同。
5、同一頁類列出多個注釋的,應根據注釋的先后順序編排序號。注釋序號以“①、②”等數字形式標示在被注釋詞條的右上角。頁末或篇末注釋條目的序號應按照“①、②”等數字形式與被注釋詞條保持一致。
立即指數:立即指數 (Immediacy Index)是指用某一年中發(fā)表的文章在當年被引用次數除以同年發(fā)表文章的總數得到的指數;該指數用來評價哪些科技期刊發(fā)表了大量熱點文章,進而能夠衡量該期刊中發(fā)表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。
引證文獻:又稱來源文獻,是指引用了某篇文章的文獻,是對本文研究工作的繼續(xù)、應用、發(fā)展或評價。這種引用關系表明了研究的去向,經過驗證,引證文獻數等于該文獻的被引次數。引證文獻是學術論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學術著述影響大小的重要因素。
若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商,地址:新疆烏魯木齊市新華南路654號。