古籍保護(hù)研究雜志收錄論文類型主要包括:修復(fù)與裝潢、保藏與利用、再生與傳播、版本與鑒賞、書評(píng)與書話等。
雜志論文要求:
1、稿件必須為原創(chuàng),要求觀點(diǎn)明確,層次清楚,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),文風(fēng)樸實(shí)。
2、參考文獻(xiàn)著錄:執(zhí)行GB/T7714—2015《參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》。采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字標(biāo)出,并將序號(hào)置于方括號(hào)中,排列于文后。
3、文章標(biāo)題用三號(hào)宋體加黑,居左;作者用小四號(hào)仿宋,居左;摘要、關(guān)鍵詞用楷體,居左。正文用五號(hào)宋體,1.5倍行距;小標(biāo)題加黑,居左空2格。
4、注釋:解釋題名、作者及某些內(nèi)容,均可使用注釋。能在文章內(nèi)用括號(hào)注釋的,盡量不單獨(dú)列出;不隨文列出的注釋,標(biāo)注符號(hào)應(yīng)注在需要注釋的詞、詞組或語句的右上角,用①,②,③……表示,并于文后依次列出。
5、所有來稿請(qǐng)?zhí)峁┳髡呋拘畔?,包括姓名、工作單位、職稱或職務(wù)、聯(lián)系地址、郵政編碼、電子郵箱、電話號(hào)碼。
6、選用3~8個(gè)詞或詞組反映論文的中心內(nèi)容,同時(shí)應(yīng)翻譯為相應(yīng)的英文關(guān)鍵詞。題名、作者姓名、作者單位、摘要、關(guān)鍵詞的英譯置于文末。
7、基金項(xiàng)目?;痦?xiàng)目指文章產(chǎn)出的資助背景,包括基金和項(xiàng)目兩類。論文若有此種背景,應(yīng)按照國家有關(guān)部門規(guī)定的正式名稱列于作者單位之下列,并在圓括號(hào)內(nèi)注明其編號(hào)。
8、篇幅一般在10000字以內(nèi),有關(guān)古籍保護(hù)方面的重要工作綜述、重要研究成果和特邀稿件不受此限。
9、表應(yīng)按其在正文中出現(xiàn)的先后次序連續(xù)編碼,每幅表應(yīng)冠有表題并在正文中標(biāo)示“見表”,以確保每個(gè)表均在正文中被引用。
10、提交方式:在提交之前,還可以考慮向其他作者或編輯咨詢他們的經(jīng)驗(yàn)和建議,以確保你的稿件能夠符合雜志的標(biāo)準(zhǔn)并提高被接受的機(jī)會(huì)。
古籍保護(hù)研究雜志是由國家古籍保護(hù)中心主管,國家古籍保護(hù)中心主辦的部級(jí)期刊,順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,雜志獲得了多項(xiàng)榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、等。