亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

外語(yǔ)與翻譯

外語(yǔ)與翻譯雜志 部級(jí)期刊

Foreign Language and Translation

雜志簡(jiǎn)介:《外語(yǔ)與翻譯》雜志經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自2000年創(chuàng)刊,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為43-1527/H,是一本綜合性較強(qiáng)的文學(xué)期刊。該刊是一份季刊,致力于發(fā)表文學(xué)領(lǐng)域的高質(zhì)量原創(chuàng)研究成果、綜述及快報(bào)。主要欄目:翻譯研究、語(yǔ)言研究、專欄:課程思政、外語(yǔ)教育研究、會(huì)議綜述

主管單位:中華人民共和國(guó)教育部
主辦單位:中南大學(xué)
國(guó)際刊號(hào):2095-9648
國(guó)內(nèi)刊號(hào):43-1527/H
全年訂價(jià):¥ 148.00
創(chuàng)刊時(shí)間:2000
所屬類別:文學(xué)類
發(fā)行周期:季刊
發(fā)行地區(qū):湖南
出版語(yǔ)言:中文
預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1個(gè)月內(nèi)
綜合影響因子:0.49
復(fù)合影響因子:0.41
總發(fā)文量:693
總被引量:959
H指數(shù):11
期刊他引率:1
雜志簡(jiǎn)介 收錄信息 雜志榮譽(yù) 歷史收錄 雜志特色 雜志評(píng)價(jià) 課題分析 發(fā)文刊例 雜志問(wèn)答

外語(yǔ)與翻譯雜志簡(jiǎn)介

《外語(yǔ)與翻譯》經(jīng)新聞出版總署批準(zhǔn),自2000年創(chuàng)刊,國(guó)內(nèi)刊號(hào)為43-1527/H,本刊積極探索、勇于創(chuàng)新,欄目設(shè)置及內(nèi)容節(jié)奏經(jīng)過(guò)編排與改進(jìn),受到越來(lái)越多的讀者喜愛(ài)。

《外語(yǔ)與翻譯》堅(jiān)持為社會(huì)主義服務(wù)的方向,堅(jiān)持以馬克思列寧主義、思想和鄧小平理論為指導(dǎo),貫徹“百花齊放、百家爭(zhēng)鳴”和“古為今用、洋為中用”的方針。

《外語(yǔ)與翻譯》雜志學(xué)者發(fā)表主要的研究主題主要有以下內(nèi)容:

(一)漢語(yǔ);中介語(yǔ);二語(yǔ)習(xí)得;英語(yǔ);虛指

(二)反撥效應(yīng);CET;高考英語(yǔ);語(yǔ)言測(cè)試;大學(xué)英語(yǔ)

(三)譯詩(shī);詩(shī)學(xué)觀;英詩(shī);尋蹤;英詩(shī)漢譯

(四)翻譯;英譯本;英譯;翻譯研究;元話語(yǔ)

(五)翻譯;英譯;英譯研究;翻譯策略;漢語(yǔ)古詩(shī)英譯

(六)跨文化交際能力;大學(xué)英語(yǔ);大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)改革;語(yǔ)用能力;大學(xué)英語(yǔ)專業(yè)

(七)翻譯研究;翻譯;譯學(xué);科技翻譯;譯學(xué)術(shù)語(yǔ)

(八)單向性;照應(yīng);語(yǔ)序;VI+NP;句法地位

(九)作文;課程;交際策略;學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫作;作文評(píng)閱

(十)語(yǔ)言;ERPS;外語(yǔ)學(xué)習(xí)者;語(yǔ)言障礙;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)

外語(yǔ)與翻譯收錄信息

外語(yǔ)與翻譯雜志榮譽(yù)

外語(yǔ)與翻譯歷史收錄

  • 中國(guó)人文社科核心期刊

外語(yǔ)與翻譯雜志特色

1、關(guān)鍵詞:3-5個(gè),以分號(hào)相隔。應(yīng)盡量使用敘詞,無(wú)法用敘詞的則應(yīng)根據(jù)文章內(nèi)容合理提取反映主題的自由詞。

2、來(lái)稿請(qǐng)附作者簡(jiǎn)介,包括姓名、所在單位與職稱、職務(wù)以及聯(lián)系方式。

3、論文所涉及的研究如果得到國(guó)家或部、省級(jí)以上基金資助,應(yīng)腳注于文題頁(yè)左下方,如:“基金項(xiàng)目:國(guó)家自然科學(xué)基金面上項(xiàng)目(編號(hào))”,并附基金資助證書復(fù)印件。

4、引言:簡(jiǎn)明扼要地說(shuō)明本課題的背景、研究理由、目的、方法和意義。介紹研究的背景資料時(shí)應(yīng)引用相關(guān)文獻(xiàn)。不應(yīng)與摘要及討論部分的內(nèi)容重復(fù)。

5、文中引用文獻(xiàn),首次列注時(shí)需標(biāo)明全部出版信息,再次列注時(shí)方可簡(jiǎn)化。注釋按照(作家,書名,出版社,出版年份,第幾頁(yè))的形式進(jìn)行標(biāo)注。

外語(yǔ)與翻譯雜志評(píng)價(jià)

發(fā)文量 影響因子
立即指數(shù) 被引次數(shù)
主要引證文獻(xiàn)期刊分析

立即指數(shù):立即指數(shù) (Immediacy Index)是指用某一年中發(fā)表的文章在當(dāng)年被引用次數(shù)除以同年發(fā)表文章的總數(shù)得到的指數(shù);該指數(shù)用來(lái)評(píng)價(jià)哪些科技期刊發(fā)表了大量熱點(diǎn)文章,進(jìn)而能夠衡量該期刊中發(fā)表的研究成果是否緊跟研究前沿的步伐。

引證文獻(xiàn):又稱來(lái)源文獻(xiàn),是指引用了某篇文章的文獻(xiàn),是對(duì)本文研究工作的繼續(xù)、應(yīng)用、發(fā)展或評(píng)價(jià)。這種引用關(guān)系表明了研究的去向,經(jīng)過(guò)驗(yàn)證,引證文獻(xiàn)數(shù)等于該文獻(xiàn)的被引次數(shù)。引證文獻(xiàn)是學(xué)術(shù)論著撰寫中不可或缺的組成部分,也是衡量學(xué)術(shù)著述影響大小的重要因素。

外語(yǔ)與翻譯課題分析

主要資助項(xiàng)目
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金
  • 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金
  • 中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)資金
  • 湖南省教育廳科研基金
  • 江蘇省教育廳哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金
  • 天津市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)研究規(guī)劃項(xiàng)目
  • 中國(guó)外語(yǔ)教育基金
  • 中南林業(yè)科技大學(xué)青年科學(xué)基金
  • 中央級(jí)公益性科研院所基本科研業(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)
主要資助課題
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(11XYY024)
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(10YJC740018)
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(06JA75047-99014)
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(12BYY018)
  • 國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金(13CYY002)
  • 湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金(12YBB154)
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(10YJA740091)
  • 教育部人文社會(huì)科學(xué)研究基金(無(wú))
  • 上海市教委科研基金(05ES96)
  • 教育部規(guī)劃基金項(xiàng)目(07JA752002)

外語(yǔ)與翻譯發(fā)文刊例

  • 1、沙博理政治諷刺詩(shī)英譯藝術(shù)探究作者:任東升; 王芳
  • 2、梅維恒英譯敦煌變文研究作者:肖志兵
  • 3、嚴(yán)復(fù)與馬禮遜的“信達(dá)雅”理論及圣經(jīng)翻譯對(duì)比研究作者:顏方明; 秦倩
  • 4、葛浩文翻譯思想的“對(duì)話性”作者:謝露潔
  • 5、《選集》英譯譯員素養(yǎng)探究:梳理與啟示作者:潘衛(wèi)民; 朱明月
  • 6、英語(yǔ)學(xué)習(xí)型單解詞典中功能詞項(xiàng)的配例擇選和用法辨析研究——以《劍橋高階英語(yǔ)學(xué)習(xí)者詞典》(第4版)中不定式標(biāo)記to的詞條編纂為例作者:馬志剛; 王家明
  • 7、圖形-背景與漢英句子結(jié)構(gòu)中的時(shí)間表達(dá)作者:李宏德
  • 8、基于語(yǔ)料庫(kù)的漢英句法形式化考察——以“莫言小說(shuō)漢英平行語(yǔ)料庫(kù)”中的物主代詞為例作者:宋慶偉
  • 9、公益電視廣告中多模態(tài)隱喻表征類型研究作者:劉銀
  • 10、《時(shí)間邊緣的女人》中康妮的倫理身份與倫理選擇作者:吳琳; 程立黎

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商,地址:湖南省長(zhǎng)沙市岳麓區(qū)中南大學(xué)新校區(qū)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院。