民族翻譯雜志收錄論文類型主要包括: 譯技探討、古籍與翻譯、民族典籍外譯、譯論研究、語言研究、譯史研究、圖片新聞、典籍外譯、黨政文獻(xiàn)翻譯、譯著評(píng)介、雙語教育、翻譯批評(píng)、漢文古代小說蒙譯本整理與研究、漢語古詩詞翻譯策略、翻譯人才培養(yǎng)等、等。
雜志論文要求:
1、題目:力求簡(jiǎn)明、醒目,能準(zhǔn)確反映文章主題。應(yīng)避免使用非公知公用的縮略語、字符和代號(hào)等,如必須使用,應(yīng)在文中第一次出現(xiàn)時(shí),對(duì)其作出通俗易懂的說明。
2、參考文獻(xiàn)列在文末,以中括號(hào)編碼,按照文中引文出現(xiàn)的先后順序排列,不單獨(dú)分中外文。同一文獻(xiàn)只出現(xiàn)一次。禁止將一部參考文獻(xiàn)標(biāo)注多個(gè)序列號(hào)。英文參考文獻(xiàn)中的書名用斜體。
3、作者所投稿件應(yīng)為獨(dú)立研究的原創(chuàng)成果,無違法、違紀(jì)內(nèi)容,不涉及任何知識(shí)產(chǎn)權(quán)糾紛。若為多個(gè)作者的共同成果,應(yīng)征得其他所有作者同意,并協(xié)商好排名次序。
4、關(guān)鍵詞:體現(xiàn)文章主要內(nèi)容的術(shù)語詞,每篇3-5個(gè)為宜。
5、文稿中的作者姓名按照作者承諾簽署順序在題名下方通欄居中排列,姓名下方加圓括號(hào)注明作者的單位全稱、單位所在的省、市和郵政編碼。
民族翻譯雜志 是由中華人民共和國國家民族事務(wù)委員會(huì)主管, 中國民族語文翻譯中心(局)主辦的 部級(jí)期刊, 影響因子為:0.42。 順應(yīng)社會(huì)的發(fā)展,雜志獲得了多項(xiàng)榮譽(yù):中國期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)、等。
雜志往期論文摘錄展示
本期導(dǎo)讀
第十七次全國民族語文翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)圓滿召開
《資本論》彝文翻譯出版回顧
古藏文語詞■疏譯
《高昌館來文》及其翻譯簡(jiǎn)論