發(fā)布時間:2023-04-13 17:13:50
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的中外文化比較論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
我們已經(jīng)形成了一套相對完整的話語體系,有了自己獨特的研究方法、研究領(lǐng)域和卓有成就的成果,得以在一次又一次的比較文學的“危機”“死亡”中活得很好,也得到了國際比較文學界的認可。如美國學者大衛(wèi)•達姆羅什曾經(jīng)指出:“過去幾十年里,世界范圍內(nèi)出現(xiàn)了一個比較文學研究項目與學術(shù)組織的持續(xù)增長。但沒有任何地方的增長能比中國更為強勁……”
二、建構(gòu)中國比較文學話語體系體現(xiàn)了一種學術(shù)創(chuàng)新
這種創(chuàng)新是研究者對中國和國際比較文學發(fā)展過程中出現(xiàn)的新情況、新問題作出新的理性分析和理性解答,提出新原理,或建構(gòu)新的理論體系或新學派。中國比較文學話語體系的形成體現(xiàn)在它形成了自己的一套術(shù)語、概念、范疇和言說體系。如“比較文學”“世界文學”“變異學”“譯介學”“比較詩學”“可比性”“闡發(fā)研究”以及比較文學的認識論、本體論和方法論等核心術(shù)語、概念、范疇等都是中國比較文學研究者的關(guān)注點,并由此形成了一套理論表述。這里僅以“比較文學”、“世界文學”和“變異學”為例加以說明。比較文學自它誕生以來,不斷出現(xiàn)的“比較文學”的定義之爭也訴說了它的學科發(fā)展史。法國學派和美國學派各有自己的定義,而中國比較文學研究者也提出了自己的定義。季羨林、錢鐘書、孫景堯、樂黛云、陳惇、楊乃喬、曹順慶、王向遠和方漢文等學者從不同的角度對“比較文學”的內(nèi)涵加以界定。如目前在高校中使用較廣的楊乃喬主編的《比較文學概論》對這一概念的界定為:“比較文學是以跨民族、跨語言、跨文化與跨學科為比較視域而展開的研究,在學科的成立上以研究主體的比較視域為安身立命的本體,因此強調(diào)研究主體的定位,同時比較文學把學科的研究客體定位于民族文學之間與文學及其他學科之間的三種關(guān)系:材料事實關(guān)系、美學價值關(guān)系與學科交叉關(guān)系,并在開放與多元的文學研究中追尋體系化的匯通。”這一概念明確了比較文學的“四個特性”“三種關(guān)系”“一個本體”和研究客體,受到了學界的認可。方漢文立足于全球化時代比較文學研究的對象特性給出了“比較文學的新定義”:“比較文學是跨越不同文化體系的,通過同一性與差異性的比較來研究世界文學的發(fā)展規(guī)律與聯(lián)系的學科。”這個界定充分肯定了“世界文學”作為比較文學這門學科的研究范圍與具體對象,重視作為一種思維方式的比較的意義。20世紀90年代以來,全球化逐漸深化,“世界文學”的概念被再一次成為關(guān)注的焦點。本來,作為比較文學的研究對象,世界文學應該有特定的涵義。但是自從歌德提出這個概念以來,關(guān)于它的內(nèi)涵的爭論從來就沒有停止過。近年來,國外研究者如大衛(wèi)•達姆羅什、克里斯托弗•普倫德加斯特、帕斯卡爾•卡薩諾瓦、弗蘭科•莫萊蒂等先后提出自己的理解。國內(nèi)學者王寧、楊乃喬、方漢文、曹順慶等也對“世界文學”提出了新的闡釋。如王寧從世界主義的角度指出,世界文學可以被描述為:“
(1)各民族優(yōu)秀文學的經(jīng)典之總匯;
(2)一種用于從總體上研究、評價和批評文學的全球的、跨文化的和比較的視角;
(3)不同語言中的文學生產(chǎn)、流通、翻譯和批評性選擇的發(fā)展演變過程?!睏钅藛虅t認為,“世界文學共含有五個層面的意義:總量上的世界文學,歐洲中心主義的世界文學,作為經(jīng)典的世界文學,歌德理想中的世界文學以及借助翻譯在語際傳播、折射與閱讀的世界文學?!笨梢钥闯?,這兩個界定中都避免了直接下定義的方式,從不同側(cè)面對“世界文學”給以了界定,也不難看出大衛(wèi)•達姆羅什的影子,因為在他看來,“
1、世界文學是各種民族文學的橢圓形折射;
2、世界文學是在翻譯中有所獲益的文學;
3、世界文學是一種閱讀模式,而不是一系列標準恒定的經(jīng)典作品;是讀者與超乎自己時空的世界發(fā)生的間距式距離。”而方漢文則從辯證理性的角度重新定義了“世界文學”:“世界文學就是各個民族和國家文學差異性的同一性的交合與融新?!边@種界定凸顯了世界文學中的民族文學的差異性和同一性的辯證統(tǒng)一?!白儺悓W研究”是曹順慶近年來致力建構(gòu)的一個領(lǐng)域。在《比較文學學》(2005)中,他首先提出“變異性”的話題。2006年,他對“變異學”給出了明確的界定:“比較文學變異學將比較文學的跨越性和文學性作為自己的研究支點,它通過研究不同國家之間的文學現(xiàn)象交流的變異狀態(tài),以及研究沒有事實關(guān)系的文學現(xiàn)象之間在同一個范疇上存在的文學表達上的異質(zhì)性和變異性,從而探究文學現(xiàn)象差異與變異的內(nèi)在規(guī)律性所在。”此后,他又發(fā)表了一系列相關(guān)論文,系統(tǒng)闡釋變異學的理論背景、理論核心、研究范圍(跨國變異研究、跨語際變異研究、文學文本變異研究、文化變異學研究和跨文明研究)和價值意義等,在國內(nèi)外學界產(chǎn)生了一定的影響。
三、中國比較文學話語體系的形成除了體現(xiàn)在核心概念、術(shù)語以外
在學科理論、研究方法和研究領(lǐng)域也頗有創(chuàng)新。中國比較文學研究者結(jié)合本國的比較文學實踐,積極探索全球化時代跨越東西方文化研究的比較文學新觀念和新理論。例如樂黛云等著的《比較文學原理新編》(1998)立足于文化和文學多元差異性的觀念,率先將中國傳統(tǒng)文化的“和而不同”的思想引入比較文學研究中來,倡導“和而不同”的多元文化互存與互補觀念,主張東西方文學要、互識互補、和諧相處來促進世界比較文學的共同發(fā)展。另外,方漢文的《比較文學高等原理》(2002)從“新辯證觀”的視角提出了比較文學認識論與方法論的統(tǒng)一、中國話語體系建構(gòu)、比較文學的新定義等論題,引起了學界的關(guān)注。在該書2011年的修訂版中,作者提出了“創(chuàng)建比較文學的中國化新理論體系的初步構(gòu)想:包括比較文學的本體論、文本論和批評實踐等構(gòu)成部分?!睏钅藛讨骶幍摹侗容^文學概論》對比較思維和比較文學的本體論等構(gòu)成的劃分顯示了新世紀以來比較文學研究的新模式。曹順慶等所著《比較文學學科理論研究》(2002)探討了跨越東西異質(zhì)文化(文明)間比較文學研究的問題。他主編的《比較文學教程》(2006)“打破了歐美比較文學學科理論體系,概括出一個新的學科理論范式,明確提出了比較文學學科理論一個基本特征與四大研究領(lǐng)域,一個基本特征即‘跨越性’,這包括跨國、跨學科與跨文明;四大研究領(lǐng)域即‘實證性影響研究’、‘變異研究’、‘平行研究’與‘總體文學研究’?!?/p>
該書還深化了“跨文明研究”的表述。其中的“變異研究”是作者提出的頗有創(chuàng)新性的觀點,它關(guān)注文學交流與傳播的過程中由于文化過濾、文學誤讀、譯介、接受等作用而發(fā)生的變異情況,并由此探究文學變異的內(nèi)在規(guī)律。在研究方法方面,中國比較文學在歷史實證(影響研究)和邏輯美學(平行研究)兩種方法論的基礎(chǔ)上,將比較文學的研究方法向前推進了一步,業(yè)已形成以跨文化研究為主的研究方法,為世界比較文學研究注入了新鮮血液,使得它能一次又一次地絕處逢生,走出“危機”,以致于國內(nèi)不少學者一直在呼吁建立“比較文學中國學派”,并充分肯定其貢獻。我們認為,中國學派仍在建設(shè)中的表述更為妥當。對建設(shè)中的“中國學派”而言,獨特的方法論應是它得以形成和發(fā)展的學理依據(jù)。20世紀90年代末期,曹順慶曾經(jīng)指出:“……中國學派則將以跨文化‘雙向闡發(fā)法’,中西互補‘異同比較法’,探求民族特色及文化根源‘模子尋根法’、促進中西溝通‘對話法’及旨在追求理論重構(gòu)‘整合與重構(gòu)法’等五種方法為支柱,正在和即將構(gòu)筑起中國學派‘跨文化研究’的理論大廈?!蔽宸N研究方法是中國比較文學研究基于自身的理論思考和研究實踐提出的。新世紀以來的中國比較文學研究的累累碩果證明了這些方法的可行性。在研究領(lǐng)域方面,中國比較文學涉及到學科理論建設(shè)、翻譯研究、文學人類學、中外文學關(guān)系、比較詩學、比較文化、流散文學、海外華人文學、中華民族文學關(guān)系、文學符號學、海外漢學等,并已經(jīng)形成自己的特色和優(yōu)勢。不過,國內(nèi)研究者的側(cè)重點各有不同。限于篇幅,這里難以細述,僅論及翻譯研究、文學人類學和中外文學關(guān)系研究。
翻譯研究的繁榮,尤其是翻譯作為一門獨立學科的出現(xiàn)是比較文學和翻譯學發(fā)展史上的重要事件。這是因為翻譯研究一直是比較文學研究的傳統(tǒng)領(lǐng)域,也是翻譯文學、翻譯文學史和譯介學的研究對象。文學翻譯不僅要轉(zhuǎn)換文字符號,而且要傳遞和重塑文化觀念。翻譯文學離不開譯者的文學再創(chuàng)造。翻譯家不僅要創(chuàng)造性地再現(xiàn)文學作品的原意,而且還要在無法交流之處創(chuàng)造出交流的可能。謝天振的《譯介學》(1999)、《譯介學導論》(2007)等著作為比較文學的翻譯研究奠定理論基礎(chǔ),也提供了豐富的實踐案例?!白g介學”已經(jīng)建立了一套完整的理論體系,是中國比較文學研究的亮點之一。文學人類學新學科的建立。文學人類學是文學與人類學兩種不同學科的交叉與結(jié)合,是近年來中國比較文學跨學科研究中的最具個性的分支學科。到目前為止,該學科已經(jīng)出版了兩套大型圖書:一套是湖北人民出版社出版的“中國文化的人類學破譯系列”,包括《〈楚辭〉的文化破譯》《〈詩經(jīng)〉的文化闡釋》《〈老子〉的文化解讀》等。另一套是由社會科學文獻出版社出版的“文學人類學論叢”,包括《性別詩學》《文學與治療》等。另外,“神話學文庫”叢書也正陸續(xù)由陜西師范大學出版總社有限公司推出。中外文學關(guān)系研究。嚴格說來,中外文學關(guān)系的研究是國際文學關(guān)系研究的一個組成部分。近年來關(guān)于中外文學關(guān)系研究的最大進展,是將20世紀中國文學和世界文學作為一個整體來進行探討,全面研究20世紀中國作家所體現(xiàn)的中國傳統(tǒng)文化繼承與西方文化影響的互動。這開辟了中外文學關(guān)系史研究的新研究領(lǐng)域,顯示了中國比較文學實證研究的得天獨厚。主要成果如15卷“跨文化溝通個案研究叢書”(2005)的出版,就是一個明顯的例證。中國文學在國外的研究,也有了長足的進展,8卷本的“跨文化叢書:外國作家與中國文化”(2002)無疑是20世紀一部重大的學術(shù)成果。
四、結(jié)語
專業(yè)必修課開設(shè)情況:對外漢語專業(yè)開設(shè)15門,漢語言文學專業(yè)開設(shè)11門,兩個專業(yè)相同的必修課有7門,都由漢語言文學專業(yè)教師任課。相同課程之外,對外漢語的專業(yè)必修課還有中國文化概論、英語口語、英語聽力、英語寫作、高級英語閱讀、英漢翻譯理論與實踐、對外漢語教學法、第二外語等8門課。漢語言文學專業(yè)必修課還有文學理論、語文教學論、學術(shù)論文寫作等課程。再看專業(yè)必修實踐課:對外漢語開設(shè)7門,實際施行的有4門,漢語言文學開設(shè)8門,實際施行的有8門。根據(jù)《目錄和介紹》的要求,對外漢語專業(yè)最注重語言、教學法及在此基礎(chǔ)上中外文學和文化的修養(yǎng)和外語的學習。因此,下面再從語言學及教學法、文學與文化、外語幾個方面進行分類,來觀察相對漢語言文學專業(yè),我校對外漢語課程是否符合要求。首先看對外漢語專業(yè):語言學及教學法類開設(shè)的專業(yè)課程有現(xiàn)代漢語、古代漢語、語言學概論、對外漢語教學法、漢字教學專題、漢語詞匯教學專題、漢語語法教學專題、言語交際學、學術(shù)論文寫作9門,本校方案中設(shè)置而未開設(shè)的課程有漢語修辭、漢語教育改革研究2門。中外文學和文化類開設(shè)的專業(yè)課有中國現(xiàn)當代文學、中國古代文學、外國文學、比較文學、中國文化概論、外國文化與禮儀、古代文學作品欣賞、漢語寫作8門,本校方案中設(shè)置而未開設(shè)的課程有跨文化交際理論與實踐、現(xiàn)當代文學作品欣賞、當代西方小說研究、歐美文學專題、東方文學專題、海外華文文學專題、民俗學、嶺南文化、東南亞文化與習俗9門。外語類必修和選修課程,有大學英語、英語口語、英語聽力、英語寫作、高級英語閱讀、英漢翻譯理論與實踐6門課,本校方案中設(shè)置而未開設(shè)的課程有英語口譯理論與實踐、商務英語、專業(yè)英語3門。再看漢語言文學專業(yè):語言學及教學法類開設(shè)的專業(yè)課程有現(xiàn)代漢語、古代漢語、語言學概論、語文教學論、學術(shù)論文寫作、形式邏輯、語文教育實習指導、中學語文教材研究、訓詁學、教學案例研究、語文現(xiàn)代文研究、朗讀學、修辭學13門。本校方案中設(shè)置而未開設(shè)的課程有詞匯學、音韻學、社會語言學3門。中外文學和文化類,開設(shè)的專業(yè)課有中國現(xiàn)代文學史、中國當代文學史、中國古代文學史、外國文學、民間文學、臺港文學、兒童文學、魯迅研究、新詩研究、女性文學研究、中國古代山水詩研究、莊子散文研究、文學理論、西方現(xiàn)代文論、中國文學批評史、美學、應用文寫作、基礎(chǔ)寫作、中國文化概論19門,本校方案中設(shè)置而未開設(shè)的課程有詩經(jīng)研究、楚辭研究、中國古代小說研究、中國古代戲曲研究、東方文學、宗教文化研究、俄羅斯文學研究7門。
二、課程設(shè)置的比較分析
(一)對外漢語課程結(jié)構(gòu)不合理
李鐵范指出:對外漢語專業(yè)課程的設(shè)置,漢語語言學是主體和核心,教育類和文化類是重要的“兩翼”[1]。綜合《目錄和介紹》的要求及李鐵范的觀點,對外漢語專業(yè)合理的課程結(jié)構(gòu)應為:語言學及教學法為主體課程,文學與文化和外語類是兩翼(一體兩翼)。表一顯示,我校對外漢語的15門必修課中有7門與漢語言文學相同,比例近1/2,其中現(xiàn)代漢語和古代漢語兩門主體課的課時也少于漢語言文學,古代文學和外國文學作為兩翼課程,課時遠遠低于漢語言文學。表3更清晰的顯示出對外漢語的“一體兩翼”比例失調(diào):漢語語言學及教學法課程門數(shù)比24.3%、課時比20.2%,都低于漢語言文學同類課程的30.2%和25.1%,未能體現(xiàn)出語言和教學法類課程在對外漢語專業(yè)中的主體地位。而文學文化類課程門數(shù)比21.6%、課時比21.8%,遠遠低于漢語言文學同類課程44.2%和47.8%,使作為兩翼的文學文化類課程比例過于單薄。再從對外漢語自身看,課程門數(shù)上,“一體”比例為24.3%,“兩翼”為21.6%、16.2%;從課時比上看,“一體”比例為20.2%,“兩翼”為21.8%、31.8%?!耙惑w”遠不豐滿,“兩翼”課時超過“一體”。再看我校方案中對外漢語專業(yè)開設(shè)而實際未實施的課程中,語言學及教學法有2門,而文學和文化類有9門,外語類有3門。如果加上這些課程,兩翼的課程必然太臃腫,超過“一體”。而兩翼中外語類開課門數(shù)遠低于文學文化類,兩翼之間的比例也失衡。因此,我校的對外漢語課程未能體現(xiàn)“一體兩翼”的框架。
(二)專業(yè)實踐課程單薄
在培養(yǎng)方案中,對外漢語的專業(yè)實踐課規(guī)定7門,而實際實施的只有4門,為書法、教師口語、專業(yè)技能和畢業(yè)論文,而專業(yè)技能實際上開展的只是對學生普通話的訓練,而重要的教學技能、專業(yè)實習、畢業(yè)實習等與對外漢語密切相關(guān)的實踐課實際上沒有開展。學校和學院沒有創(chuàng)建相關(guān)實踐場所、場地,沒有統(tǒng)一安排學生進行校內(nèi)外實踐和畢業(yè)實習。對外漢語專業(yè)大四年級全年沒有開設(shè)課程,在沒有統(tǒng)一組織和安排的情況下,學生很難自行聯(lián)系到實踐資源。目前我校對外漢語專業(yè)僅有的實踐是越南班學伴,從對外漢語專業(yè)中選出部分學生擔任越南留學生學友。但是這種部分性參與畢竟不能顧及全部學生,沒有普遍意義。表2可見,漢語言文學的專業(yè)實踐全部實施,學院專門組織學生到各個單位畢業(yè)實習,教學專業(yè)技能上則有完備的微格教學等設(shè)施和教師配備。
(三)課程設(shè)置未體現(xiàn)漸進性和豐富性
對外漢語是漢語和外語的雙結(jié)合,課程安排應按年級體現(xiàn)出循序漸進性,突出由淺入深的過程。一年級應以開設(shè)基礎(chǔ)課程為主,如語音、語法、文學史、文化史、普通話口語、寫作、英語口語、聽力等課程。學生具備一定基礎(chǔ)知識后,在二三年級的課程中加入具有深度和對比性、跨越性的課程,如中西文化比較、國外漢學研究、第二語言習得、第二語言教育、英漢口譯、商務英語等課程,并注意將基礎(chǔ)知識和社會實際需要聯(lián)系起來,輔以種類豐富的實習訓練,如授課實操、授課觀摩等,而我校的對外漢語基礎(chǔ)和實踐課的結(jié)合未能凸顯。學校每年也招錄了日本、韓國及東南亞地區(qū)的留學生,可以開設(shè)日語、越語、韓語等第二外語選修課,豐富英語之外的第二語言,而目前對外漢語專業(yè)二外只開設(shè)了日語,且只開設(shè)一個學期,課時少,且跨文化交際理論與實踐、海外華文專題、民俗學、東南亞文化與習俗等文化類課程更是形同虛設(shè)。整體上看課程設(shè)置未能體現(xiàn)出循序漸進和豐富性。
(四)師資缺乏
學校目前對外漢語專業(yè)的任課教師都是中文專業(yè)教師,沒有專門的對外漢語教師,給對外漢語專業(yè)學生的授課模式和方法與漢語言專業(yè)的學生沒有明顯區(qū)別,語言文學類課程的教材與漢語言專業(yè)也幾乎一樣,對漢語言文學專業(yè)存在較大的依附性。而外語類課程的教師則全部來自外語系,外語系的老師只強調(diào)外語教授,沒有站在對外教學視角,缺乏對外教學視野,如不能教給學生使用外語授課技能,用外語來解釋一些中外文學文化現(xiàn)象,表述對外漢語專業(yè)詞匯和術(shù)語,使學生很難達到使用外語進行教學的水平,對專業(yè)的發(fā)展產(chǎn)生限制,造成了對外漢語專業(yè)學生英語水平不如英語專業(yè)學生,而中文專業(yè)知識比不上中文專業(yè)學生的尷尬處境,自然產(chǎn)生身份的困惑和對未來出路的迷惘。
三、對外漢語專業(yè)身份定位和方向發(fā)展的途徑
(一)突出本專業(yè)特點,辨清自身身份
文學院漢語言文學專業(yè)在歷史、師資、課程等方面都比較成熟,而對外漢語專業(yè)只開設(shè)三年,各方面都不成熟,師資、教材、課程同漢語言專業(yè)多有雷同,有的課程只是在漢語言文學專業(yè)課的基礎(chǔ)上增加了對外漢語教學法、語言學等課程,有的課程則是漢語加外語的簡單疊加,造成了對外漢語學生的身份模糊感。要辨清自身的專業(yè)身份,必須在課程設(shè)置等方面進行改革,課程比例應凸顯“一體兩翼”結(jié)構(gòu),授課內(nèi)容應區(qū)別于漢語言文學專業(yè),針對對外漢語學生的需求。對外漢語受眾對象是外國人,如在同樣講授現(xiàn)代漢語、古代漢語等課程時,應針對外國人學習漢語過程中易出現(xiàn)的語法問題講授,如外國人多數(shù)對虛詞的使用易于出現(xiàn)錯誤,授課就應該多舉實例,總結(jié)規(guī)律,對外國學生在語法、語言學習方面的錯誤進行歸類研究,讓學生了解外國人的語法障礙,以便日后教學能有的放矢,使教學理論更好與實踐結(jié)合,這樣才能讓學生感到本專業(yè)的獨特性和專業(yè)實力,明晰專業(yè)身份。
(二)培養(yǎng)實踐型和社會型人才
我校對外漢語專業(yè)的實踐課程并未實施,沒有固定的見習、實習基地,學生得不到實踐技能的鍛煉。應該加大力度建立一批實習基地,增加資金投入,加強與外企、公司的聯(lián)系。擴展學生與留學生接觸,給留學生授課的機會,盡量并選派學生到海外實習、交流。結(jié)合我校教學方案培養(yǎng)應用型、復合型、學術(shù)型人才的目標,應在社會型和創(chuàng)新型人才能力培養(yǎng)上下功夫,構(gòu)建學生漢語、外語、文化、文學、教育等綜合學科知識結(jié)構(gòu)和應用技能的整體性,整合優(yōu)勢資源,讓學生既能走向社會實地教學和開展交流,又能承擔研究工作,有創(chuàng)新意識。與漢語言文學專業(yè)比較,對外漢語還應突出國際化和對外性視域,增強外向性聯(lián)系,向著“教學語言國際化,教學內(nèi)容國際化,教師資源國際化,服務對象國際化來形成學生的國際化視野與國際化競爭力。[2]”這樣培養(yǎng)出來的對外漢語人才才能真正成為實踐性、社會性、創(chuàng)新型人才。
(三)引進優(yōu)秀師資
我校對外漢語師資的引進迫在眉睫,師資決定了課程的質(zhì)量和特色。應該引進和聘請對外漢語專業(yè)教師,尤其是高職稱教師,以及有實際跨文化交流和教學經(jīng)驗的教師和學者,開發(fā)國內(nèi)國際資源,增強與國內(nèi)同類院校的交流,并聘請優(yōu)秀外教授課。招收更多留學生,讓學生參與到教授留學生的授課實踐中,與留學生多交流。另外,還應結(jié)合我校人文和地理歷史特征,發(fā)掘地方高校特色文化,作為選修課程,如硯文化,潮汕文化,旅游文化,龍母文化,聘請這方面的教師、學者擔任對外漢語學生的課外文化指導教師。還應適應世界上漢學熱的潮流,開設(shè)一些國學、國際漢語學等語言文化類選修課,聘請知名的客座教授來講座,組織本校的教授博士講壇,以優(yōu)秀的師資從語言、文化、教學各方面促進學生的培養(yǎng)。
(四)努力建設(shè)雙語教學團隊
【編者按】:開題報告是指開題者對科研課題的一種文字說明材料。這是一種新的應用寫作文體,這種文字體裁是隨著現(xiàn)代科學研究活動計劃性的增強和科研選題程序化管理的需要應運而生的。論文頻道為您提供各類開題報告范文參考,以及開題報告寫作指導和格式排版要求,解決您在開題報告寫作中的難題。
選題依據(jù):在當今以金融、技術(shù)、信息為主導的知識經(jīng)濟時代,企業(yè)之間的激烈競爭實質(zhì)上是企業(yè)文化之間的激烈競爭。企業(yè)文化對于企業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要,它對企業(yè)的管理體制、決策指導思想、經(jīng)營戰(zhàn)略、管理方式等都有重要影響,從而對企業(yè)的興衰起到?jīng)Q定性的作用。而占我國國民經(jīng)濟主導地位的國有企業(yè)的企業(yè)文化建設(shè)停留在低水平的封閉型企業(yè)文化階段,其“企業(yè)文化”常被單純地認為是企業(yè)的政治思想工作,或者將企業(yè)職工的文體活動代替“企業(yè)文化”。也有的國有企業(yè)把“企業(yè)文化”僅僅表現(xiàn)在一些大同小異的口號和標語上面,或規(guī)章制度及企業(yè)標志上面,沒有真正體現(xiàn)出企業(yè)員工所追求的價值觀,經(jīng)營理念和企業(yè)精神等深厚內(nèi)涵,沒有真正發(fā)掘出企業(yè)員工中蘊藏的推動企業(yè)持續(xù)健康發(fā)展的強大力量。優(yōu)秀的企業(yè)文化是不會自發(fā)產(chǎn)生的,而是在人們積極追求過程中慢慢積累起來的。這就要求我國國有企業(yè)重視企業(yè)文化建設(shè),不斷的進行古今文化、中外文化的比較與吸取,并結(jié)合本企業(yè)的特點塑造出具有中國特色的企業(yè)文化,使國有企業(yè)在競爭中永遠立于不敗之地,在未來的激烈競爭中不斷發(fā)展壯大。可行性論述:21世紀是一個充滿競爭和挑戰(zhàn)的世紀。在這個世紀中,以人為中心的管理意識的企業(yè)文化與企業(yè)的科學技術(shù)、經(jīng)營管理一樣,是企業(yè)基礎(chǔ)中的“軟件”。如果不能建立起適合我國國情和本企業(yè)特點的的國有企業(yè)文化,社會主義經(jīng)濟建設(shè)方面就難以取得長遠的成效。因此探討國有企業(yè)文化重構(gòu)具有很重要的現(xiàn)實意義。
本論文擬采用以下手段和方法:實證分析和規(guī)范分析相結(jié)合;對比論證;列事實、擺依據(jù);理論和實踐相結(jié)合;引用分析等方法。主要通過圖書查詢、網(wǎng)上瀏覽、去國有企業(yè)實地調(diào)研等方法來收集資料。擬運用經(jīng)濟學、企業(yè)管理學、組織行為學等相關(guān)知識來撰寫論文。
本論文擬分以下幾個部分撰寫:第一部分:企業(yè)文化的概述通過對企業(yè)文化的含義,作用和地位及國內(nèi)外企業(yè)文化發(fā)展的現(xiàn)狀的簡單闡述來對企業(yè)文化的概況作一個簡要的敘述。第二部分:我國國有企業(yè)文化面臨的主要問題及原因擬對國有企業(yè)文化面臨的主要問題及相關(guān)原因進行剖析,通過對問題的剖析來達到發(fā)現(xiàn)問題并解決問題的作用。第三部分:重構(gòu)國有企業(yè)文化的對策通過對國有企業(yè)文化現(xiàn)存面臨的主要問題的剖析來尋找并找到問題的根源所在,然后相應地采取解決問題的措施來對現(xiàn)存問題加以解決。
2010年09月25日—2010年10月25日收集資料,擬訂論文題目和開題報告。2010年03月01日—2010年05月1日在國有企業(yè)進行調(diào)研,撰寫論文初稿。2010年05月02日—2010年05月31日修改論文,撰寫論文第二稿。2010年06月01日—2010年06月08日修改論文,撰寫論文第三稿。2010年06月08日—2010年06月15日修改論文,做好答辯前準備。2010年06月15日—2010年06月20日左右進行答辯。
論文關(guān)鍵詞:大學英語教學,跨文化交際,跨文化交際能力
一、引言
跨文化交際是人類的一種普遍、長期存在的現(xiàn)象,在全球化日益發(fā)展的今天,跨文化交際越來越成為每個民族生活中不可缺少的部分。
跨文化交際學始于20世紀50年代末期。在我國,對跨文化交際開展廣泛研究起始于20世紀80年代。許多國家的外語教學大綱都對教師應具有的社會文化背景知識和學生應掌握的社會文化背景知識做出了明確的規(guī)定。我國新的《英語課程標準》對現(xiàn)代英語教學提出了新要求:“要拓展學生的文化視野,發(fā)展他們跨文化交際的意識和能力。”“跨文化交際”(cross-cultural communication),它指本族語者與非本族語者之間的交際,“可以說具有不同文化背景的人從事交際的過程就是跨文化交際”1。
二、跨文化交際能力培養(yǎng)的意義
語言和文化密切相關(guān),語言本身就是一種文化現(xiàn)象,是文化的一部分,語言是文化的產(chǎn)物,同時又是文化的載體,是折射文化的棱鏡,而文化是語言的根基,制約著語言的發(fā)展,語言與文化是不可分割的。“語言教學在很大程度上應是文化教育。”2“語言教學就是文化教學。”3文化的概念非常廣泛,就大學英語教學來說,它涉及了英語國家的歷史、地理、風土人情、生活習俗、行為規(guī)范及價值觀念等,每個方面都有十分豐富的摘要。”
大學英語教學應不僅培養(yǎng)人才的英語素質(zhì)而且培養(yǎng)其文化素質(zhì)進而提高綜合素質(zhì),使學生畢業(yè)后能使用英語這門工具成功地進行跨文化交際。當前國家需要的是真正能融通多元文化的高素質(zhì)復合型人才,以更好地服務國際化的市場。大學英語教學應注重跨文化交際教育跨文化交際能力,培養(yǎng)學生跨文化交際意識與能力,能增強不同文化的認同感,促進不同語言、文化間的交流和溝通,從而使學生在實際交流中具備多元文化的包容性,達到外語教學的根本目的—實現(xiàn)跨文化交際。跨文化交際與大學英語教學密不可分,這是因為英語教學不僅是傳授語言知識,更重要的是要培養(yǎng)學生的交際能力,確切地說,是培養(yǎng)他們應用英語進行跨文化交際的能力。大學英語教學是跨文化教育的重要的一環(huán)。由于改革開放的深入發(fā)展,中國經(jīng)濟迅速地走向世界,中國綜合國力穩(wěn)步增強,在國際上的影響力逐步擴大,參與解決更多的國際事務。在這種形勢下,社會對大學畢業(yè)生的英語運用能力提出了更高的要求,這些問題必須通過大學英語教學方法的改進來解決。反思我國的英語教學,由于長時期受到傳統(tǒng)教學法和應試教學的影響,結(jié)果導致學生“高分低能”、學“啞巴英語”等現(xiàn)象論文的格式。因此在我們的大學英語教學中重視文化教育、開展文化教學,是極為重要和必要的。
三、跨文化交際能力培養(yǎng)的策略
第一,大學英語教師要轉(zhuǎn)變觀念,培養(yǎng)自己的跨文化交際能力。目前的大學英語教學多半只在課堂上進行,教師起著絕對的主導作用。如果教師只把重點放在語法和詞匯教學上,學生就不可能學會語言的實際運用,也無法獲得跨文化交際的能力。因此,授課教師要轉(zhuǎn)變自己的傳統(tǒng)的教學方法。同時,教師還要加強學習,提高自身的綜合文化素質(zhì),能夠正確理解文化差異,尊重不同文化,這樣才能有效地進行跨文化比較,提高學生的跨文化交際能力。第二,注重文化差異的介紹。在大學英語教學中,教師不能孤立地教詞匯,決不能把英漢語作簡單地一一對應,一定要放到一定的文化背景中,注重兩種文化的比較,aluckydog不能譯成“幸運狗”,在漢語中,“狗”是貶義詞,而在英語中dog是個褒義詞,應譯為“幸運兒”。因此,注重詞匯文化的內(nèi)涵理解跨文化交際能力,在跨文化交際中就不會造成交流障礙。各國的風土人情都各不相同,在介紹這些差異后,就會有助于培養(yǎng)學生的跨文化交際能力。第三,利用第二課堂,定期開展豐富多彩的活動。我國很多高校的大學英語教學時間不足,因此,教師應該充分利用第二課堂,給學生創(chuàng)造培養(yǎng)跨文化交際能力的機會??梢耘e行英語演講比賽、英語辯論賽、英語歌曲演唱比賽,組織觀看英語原版電影,還可以舉辦英語戲劇表演活動,。同時,還可以舉辦英語角、英語沙龍、英語協(xié)會,寓教于樂,讓學生在富有知識性和趣味性的活動中感受西方文化。另外,還可以定期組織一些英語專題講座,邀請留學歸國人員或外籍人士來介紹一些英美文化的知識??傊?,讓學生在富有知識性和趣味性的活動中培養(yǎng)跨文化交際能力。
四、結(jié)語
在大學英語教學中,大學英語教師要充分認識培養(yǎng)學生跨文化交際能力的重要性和必要性,應該讓學生盡可能多地了解講英語國家的文化背景知識,以減少跨文化交際時的困難。使學生對中外文化的異同有相應的了解,提高學生對中外文化的敏感性和鑒別能力,從而提高跨文化交際能力。
參考文獻:
[1]胡文仲,跨文化交際學概論,北京:外語教學與研究出版社,1999
[2]賈育新,跨文化交際學,上海:上海外語教育出版社,1997:P3
[3]Kramsch. Claire, Context and Culture inLanguage Teaching,上海:上海外語教育出版社,1999: P177
【論文摘 要】 本文論述在大學外語教學中進行西方文化導入的必要性,探討將語言教學與文化教學相結(jié)合的措施:文化教學與課堂教學相結(jié)合;文化教學與課外指導相結(jié)合;開設(shè)專門選修課程及外籍專家講座。
一、大學外語教學中西方文化導入的必要性
教師在授課過程中,有意識地把文化的導入和課本知識進行有機的結(jié)合。 根據(jù)實際授課內(nèi)容,講授相應的背景知識,把英美等英語國家的歷史、地理、政治、經(jīng)濟、風俗、習慣等內(nèi)容穿插到課堂教學中,使學生在快速掌握英語語言知識的同時,了解中西方文化的差異,實現(xiàn)對英語從感性到理性的質(zhì)的飛躍,培養(yǎng)起英語思維能力,以英語的思維方式學習英語,成功地進行跨文化交際,成為真正合格的跨文化交際的人才。在英語教學中導入跨文化的內(nèi)容,有利于學生打開眼界、開拓思路,提高學生的綜合素質(zhì),使其得到一定的藝術(shù)修養(yǎng)和中外文化精髓的熏陶,具備一種新的文化意識;有利于提高學生的實踐能力和創(chuàng)新能力,減少語用錯誤。
二、大學外語教學中西方文化導入的方法
1、文化教學與課堂教學相結(jié)合
交際化外語教學是一個內(nèi)涵豐富的語言教學思想體系和方法體系,這一教學方法的目標是培養(yǎng)和提高學習者的交際能力。它把可理解的輸入和輸出看得同樣重要,認為語言學習者通過輸出活動不僅可以提高流利程度,生成更多可理解的輸入,而且可以通過生成可理解的輸出來加速第二語言學習。在教學上它十分重視交流活動,強調(diào)學習者之間的意念協(xié)商,其課堂活動有解決問題、做決策、觀點交流、圖畫聽寫等形式。交際化外語教學帶來的不僅是方法的改進,更是教學思想的轉(zhuǎn)變。其教學理論明確指出,在交際化外語教學中,不僅要讓學生正確掌握語言形式,還要考慮語言文化。在大學外語教學的課堂上,教師可根據(jù)需要對教材所涉及到的文化現(xiàn)象給予補充講解。教師可以通過一些生動有趣的小活動來避免填鴨式的文化教學,如講故事、小組討論、小型戲劇、幾分鐘演講、小組競賽等。當談到歷史劇、文學小說的作品時,對人物的刻畫、背景及性格的描寫,進行專門講解,否則學生不了解故事發(fā)生的政治背景,很難準確體會故事中主人翁心理變化過程。這些活動既達到了教授文化的目的,又豐富了課堂氣氛,深受學生的歡迎。如筆者在講授 “Jobs and Careers” 《工作與職業(yè)》一文時 (見高等教育出版社《體驗英語》綜合教程2 Unit 2), 就組織了同學在班級內(nèi)進行模擬面試活動。 同學們的親身參與, 使他們對整個面試過程及國外的面試文化都有了更深入的了解。這也為他們未來的求職之路奠定了良好的基礎(chǔ)。還有利用圖片展示法:此法可以展示說明某一個“文化現(xiàn)象”或具體操作。如:“Throwing the Sledge”(鏈子球),通過圖片學生可以對此運動得到更直觀的認識,同時介紹此項運動是從蘇格蘭流傳開的等;又如“Pelotas”(回力球)——回力球又叫“小球賽”,最早起源于西班牙和法國,更廣泛流行于拉丁美洲各國,人們稱之為“杰萊”,意思是:“歡樂的節(jié)日”。
2、文化教學與課外指導相結(jié)合
課堂文化教學主要給學生起示范引路作用,文化的內(nèi)容包羅萬象,單靠教師在課堂上介紹不可能全面, 文化的學習不應只限于課內(nèi), 課堂外的文化教學是一個很好的延續(xù)和補充,它能為學習者提供一個從量變到質(zhì)變的過程。在大學課堂教學之外,教師可鼓勵學生多閱讀文化方面的書籍,多聽英文的故事、戲劇,多觀看英文原版的錄像和電影,主動地與外籍留學生、教師交談,多參加英語角等活動,還可以利用互聯(lián)網(wǎng)的巨大資源,以增加對異域文化的了解??梢灾笇W生利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化, 收集一些英語國家的物品和圖片,讓學生了解外國藝術(shù)、歷史和風土人情;運用英語電影、電視、幻燈、錄像等資料給學生直觀的感受,使學生對英語的實際使用耳濡目染。向?qū)W生推薦閱讀體現(xiàn)外國文化的簡易讀本,以增加對英語文化的了解。結(jié)合教學內(nèi)容讓學生改編對話進行表演,使學生身臨其境的感受語言和文化,同時注意其中有意義的文化細節(jié),提高對文化的敏感性和意識。邀請中外“英語通”作中外文化差異方面的專題報告:組織英語角,英語晚會等,創(chuàng)設(shè)形式多樣的語言環(huán)境,加深對文化知識的實際運用。
3、開設(shè)專門選修課程及外籍專家講座
除了大學英語的必修課以外,教師還可以通過開設(shè)選修課來豐富學生對西方文化的了解。如為學生開設(shè)“電影欣賞-美國歷史與文化”、“跨文化交際技能”、“美國社會與文化”、“英國概況”等課程。相信通過這些跨文化課程的學習,非英語專業(yè)的學生也會更加了解中西文化差異,提高文化鑒賞能力。為了充分利用校園中的文化資源,我們還可以邀請外教和外籍專家定期為學生開設(shè)講座。通過講母語的本族人(native speakers)來向?qū)W生傳遞最準確的異域文化和地道的表達方式。定期、限時、有的放矢結(jié)合某一章節(jié)進行一次或系列性的講座。比如第一學期開設(shè)“英國概況”,第二學期開設(shè)“美國概況”。每門課都是由一系列相關(guān)的專題組成。文化講座可以將支離破碎的文化信息重新整合構(gòu)造,系統(tǒng)列出用以說明一個整體概念的有效教學策略(Rosen shine & sevens,1986)。這種講座可給學生提供最新的研究成果,同時訓練和提高了學生的聽寫和觀察能力。
除了上述種種方法外,束定芳,莊智象兩位老師合著的《現(xiàn)代外語教學》中也提出了有關(guān)文化導入的主要方法如:融合法、實踐法、和比較法。這些也可以作為我們教學的指導。(束定芳,莊智象 1996:130).總而言之,文化教學是大學英語教學中不可或缺的組成部分。學生通過語言學習文化,并通過文化學習語言。達到二者的完美結(jié)合是外語教學的最高境界。作為英語教師,我們既是文化的傳播者,又是學習者。我們必須具備淵博的知識,平時又廣泛涉獵英美文化作品,注意積累,采用多種多樣行之有效的方法,爭取為社會培養(yǎng)出更多有較高文化素養(yǎng)和英語水平的專業(yè)人才。
【參考文獻】
[1] Bander, R, G. 1978. American English Retoric. Foreign Language Teaching Abroad.
[2] 鄧耘. 大學英語教學中的文化導入[J]. 山地農(nóng)業(yè)生物學報,2004,(23).
[3] 鄧炎昌,劉潤清. 語言與文化[M]. 北京:外語教育與研究出版社,1999. 147.
[4] 王海銀. 試論語言、文化、交際和外語教學[J].淮南師范學院學報,2004,(4).
一、什么是社會責任感
社會責任感就是在一個特定的社會里,每個人在心里和感覺上對其他人的倫理關(guān)懷和義務。具體點說,就是社會并不是無數(shù)個獨立個體的集合,而是一個相輔相成不可分割的整體。盡管社會不可能脫離個人而存在,但是純粹獨立的個人卻是一種不存在的抽象。簡單點說,就是沒有人可以在沒有交流的情況下獨自一人生活。一個有社會責任感的人,主要應該具備三點品質(zhì):堅持道德上正確的主張或真理;堅持實踐正義原則;愿為他人作出奉獻和犧牲。而對當代大學生,我們的教育一貫是上大學就是為了拿個畢業(yè)證書,畢業(yè)后找份好工作??墒菦]人告訴他們,上大學真正的目的是什么,在大學里究竟應該怎么過,畢業(yè)后找不到工作怎么辦。于是,我們就看到了大學校園很奇怪的一幕:男女成對的談戀愛,三五成群的玩網(wǎng)絡(luò)游戲,一大群人圍在一起打牌,學校幾乎成了娛樂場所。試問這樣的大學生如果走向社會,他們會適應這個社會嗎?這個社會又該如何去接納他們。
二、大學生社會責任感淡化的表現(xiàn)及原因
1.自我價值過于夸大化。在當今這個多元化的社會中,大學生們普遍意識到只有通過自身的努力、不斷打敗周圍的競爭對手才能獲得成功,如果一旦在競爭中失敗了,那就意味著將會被這個集體無情地淘汰。因此,在平常的學習和生活中,他們很少會考慮到他人的利益和社會的整體利益,害怕承擔任何社會責任。還有些大學生認為,上大學的目的只是為了將來有一個好的工作、好的前程,能夠出人頭地、賺大錢,只是為了實現(xiàn)自己的個人價值,而不是為社會、為他人做貢獻,他們只是單純的站在自己的角度去看待社會,當個人利益和社會集體利益發(fā)生沖突的時候,他們首先要考慮的是自己的個人利益是不是會受到損失,整天一副“事不關(guān)己,高高掛起”的樣子,他們有時甚至會忽視和排斥他們的存在,對他人的要求十分苛刻。
2.集體責任感淡化?,F(xiàn)在,好多大學生每天都會表現(xiàn)出一種無所謂的態(tài)度,有點“不食人間煙火”的感覺。對于集體活動沒有半點興趣,對上課沒興趣,覺得老師講的那些書本上的知識他都會,對于文藝活動也沒興趣,覺得自己都是成人了,參加這些活動有些幼稚。還有甚者認為,是學校在給他們“沒事找事干”,對學校和老師交代的所有工作都稀里糊涂的。沒事就去研究某某人是靠“拼爹”成功的,某某人又嫁給了富二代,覺得自己無論怎么努力,到頭來都是徒勞的,隨時都表現(xiàn)出自己的“羨慕、嫉妒、恨”。對這部分學生來說,大到社會的發(fā)展、改革的前途、國家的命運、人類的理想,小到自己的學習、生活,都不想?yún)⑴c,都拒絕參與。當然,我們也不能只是說我們的學生們出現(xiàn)了巨大的問題,造成這種現(xiàn)象,除了學生自身的原因外,還有一部分社會原因。由于大學生還沒有真正的步入社會,對于自己所聽到的、看到的東西理解起來比較片面,容易走極端。
三、如何在我們的實際教學工作中滲透社會責任感教育
1.通過中外環(huán)境的比較,滲透環(huán)保意思。我們在講授中外文化比較課程時,可以通過比較分析我國現(xiàn)階段環(huán)保方面存在的問題。比如,我們可以給學生布置一些作業(yè),讓他們回去尋找自己身邊的不利于環(huán)境保護方面的隱患,同時給出自己的個人看法和改善建議,然后以論文的形式交上來。在這個過程中,學生的心靈多少都會有一些震撼。
2.通過講授中西方法律價值觀念,向大學生滲透法律意識。在當今世界,西方國家正憑借著它強大的社會政治和經(jīng)濟實力影響著我們,而我們也在倡導者要與世界接軌,在原有的文化和法律基礎(chǔ)上不斷融入了西方的文化理念。舉個簡單的例子,我們生活中經(jīng)常會遇到消費維權(quán)的問題。從消費者的投訴數(shù)量看,我們的投訴率要比發(fā)達國家低的多。究其原因,是消費者的維權(quán)意識問題,我國消費者怕麻煩和姑息忍讓的維權(quán)習慣,使我們的消費維權(quán)水平一直處于一種低水平增長狀態(tài)。另外,從投訴的商品種類來看,我們的投訴商品主要集中在家電、文衛(wèi)等日用實品,而西方發(fā)達國家的投申訴種類偏向于食品安全、環(huán)境保護等高層訴求方面。某種意義上說,從申訴排行和種類來看,我們的申訴水平落后于西方發(fā)達國家。那么,這些問題的存在就有待于我們的大學生將來在工作中能夠發(fā)揮自己的一份力量,讓這種情況得到相應的改善。
3.加強感恩教育,讓學生們中外文化的熏陶中培養(yǎng)社會責任感?,F(xiàn)在的學生都很喜歡過西方節(jié)日,都知道西方人喜歡過感恩節(jié),那么我們在這個時候就應該給學生們將感恩節(jié)的形成,讓他們知道這個節(jié)日不單單是一個狂歡購物的日子。而我們中國人都是在孔子的儒家文化的教導下成長起來的,孔子思想文化的一個重要核心內(nèi)容,就是一個“仁”字,他要我們有一顆“仁愛之心”,要愛自己的家人、愛自己的朋友、愛天下所有的人,要達到一種“博愛”的境界。而且我們的學生從上幼兒園起就知道“飲水思源”和“粒粒皆辛苦”的故事,所以我們還應該教育學生卻應懷著以天下為己任的宏偉情懷,懷著對時代的責任感,傳承勤儉節(jié)約的傳統(tǒng)美德。
四、在教學中滲透社會責任感的意義
隨著世界經(jīng)濟形勢的變化和發(fā)展和西方文化思想的不斷入侵,大學生社會責任感正在出現(xiàn)明顯的弱化趨勢,而社會責任感作為一切美德的基礎(chǔ)和出發(fā)點,是人類理性與良知的集中表現(xiàn),是社會得以發(fā)展的基石。當前,黨和國家在新時期新形勢下作出了構(gòu)建社會主義和諧社會的重要戰(zhàn)略決策,大學生是構(gòu)建和諧社會的重要力量,其社會責任感的有無及強弱將直接影響社會主義和諧社會建設(shè)的成敗與得失,將關(guān)系到全面建設(shè)和諧社會的進程,關(guān)系到他們能否或在多大程度上肩負起實現(xiàn)中華民族偉大復興的歷史使命。
參考文獻:
一、絲綢之路文化與藝術(shù)
“絲綢之路”作為忠實記載亞歐非洲諸國幾千年交流史的文化符號,忠實記載和綜合反映了沿途各個民族的物質(zhì)與精神文化,其中包括極為珍貴的宗教與世俗文化信息,這些信息成為許多學者關(guān)注的對象。
陜西師范大學中外民族戲劇學研究中心主任李強做了題為“絲綢之路文化藝術(shù)與文學微探”的發(fā)言,對絲綢之路文化的研究現(xiàn)狀和機遇進行了詳細分析。
關(guān)于文化交流方面,在世界文化呈現(xiàn)出多元分化的大趨勢下,絲綢之路成為一個更為廣闊的跨文化場域。研究絲綢之路文化交流所展現(xiàn)的新魅力,產(chǎn)生的新影響,對拓展絲綢之路文化研究的空間意義重大。陜西師范大學的王文通過對絲綢之路文化的互文性解讀提出絲綢之路文化不是單純的“絲綢”文化、商賈文化,它匯聚了中國文化、印度文化、閃族伊斯蘭文化以及以希臘和羅馬文化為代表的歐洲文化等,是世界文化的重要組成部分。新疆師范大學的王佑夫用比較的方法提出絲綢之路上西域詩學的多元性、交融性、紀實性和斷層性的特征。陜西師范大學張艷奎向與會學者展示了新疆吐魯番地區(qū)出土的兩件作者認為是關(guān)于古代吐魯番地區(qū)數(shù)學教育的重要材料的算學文書《古抄本乘法訣》和《數(shù)字習字紙片》。
關(guān)于宗教文化方面,還有許多學者從多重視域分析了宗教文化的理論價值及其藝術(shù)特色。韓國高麗大學鄭廣薰介紹了敦煌配圖本的版面編排。西北大學的梅曉云做了《少林寺那羅延神的失落——佛教文化在中國的植入和變遷》的報告,借著名的少林寺護法伽藍那羅延神的失落問題,探討印度佛教文化在中國的植入和變遷。此外,美國佛羅里達大學的羅漢向大會提交了《佛母摩耶崇拜在中古中國的傳播及其在女皇武瞾皇權(quán)中的體現(xiàn)》的論文。
關(guān)于海上絲綢之路的研究方面,福建社會科學院海上絲綢之路研究中心的陸蕓對近30年來中國海上絲綢之路研究進行了總體述評。此次會議上,還有部分學者就絲綢之路涉及的歌舞文化、石窟藝術(shù)、民族關(guān)系、審美范式服飾美學等要素做了相關(guān)探討。
二、絲綢之路民族文學與文獻
在語言方面,陜西師范大學黑維強提出了關(guān)于古代契約文書界限類詞語演變考察的看法。吳嬡就古全墜聲母在關(guān)中西府方言的歷史演變向大會提交了論文。
在文學創(chuàng)作方面,陜西師范大學魏景波分析了絲綢之路與唐代邊塞詩的關(guān)系。趙穎借舊體詩這一文學范式在海上絲綢之路的傳播,提出南洋諸國華文文學的研究領(lǐng)域中,新加坡有大量華文舊體詩的文本,但華文舊體詩論述極少。
在文學的傳播交流方面,部分學者從文化地理學的視角,對區(qū)域文學與民族文學的關(guān)系及某區(qū)域的民族文學與文化現(xiàn)象進行了理論闡述。
三、絲綢之路旅游出版與戲劇
【關(guān)鍵詞】王韜 跨文化傳播
一、“王韜研究”分期概述
在傳統(tǒng)向現(xiàn)代演進的時代,王韜成為“口岸知識分子”①的典型代表,經(jīng)歷從“文人”到“譯者”的蛻變。七十年的人生幾經(jīng)跌宕:譯書、辦報、游歷、教學,柯文筆下的“新人”在中西文化與信仰的沖突中探索著。毋庸置疑,他是學者、政論家、文學家。但放眼流淌近代中國的滾滾“西潮”,一個頭銜或許更配得上他的貢獻——中西文化傳播中的先行者。
黨月異②《王韜研究世紀回顧》把始于上世紀三十年代的王韜研究大致分為始發(fā)期、持續(xù)期、發(fā)展期、深入期四個階段。最近的一個階段是從1990年至今,這個階段的研究在王立群看來“突破了前期研究王韜生平和籠統(tǒng)整理介紹王韜著作的局限”③,全面而細致地考察了王韜的各種思想和活動。九十年代以后,相繼問世的研究專著主要有兩部《王韜評傳》(忻平④1990、張海林⑤1993)、《王韜年譜》(張志春⑥1994)、《在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間——王韜與晚清革命》。2012年,王立群《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》采用原典實證的研究方法,全面考察了王韜在中外文化交流中的活動以及西方文化的沖擊給他觀念上帶來的變化。目前,這種對主人公跨文化傳播中表現(xiàn)的關(guān)注已逐漸開辟出研究王韜新的路徑。
值得一提的是,黨月異在《王韜研究世紀回顧》中把王韜的事業(yè)劃分為“報刊事業(yè)”、“中西文化交流”和“翻譯事業(yè)”三個方面??傮w看似沒有問題,但細究起來卻值得商榷。站在跨文化傳播的角度,三者之間有重疊部分,翻譯書籍作品從某種程度上說也是中西文化交流的形式之一,而《循環(huán)日報》的創(chuàng)立尤其是政論文體的大量采用,其實同樣是在給民眾灌輸西方制度思想,增進民眾對西學世界的了解。
二、王韜與中西書籍互譯
王韜不僅協(xié)助麥都思將《圣經(jīng)》等宗教作品翻譯成中文,也在英華書院同理雅各合作將儒家經(jīng)典譯成英文。此外,王韜還與傳教士合譯過不少科技類書籍,如《格致新學提綱》、《華英通商事略》等。盡管著述頗豐,王韜的工作場所卻主要集中在上海和香港兩地。
1、上海墨海書館
選擇步父親后塵前往墨海書館的王韜,最有可能是出于經(jīng)濟利益。王宏志⑦ 《“賣身事夷”的王韜:當傳統(tǒng)文士當上了譯者》力主此類觀點并結(jié)合證據(jù)詳盡剖析。關(guān)于他在上海13年的翻譯工作,有學者將其大致分為兩期:前期以《圣經(jīng)》、中文贊美詩等宗教作品為主,后期以科技、貿(mào)易類書籍為主??挛牡膶V秱鹘y(tǒng)與現(xiàn)代之間——王韜與晚清革命》提供了王韜參與《圣經(jīng)》翻譯的相關(guān)細節(jié),包括成員構(gòu)成、工作流程和時間安排等。就王韜對兩期工作的態(tài)度而論,不少學者從王韜的自述中得出大體一致的結(jié)論:前期“消極應付、厭惡不已”,后期則“積極參與、引以為傲”。童元方和王立群等都察覺到了主人公前后微妙的心態(tài)變化以及導致這種變化的原因。在王立群的專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》里,將前期厭惡抵觸的原因歸結(jié)為傳教士中文功底差勁和文化差異帶來的“內(nèi)在抗拒”。童元方⑧《論王韜在上海的翻譯工作》認為,后期翻譯寄托了王韜“經(jīng)世致用”的抱負?!耙云魍ā馈?、藉‘器’見‘道’, 因中西之道相通而實現(xiàn)大同世界的理想”構(gòu)成了傭書墨海的王韜獨樹一幟的思想內(nèi)涵。不論王韜自身是否滿意,他的翻譯工作卻在“第60屆傳教大會報告”中得到高度肯定,羅香林⑨《香港與中西文化交流》也對王韜參與的“代表本”《圣經(jīng)》報以“文辭雅達、音節(jié)鏗鏘”的肯定。
2、香港英華書院
1862年,因政治避難而客居香港的王韜給理雅各當起了助手,工作性質(zhì)與在上海類似——翻譯。不同的是,這次是把儒家經(jīng)典譯成英文,使“東學得以西漸”。王立群《王韜與近代東學西漸》肯定了王韜在中西文化傳播中的突出貢獻,并在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中勾勒了王韜參與的不少細節(jié),比如面對浩如煙海的各家注釋,王韜不因個人喜好偏重一門一派等等。在英華書院的幾年時間里,王韜直接參與翻譯的經(jīng)書共5部,分別是《書經(jīng)》(第3卷)、《詩經(jīng)》(第4卷)、《春秋》、《左傳》(第5卷)、《禮記》(第7卷)。在與傳教士的合作中,“華夷之辯”的心態(tài)普遍存在于傳統(tǒng)文士的內(nèi)心。如果說在上海翻譯《圣經(jīng)》的王韜多少存有“獲罪名教”的痛苦與不安,那在香港翻譯《中國經(jīng)典》則充分填補了他“宣孔孟之道于西土”的虛榮心。王志宏《當傳統(tǒng)文士當上了譯者》深刻洞察了王韜的上述心態(tài),并把這次的跨文化傳播與中西文化的第一次接觸進行對比,得出了“盡管傳播方向各異,卻都秉承‘以儒學為重心’”⑩的結(jié)論。由于在上海有著十幾年與西人合作譯書的經(jīng)驗,外加自身深厚的經(jīng)學功底以及對“東學西傳”的積極態(tài)度,王韜在英華的表現(xiàn)稱得上可圈可點。理雅各將其譽為“最博通中國典籍”的學者。王立群《王韜與近代東學西漸》也認為正是王韜扎實細致的工作使譯作達到了極高的水平。
三、王韜與西學論著編撰
王韜一生著述頗豐。據(jù)學者統(tǒng)計截止目前約有40余種。這些書目中,涉及西學與中學的含量大體相當,而站在歷史角度看,顯然對西學的介紹更具分量。
1、科技類書籍編撰
王韜在上海除協(xié)助麥都思翻譯《圣經(jīng)》外,還花費大量時間與其他傳教士們合譯科技類書籍,主要有《格致新學提綱》(與艾約瑟合譯)、《重學淺說》(與偉烈亞力合譯)、《光學圖說》(與艾約瑟合譯)、《西國天學源流》(與偉烈亞力合譯)等四本?!稄|園著述總目》中對此做了記載,一部分學者如宋建昃⑾《近代中西文化交流中的王韜》、童元方《論王韜在上海的翻譯工作》等都對上述內(nèi)容進行了考證和詳盡分析。作為“譯者”的王韜工作同時也留心西學知識,竭力讓自己成為“學者”。并在工作之余以上述四部譯本為原始材料,另外編撰了《西學原始考》、《西學圖說》、《泰西著述考》等三部著作。王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》逐本考證了其內(nèi)容和材料來源??梢哉f,王韜在介紹和傳播西方的科技知識方面走在了時代的前面,在中西科技交流史上具有特殊意義。
2、文史類書籍編撰
在國外文學作品翻譯方面,王韜可謂是最早的“試水者”。李景元⑿《王韜和他的翻譯事業(yè)》指出翻譯外國文學的第一人不是林杼而是王韜,并將法國《馬賽曲》的早期翻譯歸功于他。此外,這篇論文還引述和評價了王韜“選材必嚴,取材必富,擦言必雅,立體必純”的翻譯主張。
在王韜的眾多著作中,世界史方面的研究占有相當比例,其中尤以《法國志略》和《普法戰(zhàn)紀》兩部影響最為深遠,在當時的中、日兩國均引起較大反響。鄒振環(huán)⒀《最早由中國人編譯的歐洲戰(zhàn)爭史》介紹了王韜編撰的歷程,并給予《普法戰(zhàn)紀》高度評價,認為這是“近代世界史著作中影響最大的一部歐洲當代專史”。忻平⒁《王韜與近代中國的法國史研究》則從體例、內(nèi)容、評析等方面深入解讀了這兩部史著,認為“王韜治法國史絕非單純?yōu)閷W術(shù)”,還寄托了個人“振興中國”的夙愿。王韜對以法國史為典型代表的世界史的編撰對近代國人觀察世界提供了全新窗口,引導人們通過閱讀西方各國歷史來深入了解西方政治、經(jīng)濟、文化和軍事。
3、貿(mào)易類書籍編撰
1857年,王韜與偉烈亞力合譯的《華英通商事略》問世,并于同年在《六合叢談》連載。對一個重農(nóng)抑商的國家來說這部著作的意義可謂非凡,而“中國欲制西人以自強,亦莫如由商務始”的見識更是卓然超群。張廣杰⒂《王韜商本思想論略》認為王韜的“商本思想”成形于歐洲游歷歸來以后。但不可否認,“羈旅香海”尤其是編譯了《華英通商事略》之后的王韜在某種程度上已開啟思想的轉(zhuǎn)型。
4、綜合類書籍編撰
1853年,王韜逐步參與《中西通書》這部綜合性科學刊物的翻譯與編訂,并為之作序。序中,王韜以“用心不?!?、“墨守成法”概括中國科技落后于西方的原因,王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中認為“這在當時無疑是非常先進的觀念”,并進一步揭示出王韜在編撰西學書籍過程中思想轉(zhuǎn)變的信號。
四、游歷海外、宣道異域
跨文化傳播的形式除了以文字為載體的書籍,還有以聲音為載體的演講以及衣食為主體的習俗。按當時的條件,除了第一種方式的傳播能做到跨越時空外,對于后兩種來說則必須親歷親為,零距離溝通。作為早期踏上西土的傳統(tǒng)知識分子,王韜在幸運之余也多了份責任。
1、歐洲之行
1867年,王韜隨理雅各前往英國,游歷歐洲近三年時間。這期間,零距離接觸西方文明的王韜逐步意識到中、西文化具有各自特點,無分貴賤。但彼此缺乏了解的事實讓他自覺的承擔起傳播儒家哲學與文化的使命。通過《漫游隨錄》不難發(fā)現(xiàn),王韜跨文化傳播的一條主要途徑就是演講,地點包括在理雅各故鄉(xiāng)亨得利的教堂、在金亞爾鄉(xiāng)書院、在愛丁堡的教堂、在牛津大學的畢業(yè)典禮上。對此,王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中進行了細致的梳理。據(jù)她闡述,在王韜的演講中,“吟誦詩詞”成為展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的一個重要手段。
就演講的反饋效果來看,王韜自己是比較滿意的。不是“諸女皆相顧微笑”⒃就是“一堂聽著,無不鼓掌蹈足,同聲稱贊,墻壁為震”⒄等等。當然,這樣用詞難免有夸張成分,但不可否認這樣的傳播確實在一定程度上糾正了一部分西方人士對中國文化的偏見。另外,演講的順利進行離不開精通漢學的理雅各的穿針引線,是他勁道的翻譯讓王韜的講述精彩紛呈。
逗留英倫期間,王韜曾將所帶的中國典籍贈送給牛津大學和大英博物館,被譽為促進中西文化交流的“盛舉”。對于這起“置書英國事件”的幾個細節(jié)如“書籍存放何處?”“共多少書籍?”“是贈還是買?”等,多位學者間存在爭議。田正平、葉哲銘⒅《重新認識王韜在中外文化教育交流中的置書英國事件》梳理了各家的意見,推測出王韜置書地應為大英博物館,有203本共712卷中國書,被購買的可能性大。
2、日本之旅
1879年,王韜開啟歷時百日的日本之行,并據(jù)此寫下《扶桑游記》。但實際上,他對日本的關(guān)注早在墨海書館時便已出發(fā)。通過英美傳教士,王韜逐步意識到明治維新給日本帶來的變化。而憑借幾部歐洲史著蜚聲海外的王韜受邀前往日本進行文化交流。舒習龍⒆《晚清江蘇人與日本文化的交流和融合》將王韜在日的文化活動做了大體描述,主要是與日本文士“相互拜謁、切磋學問、探討詩詞”。此外,舒習龍還進一步把這些文士分為兩類:一類是中華文明的欽慕者;另一類則是西方文明的同路人。
關(guān)于王韜對日本態(tài)度的嬗變和矛盾,王立群《從王韜看十九世紀中葉中國文人的日本觀》認為,在王韜筆下的日本西化運動是徹底的,單從日本角度看值得肯定,但崛起后的日本不斷以威脅中國為代價則令王韜無法釋懷。此外,王立群還提出,“對中國文化在日本遭遇的冷落,王韜也深感惋惜和遺憾?!雹?/p>
五、王韜的辦報經(jīng)歷
在近代口岸知識分子中,王韜的影響力可謂巨大。究其緣由,除游歷海外的特殊經(jīng)歷外,離不開辦報活動的推動。學者王立群在專著《中國早期口岸知識分子形成的文化特征》中按時間順序,將其辦報經(jīng)歷大致梳理如下:參與《遐邇貫珍》文字校對和發(fā)行、兼任《孖刺西報》中文附錄《近事編錄》編輯、香港《華字日報》主筆。1874年,《循環(huán)日報》創(chuàng)辦,王韜的新聞事業(yè)步入頂峰。
《循環(huán)日報》在內(nèi)容和形式上都具有里程碑式意義。內(nèi)容方面提出“君主立憲”等政治改良方案。形式上,政論文體則開啟一代文風。王韜晚年,一部分政論文章被匯集成《弢園文錄外編》出版,成為后人研究其新聞思想、改良思想等的重要參考依據(jù)。
六、王韜與格致書院
在李鴻章的默許下,王韜回到上海,為獻言獻策。當初正因科舉而受拒仕途之外的王韜,在人生最后的十幾年里把大部分精力留給了“教書育人”,在格致書院踐行自己“傳播西學、教育新人”的教育理念。通過王韜《格致書院課藝》和傅蘭雅《格致書院會講西學章程》,不少學者(如王立群)認為,王韜接管下的格致書院與傳統(tǒng)教育相比,從招生到教學內(nèi)容和方式都發(fā)生了質(zhì)的變化,“為近代中國教育改革進行了有益的探索”。另外,王爾敏專著《上海格致書院志略》對王韜在書院“考課”等一系列舉措進行詳細考證和記錄。
結(jié)語
從上世紀90年代至今,關(guān)于王韜的研究已取得了不俗的成績,幾百篇論文的發(fā)表和五部專著的出版就是最好說明。盡管如此,對王韜跨文化傳播的研究仍有較大上升空間。一方面新的史料不斷被挖掘和整理,如浙江師范大學的陳玉蘭《王韜著作整理》項目獲得高校古委會規(guī)劃立項等;另一方面,新的理論視角不斷涌現(xiàn),新聞傳播學、社會學、文化學、史學等領(lǐng)域的共同推進和交叉分析或?qū)⒊蔀槲磥硌芯康闹髁鳌?/p>
參考文獻
①柯文[美]:《在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間:王韜與晚清改革》[M].江蘇人民出版社,2003:16
②黨月異,《王韜研究世紀回顧》[J].《德州學院學報》,2003(10)
③王立群:《中國早期口岸知識分子形成的文化特征——王韜研究》[M].北京大學出版社,2009:14
④忻平:《王韜評傳》[M].華東師范大學出版社,1990
⑤張海林:《王韜評傳》[M].南京大學出版社,1993
⑥張志春:《王韜年譜》[M].河北教育出版社,1994
⑦⑩王宏志,《“賣身事夷”的王韜:當傳統(tǒng)文士當上了譯者》[J].《復旦學報》,2011(2)
⑧童元方:《論王韜在上海的翻譯工作》[J].《上??萍挤g》,2000(1)
⑨羅香林:《香港與中西文化交流》[M].香港中文大學出版社,1961:78
⑾宋建昃,《近代中西文化交流中的王韜》[J].《夏之卷》,2001
⑿李景元,《王韜和他的翻譯事業(yè)》[J].《中國翻譯》,1991(3)
⒀鄒振環(huán),《最早由中國人編譯的歐洲戰(zhàn)爭史》[J].《編輯學刊》,1994(4)
⒁忻平,《王韜與近代中國的法國史研究》[J].《上海社會科學院學書季刊》,1994(1)
⒂張廣杰,《王韜商本思想論略》[J].《山東教育學院學報》,2008(1)
⒃⒄王韜:《漫游隨錄卷三》[M]:P135、97
⒅田正平、葉哲銘,《重新認識王韜在中外文化教育交流中的置書英國事件》[J].《華東師范大學學報》,2006(3)
⒆舒習龍,《晚清江蘇人與日本文化的交流和融合》[J].《淮北煤炭師范學院學報》,2008(4)
⒇王立群,《從王韜看十九世紀中葉中國文人的日本觀》[J].《北京科技大學學報》,2010(3)