亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

首頁 優(yōu)秀范文 漢語語言論文

漢語語言論文賞析八篇

發(fā)布時間:2023-03-25 10:48:26

序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的漢語語言論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。

漢語語言論文

第1篇

[KeyWords]proverbs;similarities;differences;interfusion

[摘要]諺語是語言的一個重要組成部分,是各國語言文學(xué)藝術(shù)寶庫中的一朵奇葩。諺語體現(xiàn)了語言與文化的關(guān)系。由于人類的普遍社會活動和心理思維過程有許多共同之處,因此英漢諺語也存在著相同之處。但由于各國具體歷史文化背景的不同,所以英漢諺語又存在著差異。本文分析了英漢諺語的相同點與不同點,并提出英漢諺語在跨文化交際中的滲透與融合。英漢諺語有著相同的起源和語言特點。都來自民間生活,神話傳說,文學(xué)作品和外來語。英漢諺語的語言具有簡煉和生動形象的特點。但從具體內(nèi)容來看,英漢諺語表現(xiàn)了不同的地理、歷史、宗教和文化價值觀念。最后指出隨著世界文化的交流,諺語逐漸打破國家和民族的界限,英漢諺語在互相滲透與融合。

[關(guān)鍵詞]諺語;相同點;不同點;融合

1.Introduction

ThedefinitionofproverbbyOxfordAdvancedLearner’sEnglish-ChineseDictionaryis“shortwell-knownsayingthatstatesageneraltruthorgivesadvice.”(精練的俗語,或為普遍道理或為勸誡語)WuZhankunsaidthatproverbsarethecrystalofnationalwisdomandexperience.Theyarefrequentlyusedorallyandhandeddownfromgenerationtogenerationandusuallygivepeopleinformationandspeakthetruth.Theyareshortsentenceswithcommonstyle,concisestructure,andvividlanguage.[1]WangQinsaidthatproverbsarethesummingupofpracticalexperiences.Theyaretheoralformsoflanguagethatgivepeopleexperience,adviceorwarning.[2]ThegreatEnglishphilosopherFrancisBacononcesaid:“Thegenius,witandspiritofanationarediscoveredinitsproverbs.”

Fromthesedefinitions,wecanseecommoncharactersofproverbs.Proverbsarethecrystalofthenationalwisdomandexperience.Proverbsarecolloquial,sotheyareveryeasytoberememberedandhandeddown.Theyusuallygivepeopleadviceandwarning.

Proverbsarethecreamofalanguage.Languageandculturearetightlyinteractedwitheachother;eachinfluencingandshapingtheother.Languageispartofculture.TheChineselanguageispartofChinacultureandEnglishlanguageispartofEnglishculture.Languageisthecarrierandcontainerofculture.Humanknowledgeandexperiencearedescribedandstoredinlanguage.[3]Asapartoflanguage,proverbscloselyintegratedwiththesocietyandculture.Proverbsreflectmanyaspectsofthenationsuchasgeography,history,religiousfaithandvalues.

EnglishandChinesebelongtotwodifferentlanguagesystems,havinggreatdifferencesintheircultures.Buthumanbeings’commonsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworldareinmanyaspectssimilar.SonotonlydifferencesbutalsomanysimilaritiesexistinEnglishandChineseproverbs.Withthecommunicationofworld,EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachother.

2.SimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbs

ThesimilaritiesbetweenEnglishandChineseproverbsmainlylieintheiroriginsandlinguisticcharacters.

2.1Similarorigins

Proverbsareconcise,vividandcommonshortsentenceswhichbeusedandpassedonorally.Theyarethesummingupoftheexperienceintheproductionstruggleandthesociallifeandthecrystalofwisdom.[4]AnEnglishproverbitselftellsusthat“Proverbsarethedaughterofexperience.”FromthesewecanfindthatEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigin:theybothoriginatefrompeople’sdailylifeandexperience.Specificallyspeaking,theybothcomefromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.

2.1.1Originatingfromfolklife

Proverbsarethesummaryofpeople’sdailylifeandexperience,andcloselyrelatedtothepracticeofpeople’slifeandwork,revealingauniversaltruthfromdetailssoastoenlightenpeople.Therearemanyproverbsoriginatedfromfolklife.Theyarecreatedbyworkingpeople,suchasfarmers,workmen,hunters,businessmen,army-menandsoon.Theyusefamiliartermsthatwereassociatedwiththeirownfields.E.g.:

Farmerscreatedthefollowingproverbs:

(1)Makehaywhilethesunshines.

(2)Aprilrainyforcorn,Mayforgrass.

(3)肥不過春雨,瘦不過秋霜。

(4)春天不忙,秋后無糧。

Workmencreatedthefollowingproverbs:

(5)Strikewhiletheironishot.

(6)Agoodanvildoesnotfearthehammer.

(7)木匠怕漆匠,漆匠怕光亮。

Hunterscreatedthefollowingproverbs:

(8)Hethatisafraidofeverybushwillneverproveagoodhuntsman.

(9)上山打虎心要狠,下海提龍心要齊。

Businessmencreatedthefollowingproverbs:

(10)Youpayyourmoneyandtakeyourchoice.

(11)貨有高低三等價,客無遠(yuǎn)近一樣待。

Army-mencreatedthefollowingproverbs:

(12)Agoodgeneralmakegoodmen.

(13)養(yǎng)兵千日,用在一時。

Thesewerefirstusedbyalimitedgroupofpeopleinthesamefields.Becausetheyarephilosophicalcolloquialism,latertheygraduallygainedwideacceptanceandpartlybecamepartofthecommoncornoflanguageandarenowusedinmanyothersituations.

2.1.2Originatingfrommythology

Eachnationhasitsownmythology,fableandallusion.Chinesetraditionalculture,ancientGreekandRomancivilizationbequeathmanymythologiesandallusions.Theybecomeoneofthemajorsourcesofproverbs.ThestoriesandheroesinGreekMythology,TheFableofAesopandTheHomerleftalotofproverbs.E.g.:

(14)IfeartheGreeks,evenwhenbringinggifts.(Fromthewell-knownstoryoftheTrojanhorsebywhichtheGreekstookthecityofTroy.)

(15)YoucannotmakeaMercuryofeverydog.(FromRomanMythology.Itmeansthatnoteverymindwillanswerequallywelltobetrainedintoascholar).

(16)Thefoxsaidthegrapesweresour.(FromTheFablesofAesop.Itmeansthatonesaidsomethingisbadwhenonecannotgetit.)

Chineseculturecantracebacktoancienttimes.Thereweremanynaturalphenomenonsandourancestorcan’texplainthesephenomenons.Theycreatedthemythologyandfabletoexplainthephenomenon.SomanyChineseproverbscomefrommythologyandfable.E.g.:

(17)八仙過海,各顯神通。(from《八仙過海》)

(18)過著牛郎織女的生活。(fromafolklegend)

2.1.3Originatingfromliteraryworks

ManyEnglishandChineseproverbscomefromliteraryworks.Anation’sliterarylanguagesareitslanguage’sginger.Theypromotethedevelopmentoflanguage.Someofbrilliantsentences,plotandhero’snameinliteraryworksbecomeproverbs.[5]

Therearemanygreatwritersinwesternsociety,suchasShakespeare,FrancisBacon,JohnMiltonandsoon.TheyhadmadedistinctivecontributionstothedevelopmentofEnglishliterature.TheirworkswereacceptedandpassedonbyEnglishpeoplefromgenerationtogeneration.ManysentencesbecometheEnglishproverbs.

Shakespeare’sworksarethemostcolorfulliteratureoriginofproverbs.ManyEnglishproverbsarefromtheworksofShakespeare.E.g.:

(19)“Thebiterissometimesbit.”isfromShakespeare’sHamlet.Ittellspeoplethatthosewhodobadthingstootherswillbringthemselvestrouble.

(20)“Allisnotgoldthatglitters.”isfromShakespeare’sTheMerchantsofVenice.Itmeansthatthosewhohaveagoodappearancearenotnecessarilyprofoundorlearned.

Someotherwriters,philosophers’wordsalsobecomeproverbs.E.g.:(21)“Readingmakesafullman,conferenceareadyman,andwritinganexactman”isfromadistinguishedEnglishphilosopherandwriterBacon’sOnReading.Ittellspeoplethatreading,conferenceandwritingcanmakeapersonlearned,sharpandprecise.And(22)“Thechildhoodshowstheman”isfromMilton’sParadiseRegained.

ManyChineseproverbsarefromclassicChineseliteraryworks.Thefourgreatworks:ThePilgrimagetotheWest,TheThreeKingdoms,ADreamofRedMansionsandTheMarshRebellionarethemostpopularclassicsinChina.Suchas:

(23)溫故而知新。(Bystudyingtheoldonelearnssomethingnew)---《論語》(SelectedReading)

(24)三個臭皮匠頂個諸葛亮。(ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemaster---thewisdomofthemassesexceedsthatofthewisestindividual.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

(25)三十六計,走為上計。(Ofthethirty-sixstratagems,thebestisrunningaway.)---《水滸傳》(TheMarshRebellion)

(26)謀事在人,成事在天。(Manproposes;Goddisposes.)---《紅樓夢》(ADreamofRedMansions)

(27)說曹操,曹操到。(Talkofthedevilandheissuretoappear.)---《三國演義》(TheThreeKingdoms)

Literature,asamirrorofsociallife,isanothersourceofproverbs.Manysentencesintheseliteraryworksarefullofwisdomandeasytoberemembered,sopeoplelikethemandusethemagainandagain.Atlast,theybecometheproverbsandarewidelyused.Wecansaythatproverbsarethecreamoftheliteraryworks.

2.1.4Originatingfromotherlanguages

Withthecommunicationofworld,nation’sboundaryisbeingbroken.Moreandmorelanguagescontactedwitheachother.Becauseofthegeographyandhistory,Englishwasinfluencedandimpactedbyotherlanguagesinitsdevelopmentprocess.SoEnglishhaveabsorbedagreatnumberofexpressionsofothernation’sculture.Sodoproverbs.ManyEnglishproverbsarefromLatin,Greek,FrenchandChinese.Asthereasonofhistory,mostoftheseloanedproverbsweretransferredintoEnglishandsomemaintaintheoriginallanguages.

ManyEnglishproverbsoriginatefromLatin.E.g.:

(28)Artislong,lifeisshort.

(29)Thewishisfathertothethought.

SomeLatinproverbsaretransferredintoEnglish.ForexampleEnglishpeoplehavegot(30)“Soonripe,soonrotten”from“Citomaturumcitoputridum”.

ManyEnglishproverbscomefromFrench.Forexample,Englishpeoplehavegot(31)“Whenthefoxpreaches,takecareoffyourgeese”from“Quandlerenardsemetaprecher,gardeauxpoules”.

Englishproverbsalsocomefromforeignwriters’works.Forexample,(32)“Constantdrippingwearsawaythestone.”isfromRomanpoetOvid.

Chinesepeoplehavealsogotsomeproverbsfromotherlanguages.Suchas

(33)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Thegrapesaresour.”

(34)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

(35)“條條大路通羅馬”isfrom“AllroadsleadtoRome.”

ThesehavebeenacceptedbyChinesepeopleandbecomeChineseproverbs.

FromabovewecanfindoutthatEnglishandChineseproverbshavesimilaroriginsfromfolklife,mythology,literaryworksandfromotherlanguages.FromthesesimilaroriginswecanseethatEnglishandChinesepeoplehavesimilarsocialactivitiesandemotionalreflectionandobservationoftheworld.

2.2Similarlinguisticcharacters

Proverbsarecreatedbycommonpeopleandorallyhandeddownfromgenerationtogenerationagainandagain.EnglishandChineseproverbsareconciseandvivid.

2.2.1Conciseness

Thecleanestwaterisspring;themostrefinedwordsareproverbs.Proverbdictionisneatandsimple.Proverbsusethefewestwordstoexpressthecontents.Theyareconcise,condensedandcompact.MostofEnglishandChineseproverbsaresimplesentences.E.g.:

(36)Easycomeeasygo.

(37)Nopainsnogains.

(38)人勤地不懶。

(39)人心齊泰山移。

Proverbsaresimpleandshortsentences,sotheycanberememberedandhandeddownfromgenerationtogeneration.

2.2.2Vividness

Proverbsuserhetoricaldevicestoattractthereadersdeeply.ManyChineseandEnglishproverbsusethesamerhetoricaldevicessuchassimile,metaphor,repetitionandhyperbole,etc.

Simileisusedveryfrequently.Itisafigureofspeech,inwhichamoreorlessfancifulorunrealisticcomparisonismade,using“l(fā)ike”or“as”.[6]Herearesomeexamples:

(40)割麥如救火。

(41)剩秧如剩草,缺秧如缺寶。

(42)Agoodfriendisasthesuninwinter.

(43)Ablackplumisassweetasawhite.

Metaphorisafigureofspeech,whichconciselycomparestwothingsbysayingthatoneistheother.[7]Itdoesnotliterallydenoteinordertoimplyaresemblance.E.g.:

(44)Timeisfatheroftruth.

(45)Failureisthemotherofsuccess.

(46)一寸光陰一寸金。

(47)謊言怕真理,黑暗怕陽光。

Repetitionisanotherrhetoricaldeviceusedtoexpressstrongfeelingsoremphasizesomemeanings.E.g.:

(48)哪個老虎不吃人,哪個地主不狠心。

(49)Manylords,manylaws.

Gorkysaidthat,“Thetrueartisauthorizedtoexaggerate.”Hyperboleisanexaggerationusedtogiveemphasisandstrikethereadersdeeply.E.g.:

(50)Athousandyearscannotrepairamoment’slossofhonor.

(51)谷子栽得稀,不夠喂小雞。

Theexaggerationisnotfalse.Itcomesfromthetruefeelingsandbasesonreality.[8]

Apartfromtheaboverhetoricaldevices,thereareotherdevices.TheyareAntithesis,Synecdoche,Personification,etc.

Theuseofrhetoricaldevicesmakesproverbsfresh,humorous,implicitandfullofwit.

ThoughEnglishandChineseproverbsenjoythesimilarorigins,theyalsohavedifferencesintheirdetailedcontents.Wewilldiscusstheirdifferencesfromthefollowingaspects:differentgeography;differenthistorycustoms;differentreligionsanddifferentvalueconcepts.

3.DifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs

Languageisstronglyinfluencedandshapedbyculture.Languageisthemirrorofculture.Itcanrepresenteveryaspectofculture.[9]Proverbisanimportantpartofanationallanguageandtheyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Differentnationshavedifferentculture.Generallyspeaking,themajordifferenceslieingeography;historycustoms;religionsandvalueconcepts.Asaresult,EnglishandChineseproverbsaredifferentinthedetailedcontents.

3.1Reflectingdifferentgeography

Anation’sgeographicalenvironmentisaframeworkinwhichalanguageandculturehavebeendeveloping.Thegeographicalfeaturesofacountryareinevitablyreflectedinthenationallanguageingeneralandproverbsinparticular.[10]

EnglandisanislandcountryandlocatedinthewesternseasideofEurope.Englishpeoplelivebyseasideandtheirlifecannotdowithoutsailingandfishing.SomanyEnglishproverbsarerelatedtoseaandsailing.E.g.:

(52)Thebestfishsmellwhentheyarethreedaysold.

(53)Allatsea.

(54)Beingonthesea,sail;beingontheland,settle.

(55)Letanother’sshipwreckbeyournavigationmark.

Chinaisanagriculturecountry.Everyfeudaldynastypaysmuchattentiontoagriculture.Agricultureisthefundamentalandcrucialtrade.Sotherearemanyfarmingproverbsaboutagriculture.FarmingproverbsconstitutealargepartofChineseproverbs.TheyarethecrystalofagricultureexperiencesofChinesepeople.Itcanbeseeninthefollowingexamples:

(56)春雨貴如油。(Rainduringspringtimeispreciousasoil.)

(57)種瓜得瓜,種豆得豆。(Asapansows,soshallhereap.)

(58)人勤地不懶。(Ifmanisdiligent,soilisnotidle.)

(59)瑞雪兆豐年。(Asnowyear,arichyear.)

(60)一粒下地,萬粒歸倉。(Fromonegrainsownintotheearth,onethousandgrainswillspring.)

(61)前人種樹,后人乘涼。(Ancestorsplanttreeswhiledescendantsenjoythecoolunderthetreeshade—enjoyingthefruitsoflaborofone’sancestors.)

Fromabove,wecanseethatEnglishandChineseproverbsreflecttheirdifferentgeographicalconditions.Englandisanislandcountry,somanyEnglishproverbsareabout“sea”,“fish”,“ship”andsoon.WhilemanyChineseproverbsareaboutagriculture,suchas“豆”,“雪”,“倉”,“地”,etc.

3.2Reflectingdifferenthistorycustoms

Eachnationhasitsownhistory.Sinceproverbsarehistoricalproducts,theymayreflectsomeaspectsofthenationalhistory.

EnglishproverbsarerelatedtothehistoryofEngland.E.g.:(62)“Itisashardtopleaseaknaveasaknight.”AknightreferstoamangiventherankofknighthoodbytheBritishmonarch.TherearemanylegendsabouttheEnglishknights(e.g.:KingArthurandhisgreenknights)intheancienttimes;and(63)“Fromwhippingposttopillory.”Awhippingpostisaposttowhichapersonwastiedforapublicwhippingandapilloryisawoodenframeworkwiththreeholesintowhichtheheadandhandsofanoffenderwereloked,exposinghimtopublicabuseandridicule.[11]

Chinahasalonghistory.Thereisthousandsofyears’feudalsocietyinChina.Peoplewerebondedbytherankofclass.Therulersexploitandbullythepeoplecruelty.TherearemanyChineseproverbsaboutfeudalandgenderdiscrimination.E.g.:

(64)只許州官放火,不許百姓點燈。(Themagistratesarefreetoburndownhouses,whilethecommonpeopleareforbiddeneventolightlamps.–Thepowerfulcandowhattheywant,theweakarenotallowedtodoanything.)

(65)朱門酒肉臭,路有凍死骨。(Behindthereddoorsmeatandwinegotowastewhileoutontheroadsliethebonesofthefrozen.)

(66)嫁雞隨雞,嫁狗隨狗。(Marryacockandfollowthecock,marryadogandfollowthedog.—Followthemanyoumarry,behefowlorcur.)[12]

FromabovewecanseethatEnglishandChineseproverbsreflectthedifferenthistory.EnglishproverbsarerelatedtokingandknightwhileChineseproverbsreflecttheChinesepeople’sgrudgeandresistancetorulers.

3.3Reflectingdifferentreligions

Religionisaveryimportantpartofculture.Differentreligionsreflectdifferentculturalcharacters,differentculturalbackgroundsanddifferentculturaltraditions.Religionisaculturalphenomenon.Proverbsarecloselyrelatedtotheculture,soproverbscanreflectthedifferentreligiousfaith.[13]

EnglishpeoplebelieveinChristianityanditisthemostinfluentialreligioninthewest.ManyEnglishproverbsreflectEnglishpeople’sreligiousfaithandmanyofthemareabout“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”.E.g.:

(67)Aspoorasthechurchmouse.

(68)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

(69)ThedevilcanciteScriptureforhispurpose.

(70)Bettergotoheaveninragsthantohellinembroidering.

(71)ThewaytoheavenisbyWeepingCross.

TheproverbsaboveareapparentlyrelatedtoChristianity,becauseinthem“God”,“devil”,“heaven”,“church”,“cross”and“hell”appearwhicharetheembodimentsofChristianity.

Incontrast,BuddhismisthemostpopularreligioninChina.ManyproverbsareaboutBuddhismsuchas:

(72)平時不燒香,臨時抱佛腳。(Neverburningincensewhenalliswell,butclaspingBuddha’sfeetinanemergency.)

(73)跑得了和尚,跑不了廟。(Themonkmayrunaway,butthetemplecan’trunwithhim.—Afugitivemustbelongtosomeplacethatcanprovideclues.)

(74)泥菩薩過河,自身難保。(Likeaclayidolfordingariver--hardlyabletosaveone.)

(75)放下屠刀,立地成佛。(ThebutcherwholaysdownhisknifeatoncebecomesaBuddha.)

Theseproverbsareabout佛,和尚,廟and菩薩。ThedoctrinesofBuddhistadmonishpeopletodogooddeedsandsotheycangototheheavenaftertheirdeath.TaoismcomesnexttoBuddhisminChina.ThereareproverbsaboutTaoismsuchas

(76)一人得道,雞犬升天。

(77)道高一尺,魔高一丈,etc.

EnglishandChinesepeoplehavedifferentreligiousfaith.DifferentreligionsleadtothedifferencesbetweenEnglishandChineseproverbs.ChristianityisthemainreligioninEnglish-speakingcountries,somanyEnglishproverbsarerelatedto“God”.WhileChinesepeoplebelievedinBuddhismandTaoism,somanyChineseproverbsareabout“佛”and“道”。

3.4Reflectingdifferentvalueconcepts

ThedifferencesbetweenChineseandwesternvalueconceptsmainlylieinindividualismandcollective.

Westernersbelievethateverymanisequal.Theyaspiretofreedomandequality.ManyEnglishproverbsshowAmerican’sadvocatingoffreedomandindividualism.E.g.:

(78)Godhelpsthosewhohelpthemselves.

(79)Hehelpslittlethathelpsnothimself.

Thesetwoproverbsillustratetheindividualrole.Thewords“themselves”and“himself”showthatindependenceplaysanimportantroleintheirlife.

(80)Everymanisthearchitectofhisownfortune.

(81)Ifyouwantathingwelldone,doityourself.

Thesetwoproverbsattachimportancetoindependenceandself-reliance.Self-relianceimpelspeopletocreateopportunities,seekcompetitionandbereadyforrisks.

(82)“Itisthesqueakywheelthatgetstheoil.”givesprominencetotheindividualism.

(83)“Everymanafterhisfashion.”laysstressonindividualdifferences.

Onthecontrary,Chinesepeopletakemodestyasvirtue.Theyrespecttheoldandtakegoodcareoftheyoung.Theircharacteristicsare“justiceandhumanity”,“modesty”and“l(fā)ove”.[14]Chinesepeoplepaymuchattentiontocollectivismandthinkhighlyoftheroleofgroups.Theylaystressonhelpeachotherandrelianceeachother.Theyalsopayattentiontotheharmonioushumanrelationshipandtheytrytosavetheotherside’sface.ManyChineseproverbsreflectthistrend.[15]E.g.:

(84)“孤樹結(jié)成林不怕風(fēng)吹,滴水集成海不怕日曬?!眘howsthestrengthofcollectiveorunion.

(85)“四海之內(nèi)皆兄弟。”reflectstheimportanceofmutualhelpandreliance.

(86)“相互協(xié)助事好辦,各自揣私心事難成?!眑aysstressontheharmonioushumanrelationship.

(87)“忍一時風(fēng)平浪靜,退一步海闊天空?!眘uggeststhatpeopleshouldsavetheotherside’sface.

Thereareexceptionsthatareoppositetothemainstream.SomeEnglishproverbsalsoreflecttheimportanceofcollectivism.Forexample,(88)“makeyourselfnecessarytosomeone.”Chinesetraditionalvalueconcepthasbeengreatlyimpactedwiththeinputofindividualism.(89)“一個和尚挑水吃;兩個和尚抬水吃;三個和尚沒水吃”iscontrarytoChinesecollectivetendency.Inspiteoftheseexceptions,theirmainstreamsarenotchanged.

EnglishandChineseproverbshavemanysimilaritiesanddifferences.Withthecommunicationofworldculture,proverbswillbreaktheboundaryofstatesandnations,promotetheculturalconvergenceandachieveinterfusion.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

4.Permeationandinterfusion

Withtheprogressofscienceandtechnology,thedevelopmentofsocietyanddisseminationofinformation,thecommunicationandcooperationamongcountriesareexpanding.Thecontactamongstatesandnationsismoreandmorefrequent.Differentnationalculturesarepermeatingandinterfusing.Languageisthecarrierofculture.Culturalconvergenceisdirectlyreflectedintheintegrationoflanguage,atthesametimetheinterfusionandchangingoflanguagereflectandrecordtheevolutionofculturalconvergence.[16]Proverbisthecrystaloflanguage.Ithasnoexception.

ThecommunicationbetweenChineseandWesterncultureismoreandmorefrequent.Thesetwoculturesaffectandpermeatemutually.EnglishabsorbmanyChinesewords,andagreatnumberofEnglishwordsalsoenterintheChineseculture.Forexample:

(90)“以眼還眼,以牙還牙”isfrom“Aneyeforaneye,atoothforatooth.”

(91)“誰笑到最后,誰笑得最好”isfrom“Hewholaughslastlaughsbest.”

(92)“吃不到葡萄說葡萄酸”isfrom“Sourgrapes”andsoon.

(93)“Distantwatercannotquenchafirenearby”isfrom“遠(yuǎn)水解不了近火”

(94)“Don’tclimbatreetolookforfish.”isfrom“勿緣木求魚?!?/p>

(95)“Takeawayfuel,takeawayflame.”isfrom“揚湯止沸,不如釜底抽薪?!?/p>

(96)“Thetruthbyincessantendeavors.”isfrom“愚者千慮,必有一得。”—《史記》(RecordsoftheHistorian)

(97)“Betterreturnhomeandmakeanetthanlongforfishbythewaterside.”isfrom“臨淵而捕魚,不如退而結(jié)網(wǎng)?!薄稘h書》(HistoryoftheHanDynasty)

FromaboveproverbswecanseethatmanyChineseproverbsbecomeEnglishproverbsandChinesepeoplealsoacceptalotofEnglishproverbs.EnglishandChineseproverbsarepermeatingandinterfusingeachotherconstantly.

5.Conclusion

Proverbsarethecreamofalanguage.Theyarecloselyrelatedtoanation’scultureandenjoygreatculturalvalues.Theyreflecttherelationbetweencultureandlanguage.Eachnationhasitsowngeography,history,religionandsocialattitude.Becauseoftheculturalgeneralitiesanddifferences,EnglishandChineseproverbshavetheirsimilaritiesanddifferences.Theyarepermeatingandinterfusingeachother.Soacomparativestudyofthemcanhelpustolearnalanguagewellandunderstandthetruemeaningofother’swordincross-culturecommunication.

References

[1]武占坤.中華諺謠研究[M].保定:河北大學(xué)出版社,2003.P6

[2]王勤.諺語歇后語概論[M].長沙:湖南教育出版社,1980.P8

[3]王振亞.語言與文化[M].北京:高等教育出版社,1999.P18-19

[4]成志偉.中華諺語大觀[M].北京:金盾出版社,2005.P1

[5]胡文仲主編.平洪,張國揚著.英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1999.P139

[6]TomMcArthur,RoshanMcArthur.OxfordConciseCompaniontotheEnglishLanguage[M].Shanghai:ShanghaiForeignLanguageEducationPress,2001.P550

[7]同[8].P374

[8]同[2].P54

[9]同[3].P19

[10]同[3].P192

[11]同[3].P198-199

[12]武世花.英漢諺語對比研究[J].鎮(zhèn)江高專學(xué)報,2003.4.P50

[13]同[5].P107

[14]徐濤.英漢諺語民族性的比較[J].阿壩師范高等??茖W(xué)校學(xué)報,2004.2.P46

第2篇

(一)有利于少數(shù)民族更好的接受漢語言文化

為什么要研究漢語言少數(shù)民族的教學(xué)創(chuàng)新?研究這方面的內(nèi)容有什么意義?其實研究少數(shù)民族漢語言教學(xué)創(chuàng)新性是一件非常有意義的工作。首先研究少數(shù)民族漢語言教學(xué)創(chuàng)新,有利于少數(shù)民族更好的接受漢語言文化。少數(shù)民族由于與我們的生活環(huán)境、文化背景、等許多方面的不同。使得少數(shù)民族在學(xué)習(xí)漢語言的時候并不會像漢族那么容易。因此在對少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的時候,就需要做一些適當(dāng)?shù)母淖?。因此需要對少?shù)民族漢語言教學(xué)進(jìn)行一定的創(chuàng)新研究。

(二)漢語言教學(xué)自身發(fā)展的需要

一切的事物都是需要發(fā)展的,漢語言的教學(xué)也不例外。漢語言這門學(xué)科是自改革開放以來才建立的一門學(xué)科。隨著我國不斷地發(fā)展,我國的各行各業(yè)也都有了一些質(zhì)的突破。如果漢語言想要在快速發(fā)展的時代中能夠保留一席之地,就需要不斷地發(fā)展、不斷地創(chuàng)新、不斷的改進(jìn)。因此對漢語言教學(xué)發(fā)展進(jìn)行教學(xué)方式的創(chuàng)新有助于漢語言教學(xué)自身的發(fā)展。也是發(fā)展我國教育的一個有效途徑。畢竟?jié)h語言教學(xué)是了解我國文化與歷史的一個有效途徑。

二、在少數(shù)民族漢語言教學(xué)過程中存在的問題分析

(一)缺少完善的教學(xué)評價體系

在對少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的過程中,缺少一定的教學(xué)評價體系。大家或許不是很了解評價體系的重要性。其實教學(xué)評價體系可以很好的反映出某一階段的教學(xué)情況。學(xué)校還可以根據(jù)學(xué)生的教學(xué)評價對任課的教師進(jìn)行一定的了解。然而,在對少數(shù)民族進(jìn)行漢語言文學(xué)教學(xué)的過程中,卻缺少這一環(huán)節(jié)。

(二)教學(xué)模式過于單一

不得不承認(rèn),在對少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的過程中,存在著教學(xué)模式單一的現(xiàn)象。經(jīng)歷過漢語言教學(xué)的人應(yīng)該都了解。目前各大學(xué)漢語言的教學(xué)模式仍很陳舊,教師講解,學(xué)生被動地聽或接受,師生之間交流很少,這樣的教學(xué)模式使得原本充滿詩情畫意的漢語言失去了原有的色彩??傊?,教學(xué)模式的單一使得課堂缺乏一定的生動力。讓許多少數(shù)民族的孩子失去了對漢語言這一學(xué)科學(xué)習(xí)的興趣。

(三)教學(xué)內(nèi)容不精練

在對少數(shù)民族進(jìn)行漢語言文學(xué)教學(xué)的過程中,還存在的一個問題就是教學(xué)的內(nèi)容不精練。漢語言博大精深,相同的一句話如果用不同的口吻去表述,那么含義是有很大的差別的。這是其他語言所不具有的魅力。因此在對少數(shù)民族進(jìn)行教學(xué)的過程中,如果不加以提煉就進(jìn)行教學(xué),那么很難使得少數(shù)民族的學(xué)生掌握漢語言的精華。然而這也是現(xiàn)在我國漢語言文學(xué)教學(xué)過程中暴露出來的問題之一。教師在進(jìn)行教學(xué)的過程中,絕大多數(shù)會選擇全面去講述,這樣使得許多的少數(shù)民族的學(xué)生找不到漢語言文學(xué)學(xué)習(xí)的重點。

(四)教學(xué)資源比較匱乏

現(xiàn)階段我國漢語言的教學(xué)資源主要來源于簡單的課本?,F(xiàn)如今,信息技術(shù)發(fā)達(dá),我們可以通過各種各樣的渠道,獲得各種各樣的最新的知識。純粹依靠課本,不涉獵課外,會使學(xué)生接觸與漢語言文學(xué)相關(guān)資源的空間變得極其狹小。教師本可以通過報紙、多媒體等許多方式為學(xué)生們或許更多的教學(xué)資源,但是現(xiàn)實生活中情況卻恰好相反。教學(xué)資源的匱乏也是現(xiàn)階段漢語言教學(xué)的一大弊端。這也使得少數(shù)民族在進(jìn)行漢語言文學(xué)的學(xué)習(xí)過程中,不能很好地拓寬自己的知識視野。使得原本寬泛的學(xué)習(xí)變得狹窄起來。

(五)教學(xué)目標(biāo)不明確

在對少數(shù)民族進(jìn)行漢語言教學(xué)的過程中,也存在著教學(xué)目標(biāo)不明確的現(xiàn)象。絕大多數(shù)的人認(rèn)為漢語言教學(xué)的目的就是學(xué)會漢語。但是這樣的理解是錯誤的。漢語言的教學(xué)不僅僅是為了讓少數(shù)民族的學(xué)生們學(xué)會漢語,更多的是通過對漢語言的學(xué)習(xí)了解我國的歷史與文化。簡單的只是讓少數(shù)民族學(xué)生學(xué)會漢語,可見這一目標(biāo)并不明確。

三、提高漢語言少數(shù)民族課堂教學(xué)行為有效性策略分析

(一)完善評價體系,督促師生學(xué)習(xí)

教學(xué)評價體系在教學(xué)的環(huán)節(jié)中起著至關(guān)重要的作用。因此完善教學(xué)評價體系,也是漢語言教學(xué)在方式方面進(jìn)行創(chuàng)新的過程中可以改善的一個方面。要想有一個好的漢語言課堂教學(xué)效果,就要完善教學(xué)評價體系,評價內(nèi)容,評價標(biāo)準(zhǔn)要明確,這樣才能及時發(fā)現(xiàn)教學(xué)中的問題,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)積極性,從而有效的監(jiān)督教師的教學(xué)執(zhí)行情況,進(jìn)而提升漢語言課堂教學(xué)行為的有效性。在完善教學(xué)評價體系時還可以從以下幾個方面入手考慮:首先是少數(shù)民族的學(xué)生定期地對教師的教學(xué)質(zhì)量進(jìn)行評估,可以及時的發(fā)現(xiàn)并解決教師教學(xué)行為存在的問題,使教師的教學(xué)技能方法不斷提高;再有就是對學(xué)生的評價,上課情況,階段作業(yè)完成情況等進(jìn)行評估。評價的形式可以是自評,小組評,教師評。

(二)改變教學(xué)模式,突出學(xué)生地位

運用更多的教學(xué)方案也是更好地對少數(shù)民族進(jìn)行教學(xué)的一個有效創(chuàng)新方式。為什么對少數(shù)民族漢語言文學(xué)進(jìn)行教學(xué)的過程中有效性較低,其中一個主要原因就是教學(xué)形式過于單一,學(xué)生被動學(xué)習(xí),極易產(chǎn)生厭學(xué)情緒,過少的交流,使師生關(guān)系緊張。所以影響教學(xué)效果。為了解決這個問題,教師們應(yīng)該選擇多種形式相互融合穿插的教學(xué)方案,改進(jìn)教學(xué)方法和手段,從而提升教學(xué)質(zhì)量。具體可以從以下幾個方面入手:首先,漢語言課程的工具性要求漢語言課堂教學(xué)應(yīng)靈活地選擇教學(xué)形式,采用分組等各種形式,調(diào)動學(xué)生的積極參與,從而提高學(xué)生的聽、說、讀、寫等方面的技能,從而加強少數(shù)民族學(xué)生對漢語言的掌控能力,達(dá)到提高少數(shù)民族文化素養(yǎng)的目標(biāo);其次,漢語言課程承擔(dān)著使學(xué)生認(rèn)識中華文化博大精深的重任,所以在課堂上教師可以引經(jīng)據(jù)典,播放錄像視頻等形式讓學(xué)生了解漢語言文化,使學(xué)生對世界的真善美與假惡丑建立自身的認(rèn)識,從而在學(xué)習(xí)過程中不斷完善自己。

(三)提煉教學(xué)內(nèi)容,提高教學(xué)效率

提煉教學(xué)內(nèi)容,使得教學(xué)內(nèi)容充滿漢語言的精華,也是漢語言在教學(xué)方式創(chuàng)新過程中可以完善的一個方面。為了提升教學(xué)行為的有效性,具體可以從以下幾個方面入手:(1)提煉教學(xué)內(nèi)容,讓內(nèi)容變得精簡,更加吸引學(xué)生的注意,從而提升課堂教學(xué)行為的有效性。中國語言博大精深,如果連篇累牘那么少數(shù)民族很難學(xué)到真正的知識。對漢語言文學(xué)進(jìn)行一定的精華提煉是幫助少數(shù)民族更好的學(xué)習(xí)漢語言的有效途徑;(2)讓學(xué)生學(xué)會思考,漢語言這一門學(xué)科的教學(xué)內(nèi)容大部分都是教師經(jīng)過自己的解讀后,用自己的語言解釋給學(xué)生聽,但是若想提高學(xué)生的興趣,分析問題解決問題的能力,則應(yīng)以學(xué)生為中心,積極思考,發(fā)揮其課堂的主動性,教師只起導(dǎo)的作用。最后教師對學(xué)生的回答要以簡要的語言概括或提煉。這樣才能有效提高課堂教學(xué)效果。因此對漢語言的精華內(nèi)容進(jìn)行提煉是非常有必要的舉動。

(四)充分利用資源,拓寬學(xué)生視野

資源在廣義上指的是有利于學(xué)生學(xué)習(xí)的任何材料和物質(zhì)條件,但是在現(xiàn)代這個社會,資源就變得更加寬廣。在進(jìn)行漢語言的教學(xué)過程中我們可以充分的利用身邊的資源進(jìn)行漢語言的教學(xué)。具體可以從以下幾個方面入手:首先,教師應(yīng)該充分的利用多媒體的資源對少數(shù)民族的學(xué)生進(jìn)行教學(xué)。比如教師可以在課堂上放映一些當(dāng)紅的電影。通過電影向?qū)W生們傳授漢語言知識,此外,教師還可以在課間放一些輕松的漢語歌曲。既為學(xué)生們營造了一個輕松的氛圍,也間接的加強了對少數(shù)民族學(xué)生的漢語言文學(xué)的教學(xué)。

(五)制定明確目標(biāo),加強教學(xué)力度

制定明確的目標(biāo),加強教學(xué)力度也是更好的進(jìn)行少數(shù)民族漢語言教學(xué)的一個有效途徑。只有制定了明確的教學(xué)目標(biāo)才能更好的發(fā)揮教學(xué)的有效性,從而增強教學(xué)質(zhì)量。美國教育家布魯姆曾指出:“有效的教學(xué)始于知道希望達(dá)到的目標(biāo)是什么?!币虼耍虒W(xué)目標(biāo)直接決定著課堂教學(xué)的有效開展。提高對少數(shù)民族漢語言教學(xué)的有效性,首先要制定明確的教學(xué)目標(biāo)。而制定目標(biāo)的過程可以參考以下內(nèi)容:首先結(jié)合少數(shù)民族的文化背景進(jìn)行漢語言課程的設(shè)置。不同的少數(shù)民族文化背景也不一樣。因此要結(jié)合少數(shù)民族的文化背景進(jìn)行教學(xué)目標(biāo)的制定;此外,在進(jìn)行教學(xué)目標(biāo)制定的過程中要懂得循序漸進(jìn)。

四、結(jié)語

第3篇

胡蘿卜本可以直接送進(jìn)嘴里當(dāng)食物,但在廚師的手中卻先變成美妙的圖案供你觀賞。在飽觀了胡蘿卜花的美觀后,你才或者帶著依戀地把它送進(jìn)肚里,或者因不忍心破壞它的美麗而拒絕食之。當(dāng)胡蘿卜變成胡蘿卜花之后,中間增加了什么?不是胡蘿卜的營養(yǎng)值或數(shù)量,而不過是它的對生理滿足來說是多余的視覺外觀。正像在中餐文化中食品的視覺外觀具有無可否認(rèn)的重要性一樣,如今的漢語文學(xué)正在讓能指扮演愈來愈重要的獨立角色。

談?wù)摑h語文學(xué)的語言問題,不能不先看看這種語言所置身其中的當(dāng)下文化語境狀況,因為語言總是在特定的語境中呈現(xiàn)的。按索緒爾的分析,語言作為符號(sign)由能指(signifier)與所指(signified)兩部分構(gòu)成。能指是語言符號的表示成分或聲音,而所指則是被表示成分或概念。文學(xué)文本正是由詞與詞、句子與句子、段落與段落等組成的完整的符號表意系統(tǒng)。從能指與所指的關(guān)系角度去考察當(dāng)前文學(xué)語言狀況,不難發(fā)現(xiàn)一個無法否認(rèn)的事實:在當(dāng)前文化消費熱潮中,那在我們的假想中原本可一一對應(yīng)的能指與所指,如今正發(fā)生一種嚴(yán)重的剝離或分裂:能指遠(yuǎn)遠(yuǎn)溢出所指之外,膨脹得愈來愈大,而所指則一再被忽略、淡化或放逐。我說的文化消費熱潮,其主要的表現(xiàn)征兆之一正是能指的大量剩余、膨脹或狂歡,這典范地表現(xiàn)在當(dāng)今對公眾頗具影響力的通俗文學(xué)語言、廣告語言和手機短信語言中。

以白話文為主干的現(xiàn)代漢語文學(xué)發(fā)展到目前的21世紀(jì)初,已經(jīng)顯示出語言上的某種成熟,其突出表現(xiàn)之一就是語言流暢度愈來愈高,宛如流水化語言。比起清末民初至“五四”時期那些篳路藍(lán)縷的作品來,經(jīng)過百年的磨礪,現(xiàn)在的語言確實變得空前流暢了。善于打造都市閱讀新時尚的通俗作家池莉,就是使用這種流水化語言的行家。小說《看麥娘》(2001)最后說:〖HT5”F〗“……我們不和別人講道理。我們力求豁達(dá)。我只是想和熟悉、喜歡自己生命過程的人在一起,一步一步走向彼岸,每一步都踏實。那無數(shù)的生長的秘密,是滋潤每一個白天的土壤。今天是2001年,一個令我不安的年份,百年前死亡了兩個總統(tǒng)的美國,不知道今年是否還有更大的災(zāi)難?現(xiàn)在美國的強大今非昔比,然而,強大有時候便是脆弱。歐洲又會怎么樣?巴黎是否又有新的天才畫家出現(xiàn)?是否還有藝術(shù)家愿意真誠地關(guān)注街頭的小市民?我的容容,在今年,是否能夠逃離那怪獸般的濃煙?我知道,我的容容一定在某個角落隱藏著,發(fā)出巨嬰的啼哭,我這個平凡媽媽平凡臂膀,怎么才能抱得住她救得了她?現(xiàn)在這個世界,如果單就強弱大小,單就生命的表象,人類誰能夠救誰呢?只有我們自己拯救自己的內(nèi)心與靈魂了。我只有與上官瑞芳坐在湖邊的長椅上,看著圍繞湖心島盤旋的鴿群,感知些些許許的金色陽光,感知在照耀我們?nèi)菇堑目贷溎锊?,只有這樣,我的心便會一刻一刻趨于安寧。世杰一定又要嘲笑我的愚昧了。我杞人憂天的毛病,注定要伴隨我這一輩子,也注定要騷擾于世杰一輩子──真是對不住丈夫!魚對于船的歉意也注定是一輩子的事了?!薄糎T5”SS〗流水般順暢的能指汩汩涌出,其勢可縱橫中外、穿透他人與自我,但它傳達(dá)的所指其實很有限、也很單純——不就是想說安心過平凡日子就好嗎?這段鋪張揚厲的能指噴涌過后,剩下的卻是單純而簡約的所指,這就出現(xiàn)能指的過量剩余局面。顯然,作家不再悉心致力于能指與所指的準(zhǔn)確匹配,而是有意識地追求和享受能指本身的狂歡化效果。

在報紙、雜志、電視、網(wǎng)絡(luò)中隨處可見一則則廣告語言。作為其能指的字面語言與作為其推銷的產(chǎn)品的所指之間,往往存在著能指的擴張或過量剩余狀況。且不說“男人,你的車該修了”(壯陽藥品廣告)、“我喜歡更有勁兒一點的”(床墊廣告)、“你知道親嘴的味道嗎”(口香糖廣告)以及“妹力無窮”、“錢途無量”等低俗廣告語,就是那些被視為成功的廣告語,也呈現(xiàn)出肆無忌憚的能指擴張態(tài)勢。某香皂廣告說“今年二十,明年十八”,慷慨地許諾說它可使人顯得比實際年齡更年輕;某某電信,“讓您想說就說,‘聊無禁忌’”,這是對習(xí)慣語“百無禁忌”的仿造,夸大了電話費用的低廉;“樂在‘騎’中”(某自行車廣告)直接以成語“樂在其中”為本體作廣告;富于詩意的句子“感受心靈的天然牧場”牽引出的卻是某種牛奶品牌。兩年多前,上海某家服裝企業(yè)在地鐵做內(nèi)衣廣告“玩美女人”,因為一個母親的投訴而被工商部門查禁罰款,引起一場官司?!霸V訟雙方一個把‘玩美女人’念作‘玩-美女人’,認(rèn)為此語有玩弄女性的含義;一個則念作‘玩美-女人’,由此引申出‘追求美好高尚生活的女人’之概念”。有意思的是,控辯雙方在法庭上針對“玩美女人”的含義而展開激烈論辯。廠家稱當(dāng)前生活日益豐富多彩,話語中必然地出現(xiàn)許多帶有輕松隨意態(tài)度的新字句,如“玩”字就有玩股票、玩車、玩電腦、玩深沉等各種“玩”法,“玩美女人”中的“玩”就有“做、追求、崇尚”的意思,可以理解為“追求崇尚美好的女人”,絕非有些人想象的那么庸俗。工商局則提出反駁:面向社會的廣告絕不能產(chǎn)生歧義,更不容許引起違背社會良好風(fēng)尚的誤解。(見《新民晚報》2001年11月29日)無論這場官司的結(jié)局如何,有一點可以肯定:這則廣告正是試圖利用語言能指上的鋪張而造成所指的歧義,以便達(dá)到以新穎的語言方式吸引顧客注意、推銷女性內(nèi)衣的目的。

剛剛過去的元旦節(jié),許多人被一連串手機短信語言所吸引?!拔覇栠^煩惱了,它根本不愛你,還說永遠(yuǎn)不理你,讓我轉(zhuǎn)告你不要自作多情!還有,健康讓我?guī)Х馇闀o你:它暗戀你好久了,并且一生不變!新年快樂!”除了最后一句是必要的實話外,其它全是剩余的虛辭。同樣,只是要表達(dá)“愛心不變”的意思,卻要鋪張出這么多廢話來:“愛你一萬年,夸張!愛你五千年,無望!愛你一千年,荒唐!愛你一百年,太長!接連愛你70年,就是我的強項??!”而“祝你新年快樂”這一簡單所指,卻被挖空心思地拉長為如下繁復(fù)的能指鏈:“祝你在新的一年里:事業(yè)正當(dāng)午,身體壯如虎,金錢不勝數(shù),干活不辛苦,悠閑像老鼠,浪漫似樂譜,快樂莫你屬?!币环夥馊绱伺可a(chǎn)、快速傳遞的短信語言,宛如一枚枚新年炸彈震蕩著成千上萬的手機用戶和他們的親屬。

如此,我們無法不面對著能指的極度擴張或過量剩余局面,以致于我們無法不感嘆置身在漢語的能指盛宴年代。能指盛宴,是說能指被無節(jié)制地擴張到以它本身為目的而與明確所指相脫離、并使說話人與聽話人都產(chǎn)生超常的的程度。顯然,置身在這種能指盛宴年代的漢語文學(xué),正遭受來自外部和內(nèi)部兩股力量的雙重擠壓(盡管這種內(nèi)外之分其實很牽強)。從外部看,在文化消費浪潮中如魚得水的上述大眾文化語言,正在顯示其突出的能指擴張力量。廣告、流行歌曲、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、手機短信等語言確實在能指擴張上做足了功夫。而從文學(xué)語言內(nèi)部看,隨著90年代初以來高雅文化的大眾化進(jìn)程,通俗文學(xué)、“電化文學(xué)”(指為影視改編而寫作),甚至某些嚴(yán)肅文學(xué)也被逼上梁山,半推半就地開始了其能指擴張歷程。不妨簡要回顧近二十多年來文學(xué)語言中能指與所指關(guān)系的演進(jìn)狀況。20世紀(jì)70年代末,以“朦朧詩”為代表的高雅文學(xué)語言竭力張揚文人化的精英獨白,它以能指與所指高度統(tǒng)一的姿態(tài)去消解“”式的過度政治化套語的后果。進(jìn)展到80年代后期,“后朦朧詩”、“新寫實”、“尋根小說”、“先鋒小說”等則以多元化的奇語喧嘩去取代精英獨白,以便順應(yīng)當(dāng)時新的多元化文化認(rèn)同語境。在這里,尤其是在王蒙、莫言、余華、王朔等的文本中,能指已經(jīng)開始溢出所指,取得其可與所指相脫離的獨立表現(xiàn)力。進(jìn)展到90年代后期至今,隨著市場經(jīng)濟和文化消費大潮的來到,文學(xué)文本的能指擴張、剩余或狂歡場面已經(jīng)變得隨處可見了,它們以一片片脫離所指的能指碎片的姿態(tài),在文壇上下翻飛、四處飄浮。

導(dǎo)致這種漢語的能指盛宴狀況的原因是多方面的,這里不妨指出其中的幾種語言資源,它們正在普遍的能指擴張行動中被變形。第一,從中外語言匯通看,有先鋒文學(xué)所創(chuàng)造的間離語言(如莫言、蘇童、余華等)。這種語言受到以拉美魔幻現(xiàn)實主義為代表的西方后現(xiàn)代文學(xué)語言的影響,其典范形態(tài)是由“我…”式排比句、滔滔涌來的間接引語等組成強大的能指鏈條,但所指卻無限期推遲出場,或者呈現(xiàn)難以窮盡的歧義。這種語言資源如今已經(jīng)大量播散到通俗文學(xué)寫作中。第二,從雅俗關(guān)系看,以王朔為代表的市民口語。諸如“青春的歲月像條河,流著流著就成渾湯了”、“我是流氓我怕誰”之類以俗戲雅的語言方式,攜帶著都市民間話語的通俗與直白力量,狂放地沖擊嚴(yán)肅文學(xué)的過度雅化的精英獨白。但這種市民口語已經(jīng)變異在今天的某些通俗文學(xué)、影視劇劇本、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)、隱私文學(xué)中,成為剝掉了任何虛飾的裸的宣言。不妨問問:在王朔以后的漢語文學(xué)中,還有不敢用的語句嗎?第三,從古今語言關(guān)系看,以汪曾祺和賈平凹為代表的白描式語言。這種借自漢語的古典傳統(tǒng)的今見古式漢語,時下正被廣告業(yè)無所顧忌地大量用作篡改古語、成語等的方略。這些語言資源雖然自有其原初的特定審美價值,但在文化消費年代不得不以變異或移位的方式呈現(xiàn),成為能指盛宴的高超的烹飪術(shù)。

在這樣一個能指盛宴的年代,漢語文學(xué)何為?我這里特別所指的是,漢語嚴(yán)肅文學(xué)(或稱高雅文學(xué)、精英文學(xué))何為?上述所謂外部與內(nèi)部的作用力,其實就發(fā)生在文學(xué)的語言組織本身中。文學(xué)的語言總是從現(xiàn)實的社會語言中吸取養(yǎng)分的,正像巴赫金所說,它來自對社會語言的“再現(xiàn)”。因此,文學(xué)語言沒有真正的“外部”。所有內(nèi)外因素實際上都交織在文學(xué)文本的語言組織中,演變?yōu)榫唧w的語言形象或漢語形象。漢語文學(xué)面對的一個再簡單不過的問題是,當(dāng)廣告、流行歌曲、電視小品等大眾文化語言經(jīng)常、及時地把嚴(yán)肅文學(xué)所創(chuàng)造并鐘愛的精妙語句仿擬過后,嚴(yán)肅文學(xué)何為?“感受心靈的天然牧場”本來應(yīng)是嚴(yán)肅文學(xué)鐘愛的詩意語言,但如今被用作某某牛奶的廣告語,張貼在公眾每天司空見慣的公共汽車車廂上。這樣的語言已經(jīng)變得如俄國形式主義者所謂“自動化”了,喪失了新鮮感和對于庸?,F(xiàn)實的穿透力,而如果嚴(yán)肅文學(xué)繼續(xù)使用這樣的語言,勢必落入大眾文化語言構(gòu)筑的能指陷阱中,無法實現(xiàn)自身的原創(chuàng)意圖。由此而從更寬泛的視野看,當(dāng)前嚴(yán)肅文學(xué)面臨著一些相互聯(lián)系著的語言癥候:第一,漢語語句越來越流暢、,但往往充滿浮夸的能指,而所指卻空洞無物,或者無限期推遲出場,從而形成流水化語言與空洞所指之間的矛盾;第二,進(jìn)一步看,能指的狂歡難掩價值的匱乏或困窘;第三,語言實驗誠然具有其合理性,但語言實驗常常漠視社會關(guān)懷,只留心空洞的能指狂歡;第四,不斷標(biāo)新立異的時新語匯的采用或濫用,只能導(dǎo)致漢語傳統(tǒng)的脫鏈(如前舉“妹力無窮”、“錢途無量”之類對習(xí)慣語的任意篡改)??偲饋碚f,這是一種能指獨舞而所指匱乏的漢語狀況。

第4篇

關(guān)鍵詞:英漢語言;文化;差異;跨文化交際

中圖分類號:G633.4文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:16723198(2007)11020801

1歷史文化差異

歷史文化指的是由特定的歷史發(fā)展進(jìn)程和社會遺產(chǎn)的沉淀所形成的文化。由于各個民族和國家的歷史發(fā)展不同,因而在其漫長的歷史長河中所積淀形成的歷史文化也不相同。在兩種語言之間進(jìn)行交際時,會經(jīng)常遇到由于歷史文化差異而出現(xiàn)的交際、理解難題。

例如,“東施效顰”這一漢語成語典故,對中國人來說,不難理解其文化內(nèi)涵,但對于不甚了解中國歷史文化的西方人來說,若僅僅理解為“Tung Shih imitates His Shih”,就沒有準(zhǔn)確、形象地表達(dá)和再現(xiàn)原典故的含義。東施是誰?西施又是誰?就沒有交待清楚。為了讓西方讀者能了解這一成語的內(nèi)涵,比較合適的做法是采用加注的方法: Tung Shih imitates His Shih (His Shih was a famous beauty, Tung shih was an ugly who tried to imitate her way)。這樣,就會使讀者一目了然。

對于有些歷史人物和歷史典故,可采用類比的理解方法。據(jù)說,有一次陪外國客人觀看戲劇“梁山伯與祝英臺”,翻譯作了很多說明也沒能讓外國客人弄懂故事內(nèi)容。此時,提示翻譯說,梁山伯與祝英臺就是中國的羅米歐與朱麗葉。通過這一類比,外國客人馬上明白了劇情的主題思想。

中國歷史燦爛悠久,華夏文化源遠(yuǎn)流長,博大精深。與此相聯(lián)系,中國的歷史成語典故俯拾即是,意蘊濃厚,如:臥薪嘗膽、負(fù)荊請罪、亡羊補牢、塞翁失馬、濫竽充數(shù)、朝秦暮楚、毛遂自薦、班門弄斧、名落孫山、三顧茅廬以及“項莊舞劍,意在沛公”、“司馬昭之心,路人皆知”、 “蜀中無大將,寥化作先鋒” “狗咬呂洞賓,不識好人心”等等,每一個歷史典故和成語都包含有豐富的歷史文化信息,都是一個生動的歷史故事。因此在交際、理解時,應(yīng)在弄懂典故含意的基礎(chǔ)上,注重文化之間的差異,采取恰當(dāng)?shù)慕涣?、表達(dá)方法。

中國文化如此,西方文化亦如此?!妒ソ?jīng)》中僅收入辭典的典故就有700條,莎士比亞作品的典故更是熠熠生輝,有些莎士比亞作品的人物和事件本身就成了典故。

2地域文化差異

地域文化指的是由所處地域、自然條件和地理環(huán)境所形成的文化,表現(xiàn)在不同民族對同一種現(xiàn)象或事物采用不同的語言形式來表達(dá)。在中國,自古以來便有“南面為主,北面為朝”,南為尊北為卑的傳統(tǒng),人們經(jīng)常說“從南到北,南來北往”,“南”的方位在說法上常常置前。而英語文化卻恰恰相反,英美人從英語地域文化上來理解漢語中的“從南到北”,自然是“from north tosouth”,“北屋”為“a room with southern exposure”。諸如“西北”、“西南”、“東北”、“東南”之類的方位詞語,英語方位在說法上也和漢語文化相反,分別為“northwest ”,“southwest”,“northeast”,“southest”。在中國人的心目中,“東風(fēng)”象征“春天”、“溫暖”,它吹綠了中華大地,使萬物復(fù)蘇,故有“東風(fēng)報春”之說,所以中國人偏愛東風(fēng)。而英國的“東風(fēng)”(east wind)則是從歐洲大陸北部吹來的,象征“寒冷”、 “令人不愉快”,所以英國人討厭“東風(fēng)”。不過英國人喜歡“西風(fēng)”,它給英倫三島送去春天,故有“西風(fēng)報春”之說。英國浪漫主義詩人雪萊就曾寫有一首膾炙人口的《西風(fēng)頌》(Ode to the West Wind)。在詩的最后,詩人名傳千古的佳句表達(dá)了他對未來的美好憧憬和堅定信念:Oh,the west wind,if winter comes,can spring be far behind?(啊,西風(fēng),假如冬天已經(jīng)來臨,春天還會遠(yuǎn)嗎?)理解此詩時應(yīng)對這一地域文化差異作一注釋,否則會給缺乏英國地域文化知識的一些漢語讀者造成困惑或誤解。

地域文化方面的差異,使得不同民族在對同一事物的認(rèn)識上存在著差異。有些事物在一種語言文化里具有豐富的內(nèi)涵和外延,且能引起美好的聯(lián)想,而在另一種語言文化里卻平淡無奇,毫無文化意義。這就是文化的個性和差異。比如,在中國傳統(tǒng)文化里,耕牛是勤勞的象征,人們常把那些勤勤懇懇、任勞任怨的人比喻為具有老黃牛精神。古往今來我國不少名家皆喜以牛自喻:魯迅先生曾有“俯首甘為孺子?!钡拿?;明代名臣蔣冕年邁衣錦還鄉(xiāng)后,皇上御詩,稱其為“江南――老?!?,蔣冕也作詩謝辭:“老牛用力已多年,勁破皮穿只想眠,犁耙已休春雨足,主人何用苦加鞭”。所以如此,是因為中國自古以來以牛耕為主,耕牛與農(nóng)民朝夕相處,且勤勞忠厚,自然形成了中國人對牛的熱愛和贊譽。與中國不同,英國古代主要靠馬耕,牛則很少干活,因此馬在英美文化中則是勤勞和吃苦耐勞的象征。

3風(fēng)俗文化差異

風(fēng)俗文化指的是貫穿于日常社會生活和交際活動中由民族的風(fēng)俗習(xí)慣形成的文化。不同的民族在招呼、稱謂、道謝、恭維、致歉、告別、打電話等方面表現(xiàn)出不同的民族文化規(guī)定和習(xí)俗。如中國人見面打招呼時常用的幾句客套話是“你到哪兒?”“你要干什么?”“你吃過飯了嗎?”,這幾句話中國文化里并無多深的含意,只不過是無關(guān)緊要的,禮節(jié)性的打招呼的一種形式。然而西方人對這幾句卻很敏感和認(rèn)真,“你去哪兒?”“你要干什么?”在他們看來純屬自己的私事,別人不能隨便打聽,除非是親密的朋友。而“你吃過飯了嗎?”則使他們不知所措,對方會以為你想請他(她)吃飯。像這樣的見面問候,應(yīng)視具體情況做相應(yīng)的文化轉(zhuǎn)換,改為英語慣用語“hello”,“goodmorning!”,“how are you?”等。

各民族的文化作為人類社會發(fā)展的一個組成部分,具有共性的東西,但更多的是由于文化差異導(dǎo)致的個性的東西。

4宗教文化差異

宗教文化是人類文化的一個重要組成部分,它指的是由民族的、意識等所形成的文化。儒教、道教、佛教是中國的三大宗教,這三大宗教在中國民眾中有著深遠(yuǎn)的影響。在我國的傳統(tǒng)文化中,我們有道教的“玉帝”,佛教的“閻王”,有神話中的“龍王”,有“開天辟地”的和“主宰自然界”的老天爺。而這些概念歐美文化中并不存在。歐美人多信仰基督教,認(rèn)為世界是上帝創(chuàng)造的,世上的一切都按上帝的旨意安排的。對于中西宗教文化方面存在的差異,在交流、理解時應(yīng)予注意。例如,英國翻譯家大衛(wèi)•霍克斯在翻譯《紅樓夢》劉姥姥說的“謀事在人,成事在天”這句話時,把它英譯為“Man propses,God disposes”,似乎神形兼?zhèn)?,漢語成語巧對英語諺話。但由于兩者存在著不同的宗教背景和深層的文化差異,譯文就有使劉姥姥由信佛變成了西方基督教徒之嫌了。因為嚴(yán)格地說,此例中的“天”與“God”并不完全對應(yīng)。在此認(rèn)為用“Heaven”來代替“God”更忠實于原文。

總之,文化差異是一個內(nèi)容十分豐富而又極其復(fù)雜的問題。要在兩種語言之間交流、交際、表達(dá),除了通曉兩國的語言文字外,還必須有深厚的兩種語言文化功底,深刻理解文化之間的差異。只有這樣,才能不僅做到語言意義上的等值,而且做到真正文化意義上的等值,也才能在跨文化交際中做到得心應(yīng)手、揮灑自如。

參考文獻(xiàn)

[1]現(xiàn)代漢英詞典[S].北京:北京外語教學(xué)與研究出版社,1988.

[2]R•R•k哈特曼,著.黃長著等譯.語言與語言學(xué)詞典[S].上海:上海辭書出版社,1981.

[3]王春暉.英語課堂教學(xué)中東西方文化差異與跨文化非語言交際[J].中小學(xué)外語教學(xué),2001.

[4]張培基,喻云根,李宗杰等.英漢翻譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1980.

第5篇

關(guān)鍵詞:漢語詞匯;詞匯研究;結(jié)構(gòu)主義;

Abstract:Foralongtime,structuralismhasplayedquitedifferentpartsinlexicologicalstudiesofChinese,bothactiveandinactive.Atpresent,abetterwayoutforChineselexicalstudyistobreakawayfromtheframeworkofstructuralismandreturntothemostessentialstate.Amulti-proportionviewshouldbeintroducedwiththeinteractionbetweenmanandspaceofexistenceasthemostprimary.Besides,ahierarchyofgoalsshouldbesetupwiththeunderstandingof“man”inthenationalmindasthehighest.Finally,differentapproachesshouldbedevelopedwith“cognition.explanation——culture——philosophy”asthemostbasic.

KeyWords:Chineselexicon;lexicologicalstudy;structuralism

在中國,在當(dāng)代,以漢語詞匯研究為事業(yè)、為責(zé)任的學(xué)人,大都不會忘記,自上古以來,在中華文化的傳承與研究中,在漢語的研究中,詞匯研究如何一直居于領(lǐng)先地位而發(fā)揮出了重要的先導(dǎo)作用、表現(xiàn)出了深厚的人文關(guān)懷;不能對于當(dāng)代漢語詞匯研究的狀況無動于衷。早在1990年,語言學(xué)家劉叔新先生就已明確指出:“從本世紀(jì)初葉起,在德·索緒爾的語言學(xué)說的影響下,語言學(xué)共時的、結(jié)構(gòu)形式的研究成為潮流;語言學(xué)中的幾個結(jié)構(gòu)主義學(xué)派都摒棄意義,將索緒爾所提出的成為語言符號一個方面的‘所指’排除出符號,認(rèn)為概念、意義屬于實體范疇,而實體不是語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng)本身的東西。于是體現(xiàn)著‘實體’的詞匯,被置于研究觀察的視野之外?!睦碇髁x的轉(zhuǎn)換生成語法學(xué)派,雖然逐步強調(diào)意義分析對于句子生成規(guī)則的重要性,甚至將‘詞匯’的分析作為一種基本規(guī)則列入生成語法規(guī)則系統(tǒng)之中,但是實際上只是臨時零碎地對個別詞作義素分析,以便在詞語搭配上為句子語法規(guī)則提供語義選擇的必要補充,并沒有對整個詞匯作全面的、系統(tǒng)的分析。”[1]2近來,語言學(xué)家胡明揚先生強調(diào):“現(xiàn)代漢語研究的重點一直是語法,而詞匯研究長期以來很少過問,一直是個薄弱點。似乎是從20世紀(jì)70年代開始才有個別漢語詞匯的著作問世,不過大都是參照蘇聯(lián)或西方國家的詞匯學(xué)或詞義學(xué)著作的理論和體系,加上漢語的一些例子寫成的?!z憾的是,國外的理論往往離漢語的實際太遠(yuǎn),解決不了漢語的不少實際問題?!?注:參看胡明揚為《詞匯學(xué)詞典學(xué)研究》所作的序言,商務(wù)印書館2004年版。)兩位先生的論斷,誠摯尖銳,對于漢語詞匯研究是一種有力的激勵。

當(dāng)然,另一方面,最近20年來,中國許多漢語詞匯研究者解放思想,擴大視野,引進(jìn)推出,又有了豐富的收獲。詞匯研究朝著細(xì)致化的方向不斷前進(jìn),專書研究、統(tǒng)計分析、語感測量等等新的方法不斷運用,新的視角不斷開拓,新的選題不斷出現(xiàn),新的學(xué)者不斷顯露頭角??墒?,漢語詞匯研究特別是漢語詞匯理論,似乎仍然沒有突破性的發(fā)展。

那么,面對長期以來結(jié)構(gòu)主義等等學(xué)派在發(fā)揮巨大積極作用的同時也帶來深刻消極影響的狀況,面對漢語詞匯研究在古代曾經(jīng)居于領(lǐng)先地位而在當(dāng)代卻已相對落后的局面,我們應(yīng)該如何從根本之處著力,推進(jìn)漢語詞匯研究及其理論建設(shè)使之有一個突破性的發(fā)展呢?當(dāng)然,這里所謂的“突破性發(fā)展”,并非說要在兩三年內(nèi)就“一鳴驚人”、“躍上一個新臺階”,而是說更新觀念、擴大視野,從詞匯是人所創(chuàng)造運用的、為人而創(chuàng)造運用的、人之所以與生存空間互動的、人之所以成為人的語音符號這一最為普通、最為根本的事實出發(fā),突破結(jié)構(gòu)主義框架,走出結(jié)構(gòu)主義定勢,實現(xiàn)漢語詞匯研究特別是漢語詞匯理論在現(xiàn)有基礎(chǔ)上的新發(fā)展。這當(dāng)然是見仁見智的重大課題,需要群策群力地共同努力。隅見以為:在目前的情況下,最好是能回到根本處,開啟多維視角而凸現(xiàn)人與生存空間互動這一主要視角,確立多層目標(biāo)而突出認(rèn)識人的本性與存在這一最高目標(biāo),拓展多向思路而突出“認(rèn)知—解釋—文化—哲學(xué)”這一基本思路,進(jìn)行新的嘗試性的漢語詞匯研究。

一、開啟多維視角中的主要視角

觀察和研究漢語詞匯,首先必須感知到漢語詞匯在漢語系統(tǒng)中的存在和在漢民族與其生存空間互動中的存在,必須感知到漢語詞匯對人而言的存在和對物而言的存在,必須感知到漢語詞匯的整體性、系統(tǒng)性存在和部分性個體性存在,必須感知到漢語詞匯在貯存狀態(tài)中的存在和在創(chuàng)造、運用狀態(tài)中的存在,從而開啟多維的觀察研究視角。例如,著眼于詞匯系統(tǒng)的內(nèi)部規(guī)則或著眼于詞匯系統(tǒng)的外部關(guān)聯(lián),解剖詞匯詞義的微觀結(jié)構(gòu)或者把握詞匯詞義的宏觀發(fā)展,對詞匯系統(tǒng)存在的事實進(jìn)行定量、定性的分析描寫或者對詞匯系統(tǒng)發(fā)揮的效應(yīng)進(jìn)行合理可信的綜合釋解,對特定專書與詞典中的詞匯詞義進(jìn)行靜態(tài)的歸納或者對特定語境與文化中的詞匯詞義進(jìn)行動態(tài)的考察,開展符號學(xué)、名稱學(xué)的詞匯研究或者開展社會學(xué)、文化學(xué)的詞匯研究,編寫特定時代與社會的“文化詞典”或者編寫特定個人與群體的“心理詞典”,進(jìn)行詞匯的分類統(tǒng)計或者進(jìn)行詞匯的信息處理,等等。每一種研究視角必有自己的敞亮性和遮蔽性,必有相應(yīng)的獨特性與關(guān)聯(lián)性,每一種研究視角都不能包打天下,也不能相互代替。但是我們認(rèn)為,在這多維視角之中,有一種更為根本、更為主要、更為關(guān)鍵的視角應(yīng)該重新開啟并且加以突出,那就是立足漢民族與其生存空間的互動歷程,關(guān)注民族人的造詞、用詞、釋詞活動,體察漢語詞匯作為中介符號、象征符號形成發(fā)展的機制與規(guī)律。

如所周知,人類起源于動物,并且又和各種動物共同生活在同一個地球之上,都各有自己獨特的生理機能、生存需要、生活方式和生活經(jīng)驗,相應(yīng)地又都各有自己獨特的生存空間,都必然要受自己生存空間中的相關(guān)事物的作用和影響,都能對于自己生存空間中的相關(guān)事物進(jìn)行感受和反應(yīng)。在各自的生存空間里,真正的現(xiàn)實就是由自己與其生存空間相互作用而構(gòu)成的。然而,正如符號哲學(xué)大師卡西爾論證的:在使自己適應(yīng)環(huán)境方面,人仿佛已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了一種新的方法。除了在一切動物的種屬中都可看到的感受器系統(tǒng)和效應(yīng)器系統(tǒng)以外,在人那里還可以發(fā)現(xiàn)可稱之為符號系統(tǒng)的第三環(huán)節(jié),它存在于這兩個系統(tǒng)之間。這個新的獲得物改變了整個的人類生活。與動物相比,人不僅生活在更為寬廣的實在之中,而且可以說,他還生活在新的實在之維中以“應(yīng)對”外界刺激。“以致除非憑借這些人為媒介物的中介他就不可能看見或認(rèn)識任何東西。”[2]33符號與一般動物也能掌握的信號、手勢、宣泄情緒的喊叫根本不同,它具有由使用者共同約定的約定性、表現(xiàn)形式與所代事物無必然關(guān)聯(lián)的任意性,具有在空間上與所指事物的分立性、在時間上超脫所指事物的永久性,因而能夠超越此地此時的具體情境以指稱任何“在場”或“不在場”的事物,能夠表達(dá)特定對象的相關(guān)信息,能夠幫助人綜合經(jīng)驗、增生經(jīng)驗、使經(jīng)驗得以表達(dá)和傳承,進(jìn)而促使人類創(chuàng)造和運用一種與所有動物完全不同的與其生存空間互動的方式。

人類所創(chuàng)造、所運用的符號是多種多樣的,但是語詞符號無疑是其中最基本、最重要、最靈便、最有普遍適用性的符號系統(tǒng)。這是因為:語詞是一種聽覺符號系統(tǒng),它以語音為物質(zhì)形式,以事物為指稱對象,以意義為表達(dá)內(nèi)容,具有層級性、系統(tǒng)性,以靈活組合,無須依附它物;語詞是一種表達(dá)符號系統(tǒng),它劃分事物使之從背景中突顯出來而成為表達(dá)對象,它概括特征使之從事物中突顯出來而轉(zhuǎn)化為意義,它表達(dá)意義使之得到交流傳播而不斷增值。正是依靠語詞,人類才能逐漸改造原有的交際方式,建立以語詞符號為工具的語言級別的交際方式,組成以語詞符號為紐帶的人類級別的社會組織;正是依靠語詞,人類才能逐漸改造原有的思維方式,形成以語詞符號為工具的語言級別的思維方式,創(chuàng)造人類級別的思維成果;正是憑借語詞,人類才能逐漸培養(yǎng)起一種分離各種關(guān)系并在抽象意義上思考那些關(guān)系的能力,此即只有人類才得以具備的關(guān)系思維;正是憑借語詞,人類才能逐漸培養(yǎng)起一種從混沌茫茫的整個感性現(xiàn)象之流中別擇出某些固定的成分進(jìn)行專門研究的能力,此即只有人類才得以具備的語詞符號反思。正是在語詞符號的作用下,人類逐漸改變了自身,發(fā)展了自身,得以在與生存空間互動的歷程中,創(chuàng)造和發(fā)展自己特有的語詞符號化行為。為互動過程中的人的因素與物的因素的相互滲透與轉(zhuǎn)化提供了可能性,為人與其生存空間互動以創(chuàng)造文化開拓了廣闊的可能性。(注:參見高宣揚《布爾迪厄的象征性實踐和權(quán)力運力》,載《后現(xiàn)代主義哲學(xué)講演錄》,商務(wù)印書館2003年版,第189頁。)就人而言,他是只能憑借這種語詞符號化行為認(rèn)識、揭示和改造原有的生存空間以創(chuàng)建新的生存空間,他是運用也只能運用語詞符號為前導(dǎo)并通過語詞符號從事創(chuàng)造活動;就生存空間及其事事物物而言,它們是通過也只能通過這種語詞符號化行為進(jìn)入人的視閾并向人表現(xiàn)自己的存在。這正是語詞符號化行為,也正是語詞符號的根本屬性、主要功能和本體論意義之所在。盡管就“此地此時”的個別而言,人的生存空間是各自的、特定的,人的語詞符號化行為也有無數(shù)的形態(tài)與表現(xiàn),但是就特定民族、特定時期、特定社會的總體而言,人的語詞符號化行為卻是一個連貫的有機的系統(tǒng),其主要貫穿著“認(rèn)知事物—解釋世界—創(chuàng)造文化—發(fā)展自我”的相同環(huán)節(jié)與線索。

以上的論述可以說明,語詞符號,是人為了更好地開展與其生存空間的互動而創(chuàng)造的,是作為人與其生存空間互動的中介符號而存在的,是在人與其生存空間互動的歷程中造就其根本屬性、發(fā)揮其主要功用、形成其發(fā)展規(guī)律的,是人認(rèn)知事物、解釋世界、創(chuàng)造文化、重塑自我的不可或缺的憑借。如果沒有人與其生存空間的互動,就沒有語詞符號的形成、存在和發(fā)展,更無所謂語詞符號的根本屬性、主要功能和發(fā)展規(guī)律。正因為如此,立足漢民族與其生存空間互動的歷程,關(guān)注民族人的造詞、用詞、釋詞活動,以考察漢語詞匯形成發(fā)展的動力、方式、結(jié)構(gòu)、效應(yīng)以及詞匯的根本屬性,才是必要的和重要的。這樣,我們就能開拓主要視角,更新詞匯觀念,正本清源,把握關(guān)鍵,從以前未能著眼之處著眼,在以前未能提出問題之處提出問題,發(fā)現(xiàn)并強調(diào)以前不曾發(fā)現(xiàn)并強調(diào)的機制與規(guī)律、特性與功能。

譬如,《爾雅·釋畜》記云:“回毛在膺,宜乘;在時后,減陽;在干,方;在背,闕廣”。顯然,“宜乘”、“減陽”、“方”、“闕廣”四詞的產(chǎn)生,是中華先民以回(旋)毛的位置為標(biāo)準(zhǔn)對馬進(jìn)行分類和命名的結(jié)果??墒牵@四個名詞何以能在戰(zhàn)國時代產(chǎn)生、卻在兩千年后消亡呢?晉代著名學(xué)者郭璞在《爾雅注》中為我們的探究提供了線索:“伯樂相馬法,旋毛在腹下如乳者,千里馬”。由此可以想見,在上古時代中華先民與生存空間的互動中,馬有重要的價值,是人的朋友,人們關(guān)注馬、愛護馬、尋找千里馬,并由此發(fā)現(xiàn)了其旋毛位置的重要性,因而如此分類和命名,這四個名詞也就有了自己形成的動力與方式。而在后來中華民族人與生存空間的互動中,馬不再具有往昔的價值與地位,人們不再重視其旋毛的位置,因而沒有必要如此分類和呼名,這四個名詞也就失去了存在的依據(jù)。在這里,隱含著漢語詞匯形成或消亡的一條重要規(guī)律,只有以民族人與生存空間互動的角度才能發(fā)現(xiàn)它、揭示它。

又如,面對古代漢語的常用名詞“時”,我們現(xiàn)在可以追問:上古時期,中華先民既已在原初的時間經(jīng)驗和時間意識的基礎(chǔ)上創(chuàng)造了“日、月、年”諸詞,可以標(biāo)度時間之流,他們何以還要另造名詞“時”以及“春、夏、秋、冬”諸詞,來標(biāo)度已被“日、月、年”諸詞清晰標(biāo)度過的時間之流呢?一當(dāng)深入到中華先民與其生存空間的互動以及由此形成的農(nóng)耕生活文化中去就能發(fā)現(xiàn),中華先民要協(xié)調(diào)農(nóng)耕生存方式與自然生存環(huán)境的關(guān)系而使之得到合理的安排和順利的發(fā)展,自然特別關(guān)注一年之中季節(jié)的存在和變化,因而劃分季節(jié),分別命名,并將季節(jié)總名為“時”,以便概括和交流關(guān)于季節(jié)的經(jīng)驗,將其引入民族文化系統(tǒng)。對此,《漢書·律歷志》早有深刻的解釋:“夫歷春秋者,天時也,列人事因以天時?!蚀簽殛栔?,萬物以生;秋為陰中,萬物以成。是以事舉其中,禮取其和,歷數(shù)以閏正天地之中,以作事厚生。”由此,我們就可以對其本義有著更為準(zhǔn)確、更為深厚的理解,更好地分析其詞義結(jié)構(gòu),發(fā)掘其文化意蘊;就可以對其引申規(guī)律有著更為清晰、更為深刻的認(rèn)識,更好地把握其引申言向,探求其引申效應(yīng)。

二、確立多層目標(biāo)中的最高目標(biāo)

從當(dāng)下的多方實際出發(fā),確立適當(dāng)?shù)难芯磕繕?biāo),不僅可以激勵研究的志向,衡量研究的成果,而且能夠明確研究的方向、啟示研究的思路,因而具有重要的意義,漢語詞匯的研究當(dāng)然也不例外。但是,由于漢語詞匯既在漢語系統(tǒng)中存在又在漢民族與其生存空間的互動中存在,既是對物而言的存在又是對人而言的存在,既是個體性、部分性的存在又是整體性、系統(tǒng)性的存在,既在貯存狀態(tài)中存在,又在創(chuàng)造、運用狀態(tài)中存在,既是“存在的家園”又是人居住的“家園”,所以,漢語詞匯研究的目標(biāo)應(yīng)該是復(fù)合性的、層次性的、人文性的。具體說來,漢語詞匯研究的目標(biāo)可以在于:由個體的而群體的而整體的,由個人的而人群的而社會的,由專書的而斷代的而全史的,由詞形的而詞義的而詞形、詞義相結(jié)合的,由比擬命名的而分化孳乳的而復(fù)合衍生的。是探求本義的、追蹤引申的,更是詞義發(fā)生發(fā)展全過程的。是詞匯系統(tǒng)內(nèi)部規(guī)則的、詞匯系統(tǒng)外部關(guān)聯(lián)的,更是二者之間互動關(guān)系的。是詞匯對于現(xiàn)實事物之指稱與表達(dá)的、詞匯對于生存空間之切分與建構(gòu)的,更是二者之共變關(guān)系的,是對詞匯詞義發(fā)生發(fā)展軌跡之描寫的、對詞匯詞義發(fā)生發(fā)展機制之揭示的,更是二者之相互發(fā)明的,等等。每一種研究目標(biāo),都有其學(xué)術(shù)價值與學(xué)術(shù)局限,都有其相對的獨立性和相互的關(guān)聯(lián)性,各種研究目標(biāo)可以相互補充、相互發(fā)明并且有序地組合成一種更大更高的目標(biāo)。但是我們認(rèn)為,在這多層研究目標(biāo)之中,應(yīng)該有一種更為高遠(yuǎn)、更有意義也更為關(guān)鍵的目標(biāo)??ㄎ鳡柕慕?jīng)典著作《人論》開篇的第一句話就是“認(rèn)識自我乃是哲學(xué)探究的最高目標(biāo)”,因為“認(rèn)識自我是實現(xiàn)自我的第一條件”。我們可以將這句名言稍作引申:認(rèn)識自我應(yīng)是一切人文科學(xué)探究的最高目標(biāo),因為一切人文科學(xué)的最終目的都是為了實現(xiàn)人的自我、發(fā)展人的自我。如果失去了這一最高目標(biāo),一切人文科學(xué)也就失去了自身存在的根據(jù)與價值。那么,語言學(xué)、詞匯學(xué)乃至漢語詞匯學(xué)探究的最高目標(biāo),是否也應(yīng)該也可以是“認(rèn)識人自我”呢?在我看來,回答應(yīng)該是肯定的。

卡西爾的研究和論證使我們深信:“任何所謂關(guān)于人的定義,當(dāng)它們不是依據(jù)我們關(guān)于人的經(jīng)驗并被這種經(jīng)驗所確證時,都不過是空洞的思辨而已。要認(rèn)識人,除了去了解人的生活和行為以外,就沒有什么其他途徑了”[2];“符號化的思維和符號化的行為是人類生活中最富于代表性的特征,并且人類文化的全部發(fā)展都依賴于這些條件”[2];因此,“我們應(yīng)該把人定義為符號的動物,來取代把人定義為理性動物。只有這樣,我們才能指明人的獨特之處,也才能理解對人開放的新路——通向文化之路。”[2]34十分明顯,將人定義為“符號的動物”根據(jù)有二:一是“人的生活和行為”,這是認(rèn)識人的主要途徑;而“人的生活和行為”,從根本上說就是人與生存空間的互動。二是“符號化的思維和符號化的行為是人類生活中最富于代表性的特征”,這是認(rèn)識人的主要入口;而“符號化的思維和符號化的行為”,從根本上說就是人與生存空間互動的思維和行為。鑒于在人類所創(chuàng)造所運用的符號中,最基本、最主要、最有普通適用性的便是語言符號,那么在一定意義上就可以認(rèn)為,人就是語言的動物,就是創(chuàng)造語言符號、運用語言符號、通過語言符號與其生存空間開展互動并且由此創(chuàng)造文化的動物。而且,人因為有理性而有語言,也因為有語言而有理性,人是語言的動物,也是理性的動物。這樣,我們就應(yīng)該能夠理解:研究漢語詞匯,研究漢民族人創(chuàng)造語詞符號、運用語詞符號、通過語詞符號開展與其生存空間的互動并且由此而創(chuàng)造中華文化的行為和思維,其最高目標(biāo)應(yīng)該是也可以是漢民族的“人”。

然而,我們卻又絕對不能據(jù)此而將語言符號僅僅視為人與生存空間互動的工具,更不能僅僅視為交際的工具和思維的工具。而是應(yīng)該清楚地認(rèn)識到:正是在語詞符號化活動的激勵下,人才能滋生出符號化的想象力和抽象力,才能在與交際之“你”的關(guān)系中產(chǎn)生出主體性,才能開始反思生活和理論生活的過程,才能建構(gòu)起理想并找到通向“理想世界”的道路,從而發(fā)展出一種不斷審視和更新生存空間的能力;正是在語詞符號化活動的作用下,人才能使各種存在物在分類概括中呈現(xiàn)出來并且變得可以理解,使整個世界在切分重組中呈現(xiàn)出來并且得到重構(gòu),人也因此而能擁有存在物、擁有世界并超越之。如果沒有語詞符號,一切事物連同整個世界都難以“出場”并顯示,而只能沉默于黑暗的混沌之中;語言世界是比現(xiàn)實世界更真實的世界。與此同時,也正是在語詞符號化活動的整合下,人才能把各種結(jié)構(gòu)的活動結(jié)為一個有機整體,把各種文化形態(tài)結(jié)為一個有機整體。所以,正是這種語詞符號化活動體系,“規(guī)定和劃定了‘人性’的圓周”,同時也顯現(xiàn)和突出了“人性”的圓周。[2]87此外,我們也不應(yīng)忘記海德格爾在《存在與時間》中論證的:作為“此在”的人,有三種基本存在方式:一是“處身性”,亦即意識到自己存在狀況的可能性;二是“領(lǐng)悟”,亦即具有理解自身和世界的可能性,具有主動與世界互動的可能性;三是“言說”,亦即“處身性”和“領(lǐng)悟”過程都呈現(xiàn)為“言說”。在言說中,此在顯現(xiàn)自身并“籌劃”自己的存在,世界敞開自己并轉(zhuǎn)化為語言,語言構(gòu)成了人的存在與世界存在的互動關(guān)系,同時也顯現(xiàn)和突出了人對自己存在和世界存在的理解,人對自己存在的“籌劃”。(注:參閱郭宏安等《二十世紀(jì)西方文論研究》,中國社會科學(xué)出版社1997年版,第186頁。)至此,我們更應(yīng)該能夠理解:研究漢語詞匯,研究漢民族創(chuàng)造語詞符號、運用語詞符號通過語詞符號開展與其生存空間的互動以創(chuàng)造文化,其最高目標(biāo)應(yīng)該是也可能是漢民族的“人”。

在這種最高目標(biāo)的激勵下,研究者可以立足當(dāng)代漢語詞匯研究的基礎(chǔ),突破其畛域,追溯其源流,關(guān)注漢民族人的造詞活動,探求漢語詞匯形成的動力與方式,從中窺見民族“人”的生存方式或根本特性。例如,《爾雅·釋天》記錄了四種和風(fēng)的名稱,并且作了解釋:“春為發(fā)生,夏為長贏,秋為收成,冬為安寧”。我們現(xiàn)在可以追問:中國先民為什么要將和風(fēng)細(xì)分為四類,并各予這樣的一個名稱?這四個名稱各有何種獨特的意蘊?這樣,我們就必須立足中華先民與其生存空間互動的歷程,于是就能看到,在這樣的分類命名過程中,中華先民已經(jīng)本著自己農(nóng)耕生產(chǎn)生活的需要與經(jīng)驗,表達(dá)出自己對于和風(fēng)的獨特感受和獨特態(tài)度,顯示出自己獨特的生存方式和認(rèn)知方式,因而也就在揭示和風(fēng)存在的同時彰顯出一個自我來。又如名詞“義”,是古今漢語的一個常用詞,也是中華文化的一個關(guān)鍵詞。前人已經(jīng)對其來源作出了清晰的考證,亦即《毛詩鄭箋》所說的“義之言宜也”。但是,我們現(xiàn)在卻有必要在前人止步之處繼續(xù)發(fā)問:“義”與“宜”何以能夠同源?其同源關(guān)系說明了什么?這樣就能明白:所謂“義”,無論儒家提倡的思想范疇,還是民間流行的道德信仰,究其根本,都是適宜于人們生存發(fā)展的行為、事情和精神,都是“宜”在人的生存方式領(lǐng)域的發(fā)展。倡導(dǎo)“正義”或講求“義氣”,都是為了在各種境遇中都能夠有利于人的生存發(fā)展。由此,我們可以略略窺見中華先民的價值觀念和基本品性。

在這種最高目標(biāo)的激勵下,研究者可以立足當(dāng)代漢語詞匯研究的基礎(chǔ),突破其畛域,深入到人們的對話之中,關(guān)注漢民族人的用詞釋詞活動,探求漢語詞匯的表達(dá)與效應(yīng),從中窺見民族“人”的生存方式或基本特性。這是因為,每個人總是在與他的對話中,也許更多地并且更隱蔽地還在與他的后人的對話中?!盵3]101對話是人所特有的創(chuàng)造活動和存在方式;人在對話中使用語詞解釋語詞并通過語詞以解釋存在、交流思想、彰顯自己、創(chuàng)造意義,而其意義則在本質(zhì)上體現(xiàn)了人與人、人與世界的互動關(guān)系,是人存在的不可或缺的前提。譬如,明代著名學(xué)者焦閎《焦氏筆乘》記載了北宋理學(xué)家李彥平講述的一段親身經(jīng)歷:

辛丑春同試南宮,仲修中選,而某被黜。仲修勉之曰:“公盛年一跌何傷,姑歸讀書可也?!蹦骋獠粦?。仲修曰:“公頗讀《論語》否?”即應(yīng)之曰:“三尺之童皆讀此,何必某”。仲修笑曰:“公既知讀此,且道‘學(xué)而時習(xí)之’以何者為‘學(xué)’?”某茫然不知所對,仲修徐曰:“所謂學(xué)者,非記問誦說之謂,非纟希章繪句之謂,所以學(xué)圣人也。既欲學(xué)圣人,自無作輟。出入起居之時,學(xué)也;飲食游觀之時,學(xué)也;疾病死生之時,亦學(xué)也……”某聞其言,頓若有悟。

《論語》首章首句首字,便是一個“學(xué)”,這是孔子人生經(jīng)驗的總結(jié)和教導(dǎo)學(xué)人的綱領(lǐng),意蘊非常深厚。趙仲修用自己的人生體驗填充其“召喚結(jié)構(gòu)”,用自己的獨到心得勸勉學(xué)人,使“學(xué)”的詞義有了新的顯現(xiàn)和拓展,使學(xué)人“頓若有悟”,并將所悟引入自己的人生實踐。從這樣的用詞釋詞活動中,不僅可以看到特定詞義在特定語境中是如何深化、發(fā)展的,而且可以領(lǐng)略儒家學(xué)者所信奉、所追求的,亦即他們理想中的生存方式和生命價值。

三、拓展多向思路中的基本思路

通過以上論述,如果我們能夠認(rèn)可在多維的視角中應(yīng)該突出一個主要的視角,亦即漢民族人與其生存空間的互動歷程;如果我們能夠認(rèn)可在多層的目標(biāo)中應(yīng)該突出一個最高的目標(biāo),亦即認(rèn)識漢民族的“人”,那么我們就應(yīng)該可以理解,在其多向的思路中必須突出一種基本的思路,那就是從主要視角出發(fā),面向最高目標(biāo),將個體的語詞符號放入整體的詞匯系統(tǒng)之中,將整體的詞匯系統(tǒng)放入漢語大系統(tǒng)之中,將漢語大系統(tǒng)放入民族人與生存空間互動的中介系統(tǒng)之中,由孤立的詞匯現(xiàn)象研究走向人的詞匯活動研究,從而認(rèn)識漢語詞匯形成發(fā)展的機制與規(guī)律,認(rèn)識漢民族人在語詞符號化行為中表現(xiàn)出來的自我的生存方式、根本特性和存在價值。而人的語詞符號行為又是一個連貫的有機系統(tǒng),其中主要貫穿著“認(rèn)知事物—解釋世界—創(chuàng)造文化—重塑自我”的相同環(huán)節(jié)與線索,所以又可以將這一基本思路再分為認(rèn)知學(xué)的思路、解釋學(xué)的思路、文化學(xué)的思路和哲學(xué)的思路,以便進(jìn)行較為具體深入的闡述。

1.認(rèn)知學(xué)的研究思路

認(rèn)知活動是人與其生存空間一切互動的起點,是人腦通過符號(主要是語詞符號)處理生存空間中事事物物信息的加工過程,亦即人對事事物物的特征、運動及其相互關(guān)系的感知和反映。認(rèn)知過程包括低層次的感覺、知覺、短時記憶等等和高層次的思維活動、概念形成、推理過程、語言理解、知識運用和問題解決等等,而其中的關(guān)鍵,則是從“范疇化”到“概念化”以及由此而來的“詞符化”。(注:所謂“詞符化”,是指特定事物獲得詞的表征亦即特定意義獲得詞的表達(dá)的過程,換一角度看也是命名造詞的過程?!霸~符化”完成以后,特定事物及其意義便通過詞的引渡而以詞的形式進(jìn)入民族人的生存空間,進(jìn)入民族人與生存空間互動的歷程。)因為,生存空間及其萬事萬物正是以轉(zhuǎn)化為概念和詞符的方式表現(xiàn)對于人的存在并由此而成為“存在者”;人也正是在感知事事物物、認(rèn)識生存空間、將經(jīng)驗到的外在現(xiàn)實加以概念化和詞符化的心智活動中揭示事物的存在、彰顯自己的存在并由此而成為“此在”。以此為根據(jù),我們提出“認(rèn)知學(xué)的研究思路”,主要是強調(diào)從認(rèn)知活動的角度,用認(rèn)知語言學(xué)的方法,發(fā)掘詞匯資料尋找相關(guān)史料,由已知求未知,探究漢語詞義詞匯形成發(fā)展的主要動力、內(nèi)在根據(jù)、基本規(guī)律及其在民族人與生存空間互動中的作用和效應(yīng)。其中最為切實、最為重要的是著眼于民族人的認(rèn)知活動以扣住范疇化的進(jìn)程和概念的表征:研究分類如何促使語詞所指事物的類型化,它是詞義形成的先導(dǎo);研究概括如何促使語詞所指事物的詞義化,它是詞義形成的方式;研究表征如何促使語詞所建詞義的詞符化,它是語詞形成的標(biāo)志;研究人們?nèi)绾我月?lián)想為根據(jù),參照原有事物以認(rèn)知新現(xiàn)事物,借用原有事物的名稱作為新現(xiàn)事物的名稱,它是人們常說的詞義引申。沿著這樣的思路進(jìn)行研究,不僅可以探知漢語詞義詞匯形成發(fā)展的動力、根據(jù)、方式和效應(yīng),而且可以發(fā)現(xiàn)漢民族的認(rèn)知方式和思維方式,進(jìn)而窺見民族“人”的心智特征。(注:參見周光慶《漢語詞匯研究的認(rèn)知學(xué)基礎(chǔ)》,《華中師范大學(xué)學(xué)報》2005年5期。)

2.解釋學(xué)的研究思路

一般說來,解釋包括理解和闡釋,是作為解釋者的人在與其生存空間互動的歷程中,懷著自己的認(rèn)識圖式,基于認(rèn)知的初步成果,理解特定事物存在的根據(jù)、過程、特征和價值,確認(rèn)它“是什么”、“怎么樣”,并將其轉(zhuǎn)化為意義而用語言闡述出來的活動。解釋者對于特定事物存在的根據(jù)、過程、特征和價值的理解和闡釋,通常并不是“純客觀”的,鏡子似的“反映”,而總是發(fā)揮了認(rèn)知圖式的設(shè)定對象的選擇功能和整理信息的規(guī)范功能,成為了一種發(fā)現(xiàn),或是一種創(chuàng)造。從哲學(xué)的高度看,解釋所發(fā)現(xiàn)、所創(chuàng)造的意義,體現(xiàn)了人與事物、與生存空間的種種復(fù)雜關(guān)系,構(gòu)成了人與事物、與生存空間互動的方式,是人生存發(fā)展不可或缺的前提。從語詞的實際看,解釋所發(fā)現(xiàn)、所創(chuàng)造的意義,大都轉(zhuǎn)化為詞義,并獲得了語詞的表征。所以,如果說人存在的獨特本質(zhì)便是對生存空間及其事物進(jìn)行以認(rèn)知為基礎(chǔ)的解釋并由此而發(fā)現(xiàn)意義、創(chuàng)造意義,解釋也就成為人存在的基本方式和原始特征,那么,由解釋而生成的詞義也就因此而具有某種生存本體的性質(zhì),折射出人的認(rèn)識圖式和生存方式,體現(xiàn)出人的能動性和創(chuàng)造性。以此為根據(jù),提出“解釋學(xué)的研究思路”,主要是強調(diào),在認(rèn)知學(xué)思路的基礎(chǔ)上,從解釋活動的角度,運用解釋學(xué)的方法,研究民族人是如何在解釋中形成詞義、在解釋中運用詞義、在解釋中理解和發(fā)展詞義的。其中最有難度也最為重要的,是探討詞匯形成發(fā)展對于存在的解釋和對于“人性”的彰顯,是探討詞匯運用接受對于存在的解釋和對于“人性”的彰顯。(注:參見周光慶《漢語詞匯研究的解釋學(xué)路徑初探》,載《詞匯學(xué)理論與應(yīng)用(三)》,商務(wù)印書館2006年版。)

3.文化學(xué)的研究思路

人認(rèn)知事事物物、解釋生存空間的根本目的是為了更好地開展與生存空間的互動以創(chuàng)造和發(fā)展自己的文化。文化是人的一切功能的集中體現(xiàn),是人的一切勞作的成果總和,是人得以生存發(fā)展的根本保證,是人得以形成自己本性的有力動因。語言具有文化的一般特性,在任何意義上說都是文化的,文化往往以語言的方式向人呈現(xiàn),在一定意義上說又是語言的,二者形成了多重的互動關(guān)系。具體就詞匯與文化而言,一方面,作為語詞創(chuàng)造的動力、表述的對象和存在的價值,文化理所當(dāng)然地起著主導(dǎo)作用,推動著語詞的形成和發(fā)展,制約著語詞的形式和內(nèi)容,影響著語詞的運用和解釋,從而使語詞符號具有自己的文化特征;另一方面,作為文化創(chuàng)造的憑借、形成的中介和表述的符號,語詞又對具體的文化事項和整體的文化世界理所當(dāng)然地發(fā)揮著概括與表征功能、引渡與導(dǎo)向的功能、述說和建構(gòu)的功能,從而使文化世界具有自己的語言特征。要對文化進(jìn)行深入的研究,自然離不開對詞匯的發(fā)掘分析,要對詞匯進(jìn)行深入的研究,同樣離不開對文化的發(fā)掘分析,而要對民族“人”進(jìn)行深入的研究則又離不開對語詞與文化的互動的發(fā)掘分析。以此為根據(jù),我們構(gòu)擬“文化學(xué)的研究思路”,主要是強調(diào),在認(rèn)知學(xué)思路和解釋學(xué)思路的基礎(chǔ)上,從文化活動的角度,運用文化學(xué)的方法,研究語詞作為文化表征的可能性、必然性和功能性,研究語詞與文化的多重互動關(guān)系,研究這種多重互動關(guān)系對于民族“人”的促進(jìn)與彰顯。其中最為重要的是,探討“文化的創(chuàng)造發(fā)展與詞匯的創(chuàng)造發(fā)展”、“文化的超越方式與詞匯的運用解釋”、“文化的內(nèi)在秩序與詞匯的內(nèi)在秩序”。對此,拙文《漢語詞匯研究的文化學(xué)視角》有具體的論述。

4.哲學(xué)的研究思路

語言在一定意義上就是入乎言詞的存在,就是存在的家園;世界只有進(jìn)入語言,才能表現(xiàn)為人的世界。人的世界并非作為某種現(xiàn)成的空間而存在的,它需要運用語詞符號行為等等方式予以重構(gòu);以語言作為基礎(chǔ)并在語言中待以表現(xiàn)與建構(gòu)的是,人擁有世界。哲學(xué)要認(rèn)識世界,卻又并不直接研究外部世界(那是各種經(jīng)驗科學(xué)的任務(wù)),而主要應(yīng)該研究語言如何表現(xiàn)世界,如何建構(gòu)世界、如何傳達(dá)世界的意義,以便真正引導(dǎo)人們更好地由認(rèn)識語言而認(rèn)識世界。語言第一次使人有可能處于存在的展開狀態(tài)之中。語言建立了人的主體性,劃定了“人性的圓周”,促成了人與世界的互動,開啟了人對未來的理想,語言是人的首要規(guī)定性。哲學(xué)要認(rèn)識人類自我,卻又并不直接研究人的內(nèi)在心靈(那是各種心理科學(xué)的任務(wù)),而主要應(yīng)該研究語言如何促成人與世界的互動、如何成就“人性的圓周”、如何表現(xiàn)理性、如何形成思想,以便真正引導(dǎo)人們更好地由認(rèn)識語言而認(rèn)識人類自我。以此為根據(jù),我們構(gòu)擬“哲學(xué)的研究思路”,主要是強調(diào),在認(rèn)知學(xué)思路、解釋學(xué)思路和文化學(xué)思路的基礎(chǔ)上,進(jìn)而應(yīng)從哲學(xué)的高度,用哲學(xué)的方法以研究:民族人如何創(chuàng)造和運用詞匯以揭示世界的存在、彰顯自己的價值、建構(gòu)自己的文化世界,而人的這種特定存在方式,又如何成為潛在動力、真正歸向和規(guī)范原則,促進(jìn)著、引導(dǎo)著、制約著民族語言詞匯的創(chuàng)造、運用和發(fā)展,并且因此而形成了何種風(fēng)貌與哪些規(guī)律。稍微具體地說,可以研究詞匯產(chǎn)生與人的存在方式、詞匯發(fā)展與人的存在方式、詞義結(jié)構(gòu)與人的存在方式、詞義演變與人的存在方式的互動共變[4]。

最后應(yīng)該強調(diào):就其歷史性的總體而言,人的認(rèn)知行為、解釋行為、文化行為和“哲學(xué)行為”(完善本質(zhì)特性、彰顯存在價值的行為)作為“人的語詞符號化行為”,是一種以人為起點、為中心、為歸宿的多樣而統(tǒng)一的行為系統(tǒng);詞的創(chuàng)造活動、運用活動、接受解釋活動作為“人的詞匯活動系統(tǒng)”,同樣是一種以人為起點、為中心、為歸宿的多樣而統(tǒng)一的活動系統(tǒng)?!叭说脑~匯活動系統(tǒng)”既屬于“人與生存空間互動的中介系統(tǒng)”,又與之整體對應(yīng),構(gòu)成了一種互動共變的關(guān)系。所以,我們所構(gòu)擬的研究思路中的認(rèn)知學(xué)思路、解釋學(xué)思路、文化學(xué)思路和哲學(xué)思路,同樣也是以人為起點、為中心、為歸宿的分別而連貫、多樣而統(tǒng)一的系統(tǒng),在論述時只能分別一一道來,在理解和運用時可以有輕有重、有先有后、有隱有顯,但是在其深處則是相互結(jié)合、相互貫通、相互滲透的,并不能判然劃分其界限。

[參考文獻(xiàn)]

[1]劉叔新.漢語描寫詞匯學(xué)[M].北京:商務(wù)印書館,1990.

[2]卡西爾.人論[M].上海:上海譯文出版社,1985.

第6篇

漢語言文學(xué)教學(xué)語言是一門藝術(shù)。是漢語言教師在課堂上使用的教學(xué)用語。是在規(guī)定時間內(nèi),依據(jù)教學(xué)要求,使用規(guī)定的教材,針對特定的教學(xué)對象,采用一定的教學(xué)方法,最終為達(dá)到某一教學(xué)效果而使用的語言。是漢語言教師傳道授業(yè)解惑的基本工具,也是漢語言教師應(yīng)具有的最基本的教學(xué)技能。同樣,漢語言教學(xué)語言也對教學(xué)效果有著重要的影響和意義。漢語言教師承擔(dān)著教書育人的的重任,要求漢語言教師要有高尚的道德,為人師表。因此,漢語言教師的一言一行都將對學(xué)生的心靈造成影響。這也決定了漢語言教師在傳授知識的同時,要特別注意自己的言行;決定了漢語言文學(xué)教學(xué)語言的特點,依據(jù)學(xué)科和教授對象不同:既要嚴(yán)謹(jǐn)規(guī)范有科學(xué)性、學(xué)科性和教育性,又要不乏幽默性、啟發(fā)性、簡明性和可接受性。恰當(dāng)有效的課堂教學(xué)語言,不但有利于學(xué)生輕松順利地接受知識,還有利于漢語言教師在學(xué)生心目中樹立良好形象,并建立威信。

2漢語言教師課堂教學(xué)語言一般具有的風(fēng)格類型

漢語言教師課堂教學(xué)的語言風(fēng)格由一般語言、文學(xué)語言和態(tài)勢語言三個要素決定,有一定的穩(wěn)定性和獨創(chuàng)性。每個漢語言教師因個體在性格、知識和閱歷等方面的差異而形成各自不同的風(fēng)格。那么,在漢語言文學(xué)教學(xué)中,漢語言教師課堂教學(xué)語言風(fēng)格類型一般有哪些?查閱有關(guān)文獻(xiàn)資料發(fā)現(xiàn),漢語言教師課堂教學(xué)語言分類一般從以下幾個方面展開:從制約漢語言文學(xué)教學(xué)語言的主客觀因素來看,漢語言教師課堂教學(xué)語言大體分為:質(zhì)樸型、情感型、典雅型、通俗易懂型、機智幽默型等;按照姚鼐的分法,有優(yōu)美型、陽剛壯美型和剛?cè)岵停换\統(tǒng)地說,還分為積極型和消極型。除了這些分類法,依照漢語言教師自身性格不同來分類,大體又可分為:外向型和內(nèi)向型兩種風(fēng)格。一般性格活潑的漢語言教師所采用教學(xué)語言的風(fēng)格是外向型,其特點是:聲音洪亮、語速偏快、感情充沛、幽默風(fēng)趣;性格偏于內(nèi)向的漢語言教師所采用的教學(xué)語言是內(nèi)向型風(fēng)格,其特征是:音調(diào)適中、語速較慢、莊重典雅、樸實無華。兩種不同的語言風(fēng)格,對漢語言文學(xué)教學(xué)效果也會產(chǎn)生不同的影響。在漢語言文學(xué)教學(xué)中,一般來說,外向型教學(xué)風(fēng)格,由于教師音調(diào)較高、語速較快、表情和肢體語言都較為豐富,所以容易調(diào)動學(xué)生的注意力,課堂效率較高。長期在這種課堂環(huán)境中學(xué)習(xí)的學(xué)生往往思維比較活躍,容易對新鮮事物產(chǎn)生興趣。但也存在一些負(fù)面影響,因漢語言教師輸送信息速度較快,信息量過大,學(xué)生在接受信息時大腦來不及反應(yīng),造成知識不能完全消化吸收,嚴(yán)重導(dǎo)致接受信息的障礙。教育的學(xué)生容易草率思考問題,不能細(xì)致周全掌握知識要點。內(nèi)向型語言風(fēng)格,教師往往音調(diào)較低、語速較慢、面部表情和肢體語言單一或缺乏,但能細(xì)致周密教授每個知識點,學(xué)生容易接受消化全部知識,不容易出現(xiàn)積壓和疏漏。教育出的學(xué)生往往思維周密,考慮問題周全。不利影響是學(xué)生長期在這種課堂環(huán)境中學(xué)習(xí),因教師講解較慢,學(xué)生容易分散注意力,大腦皮層神經(jīng)系統(tǒng)容易由興奮轉(zhuǎn)入抑制狀態(tài),學(xué)生會有瞌睡發(fā)困之感??梢?,不同的語言風(fēng)格對教學(xué)效果有著不同的影響。每種教學(xué)語言風(fēng)格各有利弊。在漢語言文學(xué)教學(xué)中采用何種教學(xué)語言風(fēng)格,應(yīng)根據(jù)學(xué)科不同、教授對象不同,進(jìn)行靈活調(diào)整。高效藝術(shù)化的課堂教學(xué)語言,應(yīng)能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣和熱情,能開拓學(xué)生的思維模式,能幫助學(xué)生輕松順利接受知識。

3實現(xiàn)漢語言教師課堂教學(xué)語言藝術(shù)化的方法和途徑

藝術(shù)化的教學(xué)語言是能達(dá)到最佳教學(xué)效果的語言。一般具有規(guī)范性、形象性、情感性和創(chuàng)造性幾個特征。在漢語言文學(xué)教學(xué)中,要實現(xiàn)教學(xué)藝術(shù)化效果,應(yīng)掌握如下方法和途徑。

3.1實現(xiàn)漢語言教學(xué)語言藝術(shù)化的方法

(1)注意課堂語言的聲調(diào)語速和韻律節(jié)奏。學(xué)科不同,內(nèi)容不同,所采用的語速語調(diào)和韻律節(jié)奏也會不同。適中的語速語調(diào)和韻律節(jié)奏作用于學(xué)生,能引起學(xué)生共鳴。

(2)進(jìn)入角色,帶著感情講課,充分發(fā)揮表情和手勢等非語言因素的作用。在教學(xué)語言藝術(shù)化的課堂中,教師衣著整潔,面部表情和手勢豐富,針對不同學(xué)科和內(nèi)容,充滿感情地運用豐富適當(dāng)?shù)脑~匯和語調(diào)進(jìn)行講解,一定也會感染學(xué)生的情緒,調(diào)動學(xué)生的熱情,啟發(fā)學(xué)生的思維,引起學(xué)生的共鳴。進(jìn)而,有助于學(xué)生輕松接受課堂知識。

(3)運用修辭方法,讓課堂教學(xué)語言生動起來。語言藝術(shù)離不開修辭,依據(jù)教學(xué)內(nèi)容的不同,靈活巧妙地運用比喻、排比和擬人等修辭方法進(jìn)行知識的講解,能引發(fā)學(xué)生聯(lián)想和思考,使得抽象的概念形象化,深奧的道理淺顯化,復(fù)雜的事物簡單化,更利于學(xué)生對知識的理解和掌握。

(4)善于引用詩句名言,使教學(xué)語言文學(xué)化。在教學(xué)中,根據(jù)需要引用古詩文和名言警句,能使學(xué)生獲得美的享受,吸引學(xué)生的注意力。

(5)寓教于樂。在教學(xué)中,根據(jù)需要大膽穿插幽默段子、笑話和小故事的娛樂手法,使得課堂真正充滿藝術(shù)魅力。但要注意分寸,不可過多,否則會適得其反。

3.2實現(xiàn)漢語言教學(xué)語言藝術(shù)化的途徑

“臺上一分鐘,臺下十年功”。在漢語言文學(xué)課堂教學(xué)中,要使用藝術(shù)化的語言進(jìn)行教學(xué),就需要漢語言教師像演員一樣在平時多練基本功。

(1)要鉆研教材,吃透教材。藝術(shù)化的教學(xué)語言,來源于對教學(xué)內(nèi)容的融會貫通和對知識的透徹理解。教師深入鉆研,吃透教材,自會思路清晰,邏輯分明,語言貼切。

(2)要不斷學(xué)習(xí),豐富自己的知識和閱歷。藝術(shù)化的教學(xué)語言,離不開教師自身深厚的專業(yè)知識,也離不開教師閱歷的豐富和知識的廣博。還要多增加自己的情趣,陶冶自己的情操,這樣才能把自己的高雅情緒傳染給學(xué)生。

(3)要有強烈的事業(yè)心。語言是表達(dá)思想感情的工具。如果一個教師沒有高度的責(zé)任感和強烈的事業(yè)心,在課堂教學(xué)中就不會有高度認(rèn)真的態(tài)度和飽滿的感情,也就不會有藝術(shù)性的教學(xué)語言。所以,作為一名教師,要想在教學(xué)中,能輕松運用藝術(shù)化的教學(xué)語言,收到良好的教學(xué)效果,就要有高度的熱情和責(zé)任感,有濃厚的教學(xué)興趣和對學(xué)生的愛。

第7篇

中國教育歷來看重文化成績,輕視實踐能力,這一點在當(dāng)下高校中也普遍存在。正因為此,漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生大都把時間花在各種理論課程的學(xué)習(xí)上,而對于基本的教育教學(xué)技能的掌握卻缺乏熱情。據(jù)筆者對一個畢業(yè)班55名同學(xué)的調(diào)查,有60%的同學(xué)表示在大三之前幾乎沒有主動練習(xí)過三筆字、簡筆畫,有70%的同學(xué)認(rèn)為中學(xué)語文教學(xué)法枯燥乏味,幾乎百分之百的同學(xué)沒有主動思考過、練習(xí)過怎樣上好一堂語文課。針對這種令人擔(dān)憂的狀況,我認(rèn)為當(dāng)務(wù)之急是要在思想上加強學(xué)生對教育教學(xué)技能重要性的認(rèn)識,務(wù)必讓學(xué)生明白,教育教學(xué)技能是師范生素質(zhì)中的一個極其重要的層面,也是將來能否順利就業(yè)的一個必要條件。在端正了思想之后,全體教師也應(yīng)將教育教學(xué)技能的培養(yǎng)因地制宜滲入到所有課程體系的教學(xué)之中。一般而言,學(xué)生的“三字一話”有較多的練習(xí)時間,但真正的課堂教學(xué)卻鮮有機會接觸。因此,個人認(rèn)為可以根據(jù)課程和班級的實際情況,適當(dāng)?shù)刈寣W(xué)生參與到教學(xué)中來,通過親自實踐來培養(yǎng)和提高自身的教育教學(xué)技能。以筆者所帶的《中國當(dāng)代文學(xué)》課程為例,我將所帶班級分為四個小組,每月一個小組選4個同學(xué)主講2節(jié)課,不講課的同學(xué)也必須參與到找資料、做課件的過程中去。這樣一來,通過一年《中國當(dāng)代文學(xué)》的教學(xué),整個班級的同學(xué)大都有了一次上課的經(jīng)歷,即使沒有上講臺的同學(xué)也充分體會到了備課上課的不易,學(xué)會了查找資料和制作課件的一些基本方法。如果按照這種模式,在不影響教學(xué)質(zhì)量前提下,學(xué)生們將有相當(dāng)多的機會參與到教學(xué)實踐中去,這必然會大大提高他們的教育教學(xué)技能和教學(xué)的自信心。

二、建立健全的培訓(xùn)與考核制度,通過多種途徑切實提高學(xué)生的教育教學(xué)技能

與課程體系改革及思想教育相配套的還有具體的培訓(xùn)與考核制度。因為只有建立健全而嚴(yán)格的規(guī)章制度,才能將提高學(xué)生的教育教學(xué)技能這一目標(biāo)落到實處。目前,我系學(xué)生的“三字一話”訓(xùn)練,教學(xué)實踐訓(xùn)練還處于一種自發(fā)、無組織的狀態(tài)。雖然系里會偶爾舉行一些常規(guī)比賽(如粉筆字、普通話、說課等)激勵學(xué)生,但并沒有建立相應(yīng)完整的培訓(xùn)和考核機制,所以,盡管個別學(xué)生的能力較為突出,但整體水平仍然相當(dāng)堪憂。針對這種狀況,我認(rèn)為教輔部門首先應(yīng)該制定必要的考核規(guī)則,譬如規(guī)定本系部學(xué)生必須通過普通話技能、三筆字技能、多媒體運用技能、教學(xué)技能、班主任工作技能等項目的考核,方可進(jìn)入教育實習(xí)階段,最終完成學(xué)業(yè)。當(dāng)然,為了讓學(xué)生順利完成這些技能的考核,教輔部門和全體教師還應(yīng)采取課內(nèi)課外多種方式對學(xué)生進(jìn)行培訓(xùn)。譬如,在課內(nèi),可以讓學(xué)生參與到課程教學(xué)中來,通過講課發(fā)現(xiàn)自己的問題,從而有針對性的加強某些技能方面的訓(xùn)練。課外的話,可以依托學(xué)生文化社團、興趣組織、寒暑期“三下鄉(xiāng)”等社會實踐活動進(jìn)行教育教學(xué)技能的培養(yǎng)。據(jù)了解,目前很多學(xué)生教育教學(xué)技能欠缺的主要原因是興趣不足,動力不足,因此,我們可以依托學(xué)生文化社團和相關(guān)的興趣組織,將師范生教育教學(xué)技能的培養(yǎng)和學(xué)生自身的興趣愛好結(jié)合起來,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)熱情,最終達(dá)到提高教育教學(xué)技能的目的。尤其是時間較長的暑期“三下鄉(xiāng)”活動,我們可以根據(jù)師范教育的特點,帶領(lǐng)學(xué)生到偏遠(yuǎn)貧困山區(qū)進(jìn)行義務(wù)支教活動。這樣,不僅能夠拓展學(xué)生的知識面,增加他們的社會閱歷,也能讓其教育教學(xué)技能在充分的教學(xué)實踐中得到切實提高??傊?,在課堂內(nèi)外,學(xué)校都應(yīng)高度重視師范生的教育教學(xué)技能培養(yǎng)。力爭通過一些列豐富多彩的社會實踐活動,將教育教學(xué)技能培訓(xùn)從大學(xué)課堂延伸到鄉(xiāng)村基礎(chǔ)教育領(lǐng)域,真正實現(xiàn)師范生就業(yè)的無縫銜接。

三、實行導(dǎo)師制,在教育實習(xí)前對學(xué)生逐一進(jìn)行輔導(dǎo)與培訓(xùn)

根據(jù)我校情況,師范生的教育實習(xí)一般安排在第5學(xué)期,2012年前為一個月,現(xiàn)在為期半年。無論是之前的一個月,還是現(xiàn)在的半年時間,我認(rèn)為都存在一個嚴(yán)重的問題,即正式實習(xí)前的準(zhǔn)備工作相當(dāng)不充分。從本人指導(dǎo)實習(xí)生的情況看,有相當(dāng)一部分學(xué)生無法流利、完整地上好一堂課。緊張、局促,教態(tài)不自然,從頭至尾對著教案念,詳略不分,板書凌亂,甚至出現(xiàn)知識性錯誤。以八年級的議論文教學(xué)為例,三位實習(xí)生竟無一人能透徹的理解議論文這一文體,導(dǎo)致在上課過程中,知識性錯誤頻現(xiàn)。將議論當(dāng)成描寫,事實論證、正反對比論證說成是修辭方法,找不到文中的分論點,教學(xué)效果非常不理想。因此,在缺乏基本的教學(xué)指導(dǎo)和教學(xué)技能的狀況下,匆忙登上講臺,其效果必然是不盡人意的。針對此,我認(rèn)為學(xué)校有必要實行導(dǎo)師制,選擇教學(xué)經(jīng)驗豐富,尤其是具有中小學(xué)教育經(jīng)歷的老師,在教育實習(xí)前一個月左右對學(xué)生逐一進(jìn)行專門的輔導(dǎo)與培訓(xùn)。每個老師可以指導(dǎo)5個左右的學(xué)生,從上課的體態(tài)、語速、板書、策略、課堂掌控、重點難點分析等各個層面予以詳盡指導(dǎo),通過學(xué)生的反復(fù)說課實踐,讓他們發(fā)現(xiàn)并改正自身的問題,從而為正式的教育實習(xí)打下堅實的基礎(chǔ)。

四、建立學(xué)生成長記錄袋,促進(jìn)學(xué)生教學(xué)水平的提升

第8篇

首先要做到兩個實事求是:一是實事求是確定每位教師的指導(dǎo)學(xué)生數(shù)量。限制每位教師的指導(dǎo)學(xué)生數(shù)量是確保論文指導(dǎo)工作質(zhì)量的需要。二是實事求是確定論文指導(dǎo)報酬。中央電大有“對每名學(xué)生的指導(dǎo)時間不得低于10學(xué)時”的工作要求,但沒有相應(yīng)的統(tǒng)一報酬標(biāo)準(zhǔn)。可以這樣說,科學(xué)確定報酬標(biāo)準(zhǔn)已成提高論文指導(dǎo)工作質(zhì)量無法回避的問題。其次是建立指導(dǎo)教師考核機制。以抽查論文指導(dǎo)工作、邀請學(xué)生評議等方式,對指導(dǎo)教師的工作水平和質(zhì)量進(jìn)行考核。同時,通過精神表揚和適當(dāng)提高報酬等形式對考核優(yōu)秀者進(jìn)行表彰。最終實現(xiàn)以考核促提高,引導(dǎo)指導(dǎo)教師強化責(zé)任意識和質(zhì)量意識,切實提高指導(dǎo)工作水平和畢業(yè)論文質(zhì)量之目的。

二、突出重點環(huán)節(jié)指導(dǎo),嚴(yán)把三個關(guān)口

1.突出起始指導(dǎo),嚴(yán)把選題關(guān)

選題是論文寫作的第一步,不僅決定著論文的質(zhì)量和價值,也關(guān)系到論文寫作的成敗。可以這么說,畢業(yè)論文選對了題目,就等于成功了一半。所以,指導(dǎo)教師必須突出對畢業(yè)論文選題的指導(dǎo),幫助學(xué)生選對題、選好題。一般而言,學(xué)術(shù)論文選題應(yīng)該特別強調(diào)學(xué)術(shù)性、創(chuàng)新性原則。但開放教育是成人高等教育,非普通高等教育,是大眾化教育,非精英教育,以培養(yǎng)應(yīng)用型人才而非理論型學(xué)者為目標(biāo)。因此,開放教育畢業(yè)論文不能片面追求與普通高校本科院校一樣的標(biāo)準(zhǔn),而要建立與自己辦學(xué)特點相適應(yīng)的畢業(yè)論文質(zhì)量評價標(biāo)準(zhǔn),突出重實踐、重提高的選題原則?;谏鲜稣J(rèn)識,開放教育漢語言文學(xué)畢業(yè)論文選題應(yīng)該堅持三原則,首先是專業(yè)性原則。畢業(yè)論文貼近專業(yè)實際選題既是基本要求,也是硬性要求。漢語言文學(xué)專業(yè)的學(xué)生不能選擇經(jīng)濟或法律方面論題作為畢業(yè)論文的選題,這應(yīng)該非常容易理解。其次是應(yīng)用型原則。開放教育學(xué)生基本為在職人員,選擇就讀漢語言文學(xué)專業(yè)是因為自己所從事的工作與其有關(guān)聯(lián)。因而,指導(dǎo)教師要鼓勵學(xué)生運用所學(xué)專業(yè)知識,開展應(yīng)用型研究。再次是難易適中原則。怎樣選擇一個難易適中的課題呢?一是方向?qū)β?。避開自身弱項和盲點,少些玄奧、抽象的學(xué)術(shù)研究、理論研究,多些應(yīng)用研究、實證研究。二是大小合適。畢業(yè)論文選題過大過小,都會影響論文質(zhì)量。相對開放教育學(xué)生而言,盡量做到選題要小,挖掘要深。

2.突出初稿指導(dǎo),嚴(yán)把抄襲關(guān)

“畢業(yè)論文應(yīng)由學(xué)生本人在指導(dǎo)教師的指導(dǎo)下獨立完成,必須杜絕一切抄襲、剽竊行為。”首先要判斷初稿是否具有抄襲嫌疑。判斷標(biāo)準(zhǔn)一看初稿質(zhì)量,二看初稿水平。其次是鑒定初稿是否真正抄襲。一是通過中國期刊網(wǎng)搜索,二是通過百度和谷歌搜索。在方法上,一般先用題目搜索法進(jìn)行搜索,這樣可以搜索出全文抄襲的論文。后用段落語句搜索法進(jìn)行搜索,這樣可以搜索出部分抄襲和雜湊抄襲的論文。再次是處理抄襲論文。對上交抄襲論文的學(xué)生,不僅要退回論文,責(zé)令其重新選題和寫作,而且還要進(jìn)行嚴(yán)肅批評和學(xué)術(shù)誠信教育。而對由學(xué)生自行完成的初稿,則就論文觀點、材料、邏輯結(jié)構(gòu)、寫作規(guī)范等方面進(jìn)行修改指導(dǎo)。

3.突出修改指導(dǎo),嚴(yán)把質(zhì)量關(guān)

對畢業(yè)論文修改的指導(dǎo)務(wù)必要抓住三個環(huán)節(jié):首先是初稿檢查環(huán)節(jié)。全面、系統(tǒng)地檢查初稿,清楚其錯誤和缺陷,是指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行論文修改的第一步。對論文初稿的檢查應(yīng)遵循兩個原則,一是先整體后局部。即先進(jìn)行全篇檢查,然后再按照各部分、段、句子、詞語和標(biāo)點這樣的順序進(jìn)行檢查。二是先內(nèi)容后形式。內(nèi)容決定形式,起草初稿要根據(jù)內(nèi)容選擇形式,修改論文也要根據(jù)內(nèi)容調(diào)整形式。同時,初稿檢查還要關(guān)注論文的四大要素,即觀點是否正確、新穎、全面、明確,材料是否充分翔實、具有說服力,結(jié)構(gòu)是否完整、合理、科學(xué)、均衡,語言是否準(zhǔn)確、流暢、簡潔。其次是論文修改指導(dǎo)環(huán)節(jié)。經(jīng)過認(rèn)真細(xì)致的檢查后,如果沒有發(fā)現(xiàn)重大問題,確認(rèn)論文不必重寫,就要指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行修改。論文修改一般都要經(jīng)過幾個來回,是一個反復(fù)的過程。在這個過程中,要求學(xué)生遵循兩個原則:一是根據(jù)有什么問題解決什么問題的思路進(jìn)行修改,二是按照從大問題到小問題的順序進(jìn)行修改。再次是論文格式指導(dǎo)環(huán)節(jié)。關(guān)注的重點是要素是否齊全,格式是否規(guī)范,特別是摘要、關(guān)鍵詞、參考文獻(xiàn)等要素是否合乎要求。如果不夠規(guī)范則要予以糾正,如果沒有問題就可以定稿。為提升學(xué)生的論文書寫能力,確保論文質(zhì)量,在論文修改指導(dǎo)過程中,要注意防范兩個極端:一是“放羊式”指導(dǎo)。不少教師在對學(xué)生的論文選題和初稿指導(dǎo)比較認(rèn)真,但在將初稿修改意見反饋給學(xué)生后就很少過問了。二是“保姆式”指導(dǎo)。在論文修改指導(dǎo)過程中,修改意見過于細(xì)致周全,就連每個詞語和標(biāo)點的錯誤都一一列出,甚至覺得反復(fù)指導(dǎo)十分麻煩,干脆自己幫助修改。忽視了學(xué)生的主體地位,不利于教學(xué)目標(biāo)的實現(xiàn)。

三、結(jié)合開放教育特點,優(yōu)化論文指導(dǎo)策略

開放教育無論是生源特點,還是教學(xué)模式,都與普通高等教育有著明顯的區(qū)別。這就決定了開放教育畢業(yè)論文指導(dǎo)方式應(yīng)該選擇有別于普通高等教育的策略。

1.個體指導(dǎo)與集體指導(dǎo)相結(jié)合

一般而言,畢業(yè)論文指導(dǎo)更多地屬于個別化教學(xué)活動,即由指導(dǎo)教師與學(xué)生進(jìn)行一對一的教學(xué),但開放教育畢業(yè)論文僅有個體指導(dǎo)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,它還應(yīng)該安排至少三次的集體指導(dǎo)。一是選修畢業(yè)論文寫作課程,對畢業(yè)論文寫作進(jìn)行宏觀指導(dǎo)。寫作是一項綜合性精神勞動,對人的思維能力、語言能力等多方面能力均有要求。而論文寫作作為比一般文章寫作更為復(fù)雜的寫作活動,對人的綜合能力有著更高的要求。但開放教育學(xué)生的科研能力和寫作水平偏低,不知如何進(jìn)行畢業(yè)論文寫作的現(xiàn)象相當(dāng)普遍。因此,學(xué)校可以通過選修漢語言文學(xué)專業(yè)教學(xué)計劃中的“中文學(xué)科論文寫作”課程,幫助學(xué)生全面系統(tǒng)地了解畢業(yè)論文寫作知識,掌握畢業(yè)論文寫作規(guī)律和技巧,引導(dǎo)學(xué)生盡可能將畢業(yè)論文寫得規(guī)范、得體,就顯得十分必要。二是畢業(yè)論文寫作前夕集中輔導(dǎo),對畢業(yè)論文寫作進(jìn)行具體指導(dǎo)。在即將進(jìn)行畢業(yè)論文寫作前夕,選派論文寫作水平高、指導(dǎo)經(jīng)驗豐富的教師,結(jié)合以往畢業(yè)論文教學(xué)中的典型案例分析,就畢業(yè)論文如何確定方向、選題,如何收集、整理和篩選材料,如何謀篇布局、規(guī)范論文格式進(jìn)行全面輔導(dǎo),盡可能淡化理論闡述,強化方法說明,引導(dǎo)學(xué)生運用所學(xué)知識進(jìn)行畢業(yè)論文寫作。同時,趁機對學(xué)生進(jìn)行畢業(yè)論文寫作和答辯的動員。三是畢業(yè)論文寫作過程集中輔導(dǎo),及時解決共性問題。通過前兩次的集中輔導(dǎo),學(xué)生雖然對畢業(yè)論文寫作中一些應(yīng)知應(yīng)會的知識與技巧有了一定的了解,但在寫作過程中,仍然會由于各種原因出現(xiàn)各種問題,而且很多問題都是共性的。在這種情況下,既為了提高指導(dǎo)效率,也為了給學(xué)生提供相互交流的機會,指導(dǎo)教師可以召集自己指導(dǎo)的全部學(xué)生,對論文寫作過程中出現(xiàn)的共性問題進(jìn)行集中指導(dǎo),至于具體次數(shù)可以視情況而定。

2.面授指導(dǎo)與遠(yuǎn)程指導(dǎo)相結(jié)合

開放教育學(xué)生畢業(yè)論文指導(dǎo)不能單純地運用傳統(tǒng)方法,而應(yīng)采取以遠(yuǎn)程指導(dǎo)為主、面授指導(dǎo)為輔的方式。除論文寫作前夕的集體面授指導(dǎo),以及遇到必須通過面授指導(dǎo)才能解決問題,要求學(xué)生確保接受面授指導(dǎo)外,其他一般都應(yīng)采用遠(yuǎn)程指導(dǎo)方式。首先是運用電子郵件指導(dǎo)。其優(yōu)點是只要指導(dǎo)教師有時間,隨時都可以進(jìn)行。不足之處是由于師生之間不能實時交流而容易造成學(xué)生不能完全領(lǐng)會甚至誤解教師的指導(dǎo)意見。指導(dǎo)教師一般在學(xué)生寫作時間比較寬余、且指導(dǎo)意見比較容易理解的情況下采取這種指導(dǎo)方式。在進(jìn)行電子郵件指導(dǎo)時,為確保學(xué)生能夠正確理解指導(dǎo)意見,指導(dǎo)教師除說明清楚外,還要在修改稿中加注必要的符號。二是運用QQ指導(dǎo)。其優(yōu)點是如果師生雙方都在線的話,能夠?qū)崿F(xiàn)實時交流,確保學(xué)生全面正確地接受教師的指導(dǎo)意見。不足之處是如果學(xué)生不在線,就不能運用。進(jìn)行QQ指導(dǎo)時,最好能事先預(yù)約,確保指導(dǎo)教師能夠?qū)崿F(xiàn)有效指導(dǎo)。再次是進(jìn)行電話指導(dǎo)。其優(yōu)點是指導(dǎo)教師能夠隨時聯(lián)系學(xué)生,只要學(xué)生有時間就能實時交流,且能夠比較清楚的接受指導(dǎo)意見。不足之處是會產(chǎn)生交流時好似已經(jīng)領(lǐng)會指導(dǎo)意見,但修改時又不知所云的現(xiàn)象。電話指導(dǎo)方式一般多在指導(dǎo)意見較為原則且條理清晰時運用。對畢業(yè)論文進(jìn)行遠(yuǎn)程指導(dǎo)時,還可以根據(jù)具體情況采用組合式指導(dǎo)。

3.寫作指導(dǎo)與答辯指導(dǎo)相結(jié)合

日本二区三区在线播放| 91久久国产福利自产拍| 中文字幕亚洲在线一区| 亚洲黑人精品一区二区欧美| 中文人妻精品一区二区三区四区| 日韩成人h视频在线观看| 人妻亚洲一区二区三区| 亚洲色图欧美另类人妻| 色婷婷亚洲精品综合网| 天堂网中文字幕在线视频| 精品欧美国产一二三区| 蜜桃av人妻精品一区二区三区| 亚洲一区二区三区免费的视频| 深夜福利欲求不满的人妻| 99久久国产精品免费| 97人妻精品一区二区三区男同| 午夜视频成人在线免费| 久七久精品视频黄色的| 国产成人免费高潮激情电 | 国产熟女一区二区三区四区| 日韩一区二区三区嘿嘿| 日本精品啪啪一区二区三区| 五月综合婷婷在线伊人| 黑丝国产精品一区二区| 久久精品亚洲情色欧美| 麻豆看片麻豆免费视频| 国产三级欧美三级日韩三级 | 国产一区二区三中文字幕| 午夜福利直播在线视频| 亚洲女同一区二区另类| 日本加勒比中文在线观看| 色综合久久中文综合网| 国产不卡免费高清视频| 精品久久少妇激情视频| 在线欧洲免费无线码二区免费| 欧美亚洲另类久久久精品| 欧美日韩在线第一页日韩| 国产亚洲精品久久99| 日韩和欧美的一区二区三区| 亚洲国产精品一区二区| 黄片在线免费观看全集|