發(fā)布時(shí)間:2023-03-25 10:48:35
序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的漢語(yǔ)熱論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
論文關(guān)鍵詞:典籍 翻譯 文化傳播
1.漢語(yǔ)文化傳播的契機(jī)
中國(guó)經(jīng)濟(jì)的騰飛和奧運(yùn)會(huì)的成功舉辦為漢語(yǔ)文化的傳播提供了最佳的機(jī)會(huì)。北京奧運(yùn)會(huì)的魅力不在于開閉幕式的精彩,也不局限于鳥巢、水立方等建筑,而是多主題、多視角,立體鮮活地展現(xiàn)了傳統(tǒng)中國(guó)的文化、當(dāng)代中國(guó)的風(fēng)貌與開放中國(guó)的胸襟。對(duì)于中國(guó)而言,經(jīng)濟(jì)騰飛固然重要,文化復(fù)興更加意義深遠(yuǎn),后奧運(yùn)時(shí)代我們應(yīng)更好地落實(shí)“文化走出去”的國(guó)家戰(zhàn)略。
據(jù)
統(tǒng)計(jì),全世界有3000萬(wàn)人正在將漢語(yǔ)作為第二語(yǔ)言來(lái)學(xué)習(xí)。全球不斷升溫的“漢語(yǔ)熱”,一方面表明漢語(yǔ)作為一種世界語(yǔ)言和商業(yè)語(yǔ)言的重要性正在增加;另一方面,對(duì)漢語(yǔ)文化價(jià)值的認(rèn)識(shí)也在世界范圍內(nèi)不斷擴(kuò)大。目前,大多數(shù)外國(guó)人對(duì)中國(guó)的了解依然局限在眼界所到的層次,雖然每年到中國(guó)的留學(xué)生人數(shù)不斷增加,“漢語(yǔ)橋”世界大學(xué)生中文比賽選手的語(yǔ)言能力越來(lái)越強(qiáng),但是對(duì)中國(guó)五千年的文化積淀能夠認(rèn)知的人并不占多數(shù),大部分西方人對(duì)中國(guó)文化的膚淺了解來(lái)自有限的影視作品或其他大眾傳媒。漢語(yǔ)作為文化的有力載體,應(yīng)當(dāng)利用全球“漢語(yǔ)熱”的契機(jī)扭轉(zhuǎn)這一局面。世界范圍內(nèi),懂漢語(yǔ)的人占很小比例,利用母語(yǔ)了解漢語(yǔ)文化成為中西文化的橋梁,承載中華文明的典籍的翻譯影響日益深遠(yuǎn)。
2.典籍承載的漢語(yǔ)文化
文化的核心是一種文明千百年來(lái)形成的價(jià)值觀念及其獨(dú)特表達(dá)方式。古希臘羅馬的文明傳統(tǒng)與古猶太教一基督教傳統(tǒng),經(jīng)現(xiàn)代轉(zhuǎn)型合力打造出了強(qiáng)大無(wú)比的現(xiàn)代西方文明。中國(guó)文明傳統(tǒng)由于近代救亡情勢(shì)的危急而被攔腰斬?cái)?,中?guó)文化的現(xiàn)代轉(zhuǎn)型被擱置乃至誤導(dǎo),沒(méi)有文化支撐的文明力量不僅捉襟見(jiàn)肘、后勁乏力且難以持久。
中國(guó)文化傳統(tǒng)與當(dāng)代文化潮流的結(jié)合點(diǎn),在于中國(guó)儒家尤其是先秦儒家思想中那些至大至剛的人格獨(dú)立精神與擔(dān)當(dāng)社會(huì)責(zé)任、天下道義的道德負(fù)責(zé)精神,這種精神作為中國(guó)文化傳統(tǒng)的主流,與全球民主自由、個(gè)性解放的社會(huì)潮流非但不抵觸,而是非常合拍。同樣,中國(guó)道家思想中追求個(gè)體自由、生態(tài)和諧的精神智慧,佛教眾生平等、空明淡泊的生活方式,均與當(dāng)代環(huán)境保護(hù)主義、生態(tài)神學(xué)等人文、宗教思想合拍,同樣是參與全球文化對(duì)話與交流的文化基點(diǎn)。中國(guó)文化向全世界貢獻(xiàn)出孔子、老子、墨子、孟子、莊子、司馬遷等偉大思想家、教育家、政治家和著述家,這些偉大人物不僅與同一歷史時(shí)期的蘇格拉底、柏拉圖、亞里士多德、印度教與猶太教的先知們并駕齊驅(qū),且過(guò)之,至今仍是人文智慧和生態(tài)智慧不可企及的最高典范。
3.典籍翻譯的現(xiàn)狀
世界文化交流本該是雙向的輸人與輸出,交流的雙方是互為主客體,以雙方各自對(duì)對(duì)方的需要為基礎(chǔ),以雙方各自對(duì)這種需要的意識(shí)為前提。然而,過(guò)去的中外文化交流并不是這樣。統(tǒng)計(jì)數(shù)字表明,我國(guó)大約有3.5萬(wàn)種古典書籍,但時(shí)至今日翻譯成外文的只有千分之二左右(黃中習(xí),2007)。21世紀(jì)不僅是東西方文化合流的世紀(jì),而且應(yīng)當(dāng)是從“以西方文化為主流”轉(zhuǎn)向“以東方文化為主流”的世紀(jì)。馬祖毅、劉重德、楚至大、許淵沖、黃新渠、汪榕培、郭著章、王宏印、潘文國(guó)、卓振英和黃國(guó)文等國(guó)內(nèi)學(xué)者的有關(guān)著作與譯著豐富了典籍翻譯這一尚未完全開發(fā)的領(lǐng)域。然而,典籍翻譯依然是我國(guó)文化傳播中最為薄弱的環(huán)節(jié),從總體來(lái)說(shuō),還沒(méi)有有計(jì)劃地、系統(tǒng)地、全面地通過(guò)我國(guó)自己的譯者向國(guó)外的讀者譯介。
4.典籍翻譯與傳播的途徑
跨文化傳播學(xué)可以為典籍翻譯提供許多理論的支持,我們?cè)谘芯拷邮苊缹W(xué)的時(shí)候,會(huì)講到“接受視閾”和“前理解”的問(wèn)題。任何人在接受外來(lái)文化的時(shí)候,都會(huì)基于他們的本土文化的“前理解”。實(shí)踐證明,總是那些與本土文化相近的外來(lái)文化和理論最容易被本土文化所接受,對(duì)中國(guó)人是如此,對(duì)外國(guó)人也是如此。
在采用跨文化闡釋的方法來(lái)闡釋中國(guó)文本方面,我國(guó)的學(xué)術(shù)前輩嚴(yán)復(fù)、梁?jiǎn)⒊⑼鯂?guó)維、、錢鐘書等給我們做出了榜樣,他們的研究成果完全可以成為我們向世界解說(shuō)中國(guó)文化的理論資源。在向外國(guó)人講授《周易》、《春秋》時(shí),當(dāng)然可以按照司馬遷的解釋,說(shuō)《周易》的寫作方法是“本隱之顯”,《春秋》的方法是“推見(jiàn)至隱”,但如果在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步地說(shuō)明,所謂“本隱之顯”,就是“外籀”(即演繹法),“推見(jiàn)至隱”,就是“內(nèi)籀”(即歸納法),這樣外國(guó)友人會(huì)更容易理解,有益于中華文化在世界的傳播。
關(guān)鍵詞:河北;孔子學(xué)院;現(xiàn)狀;前景
本論文為2013年河北省教育廳課題研究成果(課題編號(hào):SQ131018)
中圖分類號(hào):G64 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
收錄日期:2014年4月3日
一、河北省孔子學(xué)院現(xiàn)狀
自全球首家孔子學(xué)院在韓國(guó)首爾成立之后,在全球漢語(yǔ)熱的大背景下,孔子學(xué)院開始在世界各國(guó)落地發(fā)芽,我國(guó)建立孔子學(xué)院并不是單純的輸出孔子儒家思想,更多的是向世界推廣漢語(yǔ)以及中國(guó)文化,促進(jìn)與各國(guó)的經(jīng)濟(jì)文化交流,是一種文化的宣傳與融合。
(一)孔子學(xué)院建立初具規(guī)模。2002年,經(jīng)漢辦批準(zhǔn)后河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)與尼泊爾加德滿都大學(xué)合作建設(shè)河北省第一家海外孔子學(xué)院,這是河北省著手創(chuàng)辦孔子學(xué)院,海外推廣漢語(yǔ)教學(xué)的第一步,截至2010年8月,河北省的7所高校、4所中學(xué)承辦了孔子學(xué)院以及孔子課堂教學(xué)建設(shè)工作。自此,河北省海外孔子學(xué)院的建設(shè)工作正式拉開序幕:石家莊語(yǔ)言文化交流專修學(xué)院承辦美國(guó)新墨西哥州立大學(xué)孔子學(xué)院;河北科技師范學(xué)院承辦美國(guó)特洛伊大學(xué)孔子學(xué)院,該所孔子學(xué)院在2012年12月16日至18日召開的第七屆孔子學(xué)院大會(huì)期間,獲得了國(guó)家漢辦頒發(fā)的“2012年全球優(yōu)秀孔子學(xué)院”獎(jiǎng)項(xiàng)。特洛伊大學(xué)孔子學(xué)院這一獎(jiǎng)項(xiàng)的獲得,不僅是國(guó)家漢辦對(duì)該孔子學(xué)院中外雙方合作院校辛勤工作的高度認(rèn)可,也是對(duì)河北省漢語(yǔ)國(guó)際推廣工作的充分肯定,同時(shí)也為河北省其他孔子學(xué)院的發(fā)展樹立了典范;此外,燕山大學(xué)承辦美國(guó)托力多大學(xué)孔子學(xué)院、河北傳媒學(xué)院與巴西巴西利亞大學(xué)共同建設(shè)的巴西利亞大學(xué)孔子學(xué)院;河北師范大學(xué)與印度尼西亞大學(xué)共建的瑪達(dá)拉塔基督教大學(xué)孔子學(xué)院,與秘魯大學(xué)共建的里卡多帕爾瑪大學(xué)孔子學(xué)院;河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)繼加德滿都大學(xué)孔子學(xué)院后,又承辦了河北省在非洲建立的第一家孔子學(xué)院――贊比亞大學(xué)孔子學(xué)院。
(二)教學(xué)進(jìn)展不斷突破,語(yǔ)言與文化相輔相成。孔子學(xué)院是全球范圍內(nèi)主要的漢語(yǔ)言和文化傳播機(jī)構(gòu),相對(duì)于單點(diǎn)的課堂教學(xué),海外孔子學(xué)院更適宜采用多種渠道,抓住機(jī)會(huì),全面推廣漢文化??鬃訉W(xué)院的發(fā)展有益于社會(huì)各界人士提供有關(guān)當(dāng)代中國(guó)經(jīng)濟(jì)、文化、教育等方面的咨詢服務(wù)。
隨著教學(xué)工作的不斷深入、細(xì)化,孔子學(xué)院的相關(guān)教學(xué)活動(dòng)越來(lái)越注重因地制宜、因材施教。現(xiàn)以創(chuàng)辦的孔子學(xué)院多數(shù)已經(jīng)結(jié)合當(dāng)?shù)貙W(xué)生需求和社會(huì)實(shí)際,編寫了日常漢語(yǔ)會(huì)話和商業(yè)、旅游、經(jīng)濟(jì)等實(shí)用漢語(yǔ)教材,配備了相應(yīng)的音像材料,并根據(jù)學(xué)生的年齡、職業(yè)、等不同實(shí)際進(jìn)行目標(biāo)教學(xué)。
以河北經(jīng)貿(mào)大學(xué)與加德滿都建立的第一家孔子學(xué)院為例,在初始階段,教學(xué)工作主要圍繞漢語(yǔ)知識(shí)普及,志在為熱愛(ài)漢語(yǔ)的朋友們提供專業(yè)的、全面的漢語(yǔ)教學(xué)。以新墨西哥州立大學(xué)孔子學(xué)院為例,2008年分別開設(shè)了本科及兩個(gè)中學(xué)班的漢語(yǔ)課程和中國(guó)文化課,并舉辦了相應(yīng)文化藝術(shù)活動(dòng),營(yíng)造漢語(yǔ)學(xué)習(xí)環(huán)境與中國(guó)文化氛圍。相較而言,在尼泊爾、加德滿都等發(fā)展中國(guó)家的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者大多以掌握一種謀生手段為學(xué)習(xí)目的,因而課程安排以商務(wù)漢語(yǔ)、導(dǎo)游漢語(yǔ)等具有針對(duì)性、實(shí)用性的為主。如加德滿都大學(xué)孔子學(xué)院開設(shè)的商業(yè)漢語(yǔ)項(xiàng)目、中文導(dǎo)游項(xiàng)目、漢語(yǔ)教師培訓(xùn)項(xiàng)目等以全社會(huì)為主要受眾,全面推廣實(shí)用性漢語(yǔ)教學(xué)。隨著教學(xué)活動(dòng)的深入開展,孔子學(xué)院在不斷向傳播中國(guó)傳統(tǒng)文化,促進(jìn)全球經(jīng)濟(jì)文化交流的方向上邁進(jìn)。
二、河北省孔子學(xué)院發(fā)展中的問(wèn)題
(一)合作辦學(xué)模式單一,數(shù)量不足。河北省共有47所直屬于教育廳的普通公辦和民辦高校,但截至目前全省承辦的海外孔子學(xué)院僅有9所,遠(yuǎn)遠(yuǎn)落后于北京等城市。在全球漢語(yǔ)熱的背景下,平均每6天就會(huì)誕生一所孔子學(xué)院,雖然河北省承辦的海外孔子學(xué)院數(shù)量逐年穩(wěn)步增長(zhǎng),但相較而言仍然是承辦孔子學(xué)院的“貧瘠地區(qū)”??v觀我省全球孔子學(xué)院的地理分布,美國(guó)、亞洲地區(qū)各占三分之一,南美洲、非洲次之,歐洲、大洋洲則較少;再合作模式方面也較為單一,多數(shù)局限在高校合作的模式上,而現(xiàn)有孔子學(xué)院建設(shè)模式共有四種,分別是:①中外高等學(xué)校合作辦學(xué)模式;②中外高校聯(lián)合跨國(guó)公司合作辦學(xué)模式;③外國(guó)政府與中國(guó)高校合作辦學(xué)模式;④外國(guó)社團(tuán)機(jī)構(gòu)和中國(guó)高校合作辦學(xué)模式。由于孔子學(xué)院創(chuàng)辦模式的局限,使得漢語(yǔ)推廣工作難以大規(guī)模開展。
(二)內(nèi)部專業(yè)存在融合問(wèn)題,漢語(yǔ)推廣遭遇困難。隨著中國(guó)文化博大精深以及中國(guó)國(guó)際影響力的不斷提升,很多國(guó)外高校早年便開設(shè)了關(guān)于中國(guó)文化的課程,因而相當(dāng)多的申辦孔子學(xué)院的外國(guó)高校本身的漢語(yǔ)教學(xué)的歷史以及漢語(yǔ)研究基礎(chǔ)都是十分悠久和豐富的,盡管孔子學(xué)院成立之后使得部分教學(xué)活動(dòng)更加貼近中國(guó)傳統(tǒng)文化,但也確實(shí)存在原有教學(xué)機(jī)構(gòu)設(shè)置的漢語(yǔ)學(xué)分課程或漢語(yǔ)學(xué)位專業(yè)課程并未與孔子學(xué)院教學(xué)相融合的問(wèn)題,他們是各自為陣,孔子學(xué)院只能在漢語(yǔ)培訓(xùn)課程和舉辦漢語(yǔ)和中國(guó)文化活動(dòng)中擇一開設(shè),即便是開設(shè)了學(xué)分課程,選修者也寥寥無(wú)幾,使得學(xué)院在合作方校內(nèi)開展?jié)h語(yǔ)推廣工作困難重重。
(三)師資單薄,教學(xué)設(shè)置缺乏專業(yè)性。河北省承辦的海外孔子學(xué)院教師來(lái)源主要由國(guó)外合作院校漢語(yǔ)教師、中方漢語(yǔ)教師、中方志愿者和中方留學(xué)生以及當(dāng)?shù)仄溉蔚臐h語(yǔ)教師構(gòu)成。不同的孔子學(xué)院的教師數(shù)量、種類分布也不盡相同,有些孔子學(xué)院的教師僅僅只有一兩名中方教師。并且隨著合作院校對(duì)孔子學(xué)院的日益重視以及學(xué)院的擴(kuò)大宣傳,孔子學(xué)院的漢語(yǔ)教學(xué)和文化推介活動(dòng)越來(lái)越多,漢語(yǔ)教師數(shù)量不足的問(wèn)題也就日益突出。除此以外,有些國(guó)內(nèi)外派的教師雖然在漢語(yǔ)方面有很高的造詣,但由于不了解當(dāng)?shù)氐慕逃闆r,仍然不能完全勝任當(dāng)?shù)氐臐h語(yǔ)教學(xué)工作。
另外,在教學(xué)上,教材和課程設(shè)置都有不少問(wèn)題亟待解決。不同國(guó)家、地區(qū)學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)各異,教學(xué)側(cè)重點(diǎn)也必須隨之改變以適應(yīng)當(dāng)時(shí)當(dāng)?shù)氐膶?shí)際情況。現(xiàn)有的教材還很難滿足各國(guó)各孔子學(xué)院的特點(diǎn)和需要,缺乏趣味性和可操作性,在適應(yīng)當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)教學(xué)方面存在一些問(wèn)題。
三、河北省孔子學(xué)院發(fā)展建議
(一)合理利用已有資源,積極創(chuàng)辦多元優(yōu)質(zhì)孔子學(xué)院。河北省政府在中外合作辦學(xué)相關(guān)政策上的態(tài)度一向是支持在“引進(jìn)來(lái)”的同時(shí)積極“走出去”,鼓勵(lì)河北省高校到海外建設(shè)孔子學(xué)院,為各個(gè)孔子學(xué)院的建設(shè)提供必要的政策支持。各高校應(yīng)借著“漢語(yǔ)熱”的東風(fēng),積極尋找合作機(jī)會(huì)和合作伙伴,在保證國(guó)內(nèi)漢語(yǔ)教學(xué)的持續(xù)發(fā)展外,把一部分師資力量轉(zhuǎn)移到國(guó)外,建立海外漢語(yǔ)教學(xué)基地,為傳播漢語(yǔ)言文化,增進(jìn)各國(guó)人民對(duì)中國(guó)的了解做出自己的貢獻(xiàn)。
由于省內(nèi)各高校與俄羅斯、韓國(guó)、日本國(guó)家的高校都有較為密切的交流和聯(lián)系。俄羅斯、韓國(guó)等國(guó)近年來(lái)漢語(yǔ)熱不斷升溫,來(lái)河北省學(xué)習(xí)的留學(xué)生一直呈增長(zhǎng)趨勢(shì)。河北省應(yīng)充分利用地理優(yōu)勢(shì),到這些國(guó)家建立孔子學(xué)院,滿足那些希望學(xué)習(xí)漢語(yǔ)卻沒(méi)有機(jī)會(huì)走出國(guó)門的群體,必能取得良好的效果。
在合作辦學(xué)模式選擇上應(yīng)多嘗試創(chuàng)新,在全面推廣漢語(yǔ)文化傳播的基礎(chǔ)上,采取多種形式展開孔子學(xué)院的辦學(xué)工作。
(二)提升師資層次,使得孔子教學(xué)專業(yè)化。優(yōu)秀的師資隊(duì)伍是建設(shè)好孔子學(xué)院的關(guān)鍵所在,為了保持孔子學(xué)院的可持續(xù)發(fā)展,除了孔子學(xué)院總部應(yīng)加強(qiáng)對(duì)中國(guó)國(guó)內(nèi)外派漢語(yǔ)教師和志愿者的培訓(xùn)力度外,與當(dāng)?shù)氐慕逃姓块T、各級(jí)各類學(xué)校合作建設(shè)一支了解當(dāng)?shù)亟逃隣顩r、勝任當(dāng)?shù)貪h語(yǔ)教學(xué)工作的師資隊(duì)伍,是孔子學(xué)院未來(lái)教師培養(yǎng)的發(fā)展趨勢(shì)。在今后漢語(yǔ)教師本地化的過(guò)程中,孔子學(xué)院將為漢語(yǔ)教師的培訓(xùn)提供教材、課程、教學(xué)資源以及形式多樣、符合當(dāng)?shù)貙?shí)際情況的培訓(xùn)模式。隨著孔子學(xué)院建設(shè)的不斷完善,新的形勢(shì)和任務(wù)對(duì)孔子學(xué)院的中方領(lǐng)導(dǎo)和老師在素質(zhì)和業(yè)務(wù)能力等方面提出了新的更高的要求。
中方院長(zhǎng)和教師需要加強(qiáng)自身建設(shè),拓寬知識(shí)領(lǐng)域,更新教學(xué)理念和教學(xué)方法,提高跨文化工作的能力;要善于從工作中和其他孔子學(xué)院的經(jīng)驗(yàn)中汲取豐富的營(yíng)養(yǎng),以適應(yīng)新的工作需要。為了形成孔子學(xué)院的漢語(yǔ)教育特色,需要針對(duì)不同國(guó)家和地區(qū)的人群和在校學(xué)生開發(fā)長(zhǎng)期和短期不同課程的漢語(yǔ)教材,進(jìn)一步深化漢語(yǔ)教學(xué)教法研究;結(jié)合當(dāng)?shù)氐慕虒W(xué)情況、學(xué)生學(xué)習(xí)特點(diǎn),孔子學(xué)院應(yīng)獨(dú)立或與當(dāng)?shù)貙W(xué)校、中方合作院校共同研發(fā)各類漢語(yǔ)教材,出版更多更好的特色教材,并開展具有廣泛影響、有特色的文化活動(dòng),以多種形式展開漢語(yǔ)深度推廣工作。
關(guān)鍵詞:慣用語(yǔ);對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);研究
1961年,馬國(guó)凡在《諺語(yǔ)?歇后語(yǔ)?慣用語(yǔ)》中認(rèn)為“撐門面”、“敲警鐘”等詞語(yǔ)是慣用語(yǔ),拉開了我國(guó)慣用語(yǔ)研究的篇章序幕雖然只有短短五十多年的歷史,但是在此期間,漢語(yǔ)慣用語(yǔ)取得的成績(jī)卻是顯著的。由于歷史原因,對(duì)慣用語(yǔ)的研究中斷了一段時(shí)間,直到上世紀(jì)八十年代,對(duì)慣用語(yǔ)的研究才得以恢復(fù)。二十一世紀(jì)以來(lái),隨著對(duì)外漢語(yǔ)事業(yè)的蓬勃發(fā)展,對(duì)于慣用語(yǔ)的本體研究提出了新的要求和挑戰(zhàn),使得這一時(shí)期的慣用語(yǔ)研究達(dá)到了,越來(lái)越多的學(xué)者投入到慣用語(yǔ)的研究上來(lái),產(chǎn)生了大量的著作和期刊論文。這時(shí)期的慣用語(yǔ)研究無(wú)論是從橫向的廣度上還是縱向的深度上都取得了很大的成就,但也存在著一些問(wèn)題。因此,筆者基于收集到的相關(guān)信息及一些相關(guān)論文,綜述各家之論點(diǎn),希望為今后的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)的研究提供一些思路。
一、漢語(yǔ)慣用語(yǔ)本體的研究現(xiàn)狀
上世紀(jì)80年代開始,越來(lái)越多的學(xué)者開始致力于慣用語(yǔ)的研究,本體研究取得了豐富的成果,學(xué)界關(guān)于慣用語(yǔ)的研究主要集中在以下方面:
1.慣用語(yǔ)的語(yǔ)義研究。如陳光磊認(rèn)為:“慣用語(yǔ)就是具有語(yǔ)義變異特征的一種定型短語(yǔ),其功能相當(dāng)于一個(gè)詞而呈現(xiàn)出明顯的日語(yǔ)格調(diào)和修辭色彩?!备吒钖|、張志清認(rèn)為“慣用語(yǔ)是以動(dòng)賓關(guān)系為基本語(yǔ)法結(jié)構(gòu),以二字格為基本形式,以比喻引申為基本修辭手法和表意手法的固定詞組?!贝送饫钚薪≡凇稇T用語(yǔ)的研究和規(guī)范問(wèn)題》中把慣用語(yǔ)語(yǔ)義分為廣義的和狹義的兩種,馬國(guó)凡、高歌東也在《慣用語(yǔ)》一書中也對(duì)慣用語(yǔ)語(yǔ)義進(jìn)行了詳細(xì)的論述。這些都是從語(yǔ)義的角度對(duì)慣用語(yǔ)進(jìn)行了深度的挖掘,為慣用語(yǔ)的教學(xué)提供了堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。
2.慣用語(yǔ)的文化內(nèi)涵研究。慣用語(yǔ)蘊(yùn)含了豐富的文化內(nèi)涵,與中國(guó)文化息息相關(guān)。最早認(rèn)識(shí)到語(yǔ)言和文化關(guān)系的學(xué)者是羅常培,他的《語(yǔ)言與文化》主張從文化的角度研究語(yǔ)言,開創(chuàng)了語(yǔ)言文化學(xué)的先河。但是這本書只是起到了引導(dǎo)性的作用,它更多地是從宏觀的角度去探討語(yǔ)言文化的東西,并沒(méi)有詳細(xì)的分析某一語(yǔ)言的文化現(xiàn)象,也沒(méi)有涉及到更多地慣用語(yǔ)文化。此后隨著慣用語(yǔ)關(guān)注度的提高,關(guān)于慣用語(yǔ)文化的研究越來(lái)越多,如陳華琴在《現(xiàn)代漢語(yǔ)慣用及其語(yǔ)內(nèi)涵分析》中總結(jié)了慣用語(yǔ)語(yǔ)義折射出的三種文化,即物質(zhì)文化、制度文化、精神文化。此外,還有王俊《淺論包含飲食語(yǔ)素慣用語(yǔ)的文化意蘊(yùn)》,辛菊、唐華《淺論包含服飾語(yǔ)素慣用語(yǔ)的文化意蘊(yùn)》,李艷萍《簡(jiǎn)論用語(yǔ)的文化價(jià)值》等等。從文化的角度入手去研究慣用語(yǔ),更加全方位的剖析了漢語(yǔ)慣用語(yǔ),使得本體的研究從廣度上得到了拓展,也對(duì)我們的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提供了一種新的方法。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中慣用語(yǔ)的研究現(xiàn)狀
隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力的增強(qiáng)和綜合國(guó)力的提升,對(duì)外漢語(yǔ)事業(yè)也隨之取得了不斷的發(fā)展,進(jìn)而漢語(yǔ)學(xué)界中的很多學(xué)者輾轉(zhuǎn)到對(duì)外漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)的領(lǐng)域中來(lái),我們根據(jù)研究角度的不同,把這些專著期刊大致歸為以下幾類:
1.認(rèn)知心理學(xué)的角度。如王進(jìn)在《漢語(yǔ)慣用語(yǔ)隱喻的發(fā)生機(jī)制》則將相似性作為慣用語(yǔ)隱喻形成的基礎(chǔ),并提出是語(yǔ)用環(huán)境的促動(dòng)創(chuàng)造了相似性。陳明芳在《慣用語(yǔ)認(rèn)知機(jī)制及其詞匯語(yǔ)義特征》中“主要運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的三種認(rèn)知機(jī)制,即概念隱喻、概念轉(zhuǎn)喻和規(guī)約常識(shí),來(lái)分析慣用語(yǔ)的理解過(guò)程?!痹撐恼聫恼J(rèn)知學(xué)的角度分析了慣用語(yǔ),給我們的對(duì)外漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)帶來(lái)一定的啟示。車曉庚的《慣用語(yǔ)在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的難點(diǎn)與應(yīng)對(duì)策略》“從探討慣用語(yǔ)的基本特征出發(fā),借鑒心理學(xué)研究漢語(yǔ)慣用語(yǔ)模型,分析漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)慣用語(yǔ)實(shí)際中存在的難點(diǎn)和問(wèn)題,從而有針對(duì)性地構(gòu)想如何更好地進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)?!钡窃撐恼轮皇浅醪浇梃b心理學(xué)進(jìn)行探討,并沒(méi)有進(jìn)行深入的分析研究。
2.二語(yǔ)習(xí)得的角度。如馬曉娜(2008)“對(duì)留學(xué)生使用漢語(yǔ)慣用語(yǔ)出現(xiàn)的偏誤進(jìn)行分析,得出語(yǔ)法偏誤、語(yǔ)義偏誤、語(yǔ)用偏誤的具體原因?!崩顕?guó)慧(2005)認(rèn)為“在對(duì)留學(xué)生進(jìn)行慣用語(yǔ)教學(xué)時(shí),要針對(duì)其錯(cuò)誤之處進(jìn)行分析,從而提出相應(yīng)的教學(xué)策略”,這篇文章也是進(jìn)行了比較淺顯的探討,沒(méi)有太大深度,對(duì)外漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)的具體方法也并未真正的涉及到。袁曦(2006)“對(duì)外國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)過(guò)程中的慣用語(yǔ)偏誤進(jìn)行了分析,并針對(duì)這些問(wèn)題總結(jié)提出了慣用語(yǔ)教學(xué)的教學(xué)手段”,但是這篇文章只是泛泛而談了教學(xué)方法,針對(duì)性的具體建議不多。
3.國(guó)別化的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)。隨著對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)發(fā)展的不斷深入,學(xué)者們對(duì)于學(xué)習(xí)主體學(xué)習(xí)者的研究越來(lái)越深入,針對(duì)學(xué)習(xí)者國(guó)別化的教學(xué)也越來(lái)越受到重視。如潘明霞在《英漢“身體互喻”詞匯對(duì)比研究》一文中從英語(yǔ)和漢語(yǔ)的角度重點(diǎn)分析分析了慣用語(yǔ)中身體部位之處以及慣用語(yǔ)中文化的差異,孫自輝(2007)則從英語(yǔ)慣用語(yǔ)的角度入手,解讀了中英文化內(nèi)涵,這篇文章的切入角度很好,但文章從淺層去分析,沒(méi)有進(jìn)行深度的挖掘。崔舜圭在《中韓慣用語(yǔ)比較及教學(xué)研究》一文中主要分析了中韓慣用語(yǔ)的不同以及韓國(guó)學(xué)生出現(xiàn)偏誤的原因,但是漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)所占的比重相對(duì)較少,頭重腳輕,造成了結(jié)構(gòu)上的不均勻。
三、結(jié)語(yǔ)
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的慣用語(yǔ)研究發(fā)展迅速,取得了很大的成果,它已成為專家、學(xué)者和整個(gè)社會(huì)關(guān)注的熱點(diǎn)。但從學(xué)術(shù)發(fā)展及教學(xué)實(shí)踐的角度來(lái)說(shuō),目前的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)而言仍存在著一些問(wèn)題:
1.研究的不深入、不具體。目前對(duì)外漢語(yǔ)中的慣用語(yǔ)教學(xué)的很多研究都是泛泛而談,并沒(méi)有進(jìn)入深度的挖掘,還缺乏深入的、具體的分析和探索。
2.國(guó)別化研究的不均衡。國(guó)別化研究發(fā)展的不平衡在現(xiàn)漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)中的一大問(wèn)題,有些國(guó)家被研究的很透徹,而有些國(guó)家根本沒(méi)有涉足。比如英語(yǔ)國(guó)家的慣用語(yǔ)研究高達(dá)上千篇;日韓的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)教學(xué)也不少,而東南亞和非洲國(guó)家的慣用語(yǔ)教學(xué)的研究卻寥寥無(wú)幾。
所以為了對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)事業(yè)更好的發(fā)展,以上現(xiàn)象應(yīng)當(dāng)值得我們?nèi)リP(guān)注、去反思,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的慣用語(yǔ)研究無(wú)論在深度還是廣度上都有待進(jìn)一步開拓。
參考文獻(xiàn):
[1]高歌東.慣用語(yǔ)再探.[M]濟(jì)南:山東教育出版社,1985.
[2]崔舜圭.中韓慣用語(yǔ)比較及教學(xué)研究[D].蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012.
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)教育 泰國(guó)漢語(yǔ)教育 發(fā)展問(wèn)題 對(duì)策
一、泰國(guó)漢語(yǔ)教育現(xiàn)狀
雖然泰國(guó)的華僑私塾教育開始得很早,但是現(xiàn)代意義的海外漢語(yǔ)教育于19世紀(jì)末20世紀(jì)初才正式形成。從1909年泰國(guó)開始廢除私塾與興辦學(xué)校之后,泰國(guó)漢語(yǔ)教育就逐漸地發(fā)展,而且在發(fā)展當(dāng)中也不斷地得到大量的支持(見(jiàn)下面圖一)。隨著漢語(yǔ)的重要性越來(lái)越顯現(xiàn),中泰兩國(guó)友好關(guān)系的不斷發(fā)展和經(jīng)濟(jì)貿(mào)易關(guān)系的不斷地?cái)U(kuò)大,泰國(guó)政府對(duì)漢語(yǔ)教育的政策也日益寬松。時(shí)至今日,漢語(yǔ)成為在泰國(guó)為新的潮流,泰國(guó)政府的各個(gè)部門在公開場(chǎng)合多次闡述漢語(yǔ)對(duì)促進(jìn)和發(fā)展本國(guó)經(jīng)濟(jì)具有重要的作用,號(hào)召社會(huì)各界人士學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并派很多人員來(lái)中國(guó)在不同的高校攻讀研究生與博士學(xué)位。
目前,泰國(guó)的漢語(yǔ)教育可以說(shuō)不比其他語(yǔ)言教育發(fā)展得差,漢語(yǔ)教育在泰國(guó)現(xiàn)在能夠接受各個(gè)層次的學(xué)習(xí)需求,它可以分成四種:(1)中小學(xué)教育;(2)高等教育;(3)職業(yè)教育;(4)非正規(guī)漢語(yǔ)教育?,F(xiàn)在發(fā)展的最好就是高等教育。據(jù)調(diào)查與統(tǒng)計(jì)顯示,泰國(guó)高校設(shè)置漢語(yǔ)言專業(yè)的學(xué)位課程己有55所。它們中可以分別為40所公立大學(xué)和15所民辦大學(xué)。所授予的專業(yè)名稱大致可分為:漢語(yǔ)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)、交際漢語(yǔ)、中國(guó)語(yǔ)言文化、商貿(mào)漢語(yǔ)、外貿(mào)漢語(yǔ)、經(jīng)貿(mào)漢語(yǔ)、旅游與酒店漢語(yǔ)、中國(guó)學(xué)等。跟高中教育相比,職業(yè)教育的課程內(nèi)容不太復(fù)雜,由于很多商店和企業(yè)是華僑華人的企業(yè),因此漢語(yǔ)專業(yè)的畢業(yè)生可以通過(guò)學(xué)漢語(yǔ)找到很好的工作機(jī)會(huì)。至今辦漢語(yǔ)課程的職業(yè)學(xué)校從47所已增至68所。在泰國(guó)政府積極促進(jìn)漢語(yǔ)教育的同時(shí),非正規(guī)漢語(yǔ)教育的漢語(yǔ)補(bǔ)習(xí)班也跟著快速的發(fā)展,這些學(xué)校的優(yōu)點(diǎn)是學(xué)校管理系統(tǒng)比較靈活,能夠自由開設(shè)補(bǔ)習(xí)班、聘請(qǐng)教師、安排課程、課時(shí)、教材等。
泰國(guó)漢語(yǔ)教育發(fā)展的較慢的是中小學(xué)教育,此前由于一直以來(lái)政府只允許在小學(xué)一至四年級(jí)開設(shè)中文課程,因此泰國(guó)的華?;旧隙际切W(xué)。為了提升運(yùn)用漢語(yǔ)的能力,當(dāng)時(shí)一些華人社團(tuán)董事會(huì)謀求在小學(xué)的基礎(chǔ)上擴(kuò)建或另行籌建中學(xué)。自從2006年泰國(guó)教育部推行《戰(zhàn)略規(guī)劃》,泰國(guó)屬于政府的學(xué)校都開設(shè)漢語(yǔ)課程。泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)校再一次回到復(fù)興時(shí)期之后,漢語(yǔ)學(xué)校獲得公眾的信任,人們紛紛送子女上漢語(yǔ)學(xué)校,“漢語(yǔ)熱”功不可沒(méi)。對(duì)于目前泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,一般分為三種學(xué)校:漢語(yǔ)學(xué)校、開漢語(yǔ)課程的公辦學(xué)校以及開漢語(yǔ)課程的民辦學(xué)校。
此前泰國(guó)人的想法受到先前的漢語(yǔ)學(xué)校的態(tài)度以及教育質(zhì)量的影響而產(chǎn)生負(fù)面作用,他們認(rèn)為漢語(yǔ)學(xué)校的教育質(zhì)量比不上公辦學(xué)校??墒乾F(xiàn)在的漢語(yǔ)學(xué)校也隨著社會(huì)變化提高教育質(zhì)量,使更多公眾接受。根據(jù)漢語(yǔ)學(xué)校會(huì)的資料,目前全泰國(guó)有125所學(xué)校,大多數(shù)是由華僑華裔成立與贊助辦學(xué)。公辦和民辦學(xué)校處在起步階段,在師資方面的情況不容樂(lè)觀,現(xiàn)在泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)的主要力量全是靠中國(guó)漢辦派出的漢語(yǔ)教師志愿者。本地的部分教師不是中文系畢業(yè),而是其他專業(yè)畢業(yè)的,他們?cè)瓉?lái)負(fù)責(zé)其他課程,漢語(yǔ)知識(shí)并不夠,漢語(yǔ)水平也不是很高。漢語(yǔ)學(xué)校與公辦學(xué)校和民辦學(xué)校相比,漢語(yǔ)學(xué)校管理形式有更悠久的漢語(yǔ)教育歷史和豐富的漢語(yǔ)教育經(jīng)驗(yàn)。公辦學(xué)校沒(méi)有中方或華人協(xié)會(huì)參與管理,只是由泰國(guó)教育部基礎(chǔ)教育委員會(huì)來(lái)管理,所以學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的氣氛比較單調(diào),沒(méi)有像漢語(yǔ)學(xué)校和民辦學(xué)校一樣比較有濃厚的氣氛。雖然有很多地方尤其是在泰國(guó)曼谷以外各府的漢語(yǔ)學(xué)校,教學(xué)質(zhì)量方面和學(xué)生學(xué)習(xí)積極性方面發(fā)展得比較快,可是泰國(guó)教漢語(yǔ)的學(xué)校也不是全都有良好的情況。在曼谷漢語(yǔ)學(xué)校,還有些在發(fā)展改變中,沒(méi)有隨漢語(yǔ)熱的潮流而發(fā)生較大改變。
中小學(xué)是教育的基礎(chǔ),跟其他泰國(guó)三種教育相比,中小學(xué)的漢語(yǔ)教育還不夠理想有待改進(jìn)。為了提高整體的泰國(guó)漢語(yǔ)教育要先從中小學(xué)的開始,本文考查并研究分析了泰國(guó)中小學(xué)的漢語(yǔ)教育,提出了問(wèn)題和解決的對(duì)策。本文下面的內(nèi)容可以分為:泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教育發(fā)展面臨的問(wèn)題、泰國(guó)漢語(yǔ)教育發(fā)展的對(duì)策以及結(jié)語(yǔ)。
二、泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教育發(fā)展面臨的問(wèn)題
通過(guò)研究分析泰國(guó)漢語(yǔ)教育發(fā)展的情況,本文發(fā)現(xiàn)還存在著如下四個(gè)問(wèn)題:一是泰國(guó)教育部門的問(wèn)題,泰國(guó)政府沒(méi)有專門負(fù)責(zé)漢語(yǔ)教育管理的機(jī)構(gòu),在操作層面多機(jī)構(gòu)重復(fù)交叉管理,泰國(guó)中小學(xué)校管理存在的問(wèn)題,決策沒(méi)有科學(xué)化。二是漢語(yǔ)教師與志愿者的問(wèn)題,缺乏培訓(xùn)導(dǎo)致教學(xué)能力良莠不齊,待遇低導(dǎo)致漢語(yǔ)教師不能安于教學(xué)。三是中國(guó)漢辦派出的漢語(yǔ)教師與漢語(yǔ)志愿者的問(wèn)題。一些教師與志愿者在物質(zhì)生活和跨文化交際方面存在困難。四是漢語(yǔ)教材、教學(xué)手段缺乏針對(duì)性、不夠現(xiàn)代化的現(xiàn)象
三、泰國(guó)中小學(xué)漢語(yǔ)教育發(fā)展的對(duì)策
針對(duì)前一節(jié)分析的泰國(guó)漢語(yǔ)教育面臨的問(wèn)題,泰國(guó)中小學(xué)的漢語(yǔ)教育發(fā)展對(duì)策可以分成四個(gè)方面(見(jiàn)下頁(yè)圖2)。
(一)發(fā)揮政府的主導(dǎo)作用
1.改善管理和課程。關(guān)于管理方面有兩個(gè)建議:一是制定泰國(guó)漢語(yǔ)教育人才計(jì)劃。政府必須支持并提供漢語(yǔ)教師進(jìn)修的機(jī)會(huì),使?jié)h語(yǔ)教師通過(guò)進(jìn)修提高自己的漢語(yǔ)和學(xué)術(shù)水平,積極地解決漢語(yǔ)教師資格證的問(wèn)題。二是政府應(yīng)該支持漢語(yǔ)教育管理的行政人員,泰國(guó)現(xiàn)在與中方聯(lián)系交流的工作都是由漢語(yǔ)教師負(fù)責(zé)的,這也影響教學(xué)的核心功能。漢語(yǔ)行政人員除了能減輕漢語(yǔ)教師的行政工作量還能為漢語(yǔ)專業(yè)畢業(yè)生帶來(lái)就業(yè)的機(jī)會(huì)。在課程方面也存在了一個(gè)水平標(biāo)準(zhǔn)的問(wèn)題,雖然漢語(yǔ)己納入標(biāo)準(zhǔn)課程,但各所中小學(xué)校對(duì)漢語(yǔ)課程的結(jié)構(gòu)與水平并不一致,泰國(guó)政府應(yīng)制定漢語(yǔ)水平標(biāo)準(zhǔn)機(jī)構(gòu),對(duì)漢語(yǔ)教育的評(píng)價(jià)產(chǎn)生水平標(biāo)準(zhǔn)的向?qū)ё饔谩?/p>
2.改善漢語(yǔ)學(xué)校的管理。目前,泰國(guó)漢語(yǔ)教育越來(lái)越凸現(xiàn)的一個(gè)問(wèn)題就是漢語(yǔ)學(xué)校管理人員的匱乏。這也是泰國(guó)漢語(yǔ)學(xué)校發(fā)展過(guò)程中一個(gè)亟待解決的問(wèn)題。原有管理人員老化,已經(jīng)嚴(yán)重影響到漢語(yǔ)教育的發(fā)展。不懂教育管理的人員,沒(méi)有新的教育理念、因循守舊、固步自封,也在阻礙著漢語(yǔ)教育的發(fā)展。因此,除了寄希望于中國(guó)為泰國(guó)培養(yǎng)一批漢語(yǔ)教育的教學(xué)骨干充實(shí)到各類漢語(yǔ)學(xué)校里去以外,還需充分地發(fā)揮來(lái)泰國(guó)教師的作用,由他們來(lái)幫助培養(yǎng)泰國(guó)本土的骨干教師,利用各種培訓(xùn)班、講習(xí)活動(dòng),充分發(fā)揮他們的作用。泰國(guó)的漢語(yǔ)學(xué)校雖曾經(jīng)歷風(fēng)雨與波折,但是仍然為社會(huì)各界培養(yǎng)了不少棟梁之材。在條件十分困難的情況下,教師勤奮耕耘、無(wú)私奉獻(xiàn),為發(fā)展?jié)h語(yǔ)教育事業(yè)做出了積極的貢獻(xiàn)。如今,泰國(guó)政府、社會(huì)都十分重視和關(guān)心漢語(yǔ)教育事業(yè)。因此,在新的歷史條件下,漢語(yǔ)教育事業(yè)面臨著挑戰(zhàn)與契機(jī)。提高教學(xué)水平、改善教學(xué)環(huán)境、走標(biāo)準(zhǔn)化教學(xué)之路,已成為泰國(guó)每一所漢語(yǔ)學(xué)校的當(dāng)務(wù)之急。
(二)提高漢語(yǔ)教師與志愿者的禮遇
與其他國(guó)家相比,泰國(guó)文化更加尊敬教師,來(lái)泰國(guó)當(dāng)教師會(huì)讓其感覺(jué)到被崇拜和尊敬。不過(guò)還有很多地方可以改進(jìn),如不斷改善對(duì)外漢語(yǔ)教師的工作環(huán)境、經(jīng)濟(jì)待遇、建立偏遠(yuǎn)地區(qū)學(xué)校的教師工資額外津貼制度,建立教師職業(yè)的威信。此外,要讓對(duì)外漢語(yǔ)教師真正感到自己是學(xué)校的主人,有成就感、價(jià)值感和幸福感。學(xué)校的管理也要真正從理念出發(fā),確立“學(xué)生是主體,教師是靈魂”的學(xué)校發(fā)展觀,使教師在學(xué)校感到自己作為一個(gè)知識(shí)工作者的尊嚴(yán)與價(jià)值,這是穩(wěn)定教師隊(duì)伍的有效保障。
(三)提升漢語(yǔ)教師與志愿者的水平
泰國(guó)政府應(yīng)該對(duì)中國(guó)國(guó)家漢辦派來(lái)的漢語(yǔ)教師與志愿者提出規(guī)定,例如,年齡、對(duì)外漢語(yǔ)或者漢語(yǔ)言文學(xué)的專業(yè)背景、教師資格證書、教書經(jīng)驗(yàn)、泰文和泰國(guó)文化的理解與交流程度、中國(guó)文化了解與傳播能力、吃苦耐心開朗的性格等以外,中國(guó)國(guó)家漢辦也應(yīng)該通過(guò)嚴(yán)格的要求、選拔和培訓(xùn),才能夠使來(lái)到泰國(guó)的漢語(yǔ)教師與志愿者都能很好地代表中國(guó)形象并傳播漢語(yǔ)言和文化。培訓(xùn)的內(nèi)容應(yīng)該包括四個(gè)方面:(1)加強(qiáng)漢語(yǔ)教師與志愿者的培訓(xùn)。為了避免教師與志愿者對(duì)泰語(yǔ)和泰國(guó)文化的誤解,來(lái)泰國(guó)之前,漢語(yǔ)教師與志愿者應(yīng)該參加泰語(yǔ)和泰國(guó)文化培訓(xùn)。有時(shí)候按照中國(guó)文化去教課,會(huì)引發(fā)誤解,教師也不懂該怎辦,學(xué)生們也帶了不好的心情來(lái)上課,使課堂環(huán)境緊張,學(xué)生就不想學(xué)習(xí),可能會(huì)對(duì)漢語(yǔ)造成偏見(jiàn),教師自己也沒(méi)有成就感。所以應(yīng)該有兩種培訓(xùn):一是教前培訓(xùn);二是課堂培訓(xùn)。比方說(shuō)先當(dāng)助教然后才有資格教課。(2)有嚴(yán)格的規(guī)則考察漢語(yǔ)教師與志愿者的水平。將志愿者派出去傳播漢語(yǔ)和中國(guó)文化之前,漢辦應(yīng)該用嚴(yán)格的規(guī)則考查他們的漢語(yǔ)水平和漢語(yǔ)授課能力。(3)提高漢語(yǔ)教師與志愿者代表中國(guó)形象、傳播漢語(yǔ)言文化的能力。(4)加強(qiáng)漢語(yǔ)教師與志愿者的社會(huì)交際能力。漢語(yǔ)教師與志愿者應(yīng)該認(rèn)識(shí)到自己不光是來(lái)教漢語(yǔ)的,還有加強(qiáng)中泰友誼的使命,所以參加學(xué)校安排的活動(dòng)、幫助泰籍教師與泰國(guó)籍漢語(yǔ)教師安排活動(dòng)以及了解校園環(huán)境,保持同事之間的良好關(guān)系也是必須的。
(四)改革漢語(yǔ)教材
教材是教師傳授語(yǔ)言和文化知識(shí)給學(xué)生的一種工具。漢語(yǔ)教育在泰國(guó)屬于一種外語(yǔ)或第二語(yǔ)言教學(xué),第二語(yǔ)言的教材是一種跨語(yǔ)言和跨文化的教材,泰國(guó)學(xué)習(xí)漢語(yǔ)教育的學(xué)生除了有華語(yǔ)方言背景的華裔還有母語(yǔ)與漢語(yǔ)不同的本土泰國(guó)人,運(yùn)用引進(jìn)的漢語(yǔ)教材,使他們不僅對(duì)漢語(yǔ)感覺(jué)到陌生,而且對(duì)課文內(nèi)容不熟悉的歷史、文化和國(guó)情的理解更加難度,可見(jiàn)泰國(guó)漢語(yǔ)教育教材本土化的重要性。雖然目前泰國(guó)教育部門已和中國(guó)國(guó)家漢辦聯(lián)合編寫屬于泰國(guó)本土化的漢語(yǔ)教材,但處于初步階段,類型不多,許多院校使用的漢語(yǔ)教材還是從外國(guó)引進(jìn)的。為了有效地提高泰國(guó)漢語(yǔ)教育效果,本文建議泰國(guó)教育部門要加倍努力委托中國(guó)教育部門們幫助合作編寫更多而且適應(yīng)于泰國(guó)國(guó)情本土化的漢語(yǔ)教材,編寫教材討論課程設(shè)置及教學(xué)方法的同時(shí)還應(yīng)考慮現(xiàn)代科技對(duì)漢語(yǔ)教育的幫助,教材內(nèi)容要符合各階段學(xué)習(xí)者的認(rèn)知規(guī)律和學(xué)習(xí)需求,難易要適中,教材內(nèi)容的詞匯與語(yǔ)法應(yīng)從易到難循序漸進(jìn),有泰文解釋詞語(yǔ)和語(yǔ)法的需要,語(yǔ)言教材應(yīng)具有較強(qiáng)的實(shí)踐性質(zhì),基礎(chǔ)階段的語(yǔ)言課程教材主要以語(yǔ)言技能訓(xùn)練,實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言交際能力的目的。
四、結(jié)語(yǔ)
泰國(guó)有著悠久的漢語(yǔ)教育歷史,經(jīng)歷了過(guò)去種種曲折發(fā)展的過(guò)程,在上世紀(jì)90年代初,泰國(guó)政府開始放寬對(duì)漢語(yǔ)教育的管制,使?jié)h語(yǔ)教育在泰國(guó)蓬勃興起。隨著中泰兩國(guó)友好關(guān)系的不斷發(fā)展和經(jīng)濟(jì)貿(mào)易關(guān)系的日益擴(kuò)大,漢語(yǔ)教育成為泰國(guó)人學(xué)習(xí)外語(yǔ)的新潮流,許多院校都紛紛開設(shè)漢語(yǔ)課程,學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的人數(shù)快速增長(zhǎng),在漢語(yǔ)教育迅速發(fā)展的同時(shí)也存在著諸多的問(wèn)題,需要泰國(guó)政府主導(dǎo),泰國(guó)教育機(jī)構(gòu)各部門努力在中方中國(guó)國(guó)家漢辦的真心全力協(xié)助與支持下,對(duì)泰國(guó)漢語(yǔ)教育發(fā)展項(xiàng)目的戰(zhàn)略加大力度推出更靈活更有效的政策措施,致力于促進(jìn)泰國(guó)漢語(yǔ)教育各方面的發(fā)展,加速培養(yǎng)漢語(yǔ)教育的私資隊(duì)伍和有漢語(yǔ)交流技能的人才,以緩解對(duì)泰國(guó)漢語(yǔ)教育發(fā)展的障礙。
參考文獻(xiàn):
[1]陳秀珍.泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀及展望,河北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.
[2]杜宗景、緱廣則.泰國(guó)漢語(yǔ)教學(xué)問(wèn)題分析及對(duì)策.經(jīng)濟(jì)與社會(huì)發(fā)展。
[3]方穎.漢語(yǔ)國(guó)際推廣的雙贏取向,華東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文。
[4]耿紅衛(wèi).泰國(guó)華文教育的歷史回顧與梳理,八卦僑刊。
[5]黃漢坤.泰國(guó)高校泰籍漢語(yǔ)教師及漢語(yǔ)教學(xué)現(xiàn)狀,暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報(bào)。
作者簡(jiǎn)介:
【關(guān)鍵詞】對(duì)外漢語(yǔ);英語(yǔ);外語(yǔ);課程設(shè)置;教學(xué)內(nèi)容;改革與實(shí)踐目前,“漢語(yǔ)熱”正在全世界蔓延,與之相應(yīng)的是,對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)這個(gè)朝陽(yáng)學(xué)科正在蓬勃發(fā)展。對(duì)于這門新興的學(xué)科,我們一直在進(jìn)行跟蹤調(diào)查與研究,探索對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中最合理的外語(yǔ)課程設(shè)置,并結(jié)合研究成果對(duì)教學(xué)進(jìn)行了改革,收到了一定的成效。
1改革前的教學(xué)情況
為了適應(yīng)漢語(yǔ)國(guó)際推廣的趨勢(shì),培養(yǎng)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)教學(xué)人才,哈爾濱師范大學(xué)自2003年開設(shè)了對(duì)外漢語(yǔ)本科專業(yè)。該專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)是培養(yǎng)有較深漢語(yǔ)言文化功底同時(shí)熟練掌握英語(yǔ),能在國(guó)內(nèi)外從事對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)或從事中外文化交流的實(shí)用型專門人才。
1.1培養(yǎng)目標(biāo):在英語(yǔ)課程設(shè)置上,我們的目標(biāo)是把英語(yǔ)作為對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)學(xué)生必須掌握的重要專業(yè)課,使學(xué)生具備用英語(yǔ)講授漢語(yǔ)的能力。
1.2課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容的具體情況:在該專業(yè)設(shè)置之初,我們參考了北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、北京語(yǔ)言大學(xué)、上海財(cái)經(jīng)大學(xué)、上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)等高校對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)設(shè)置的情況,把英語(yǔ)定位為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的媒介語(yǔ)言,在專業(yè)課中設(shè)置了接近50%的英語(yǔ)課程。開設(shè)的課程有:英語(yǔ)精讀(288課時(shí))、高級(jí)英語(yǔ)(76課時(shí))、英語(yǔ)泛讀(104課時(shí))、英語(yǔ)口語(yǔ)(76課時(shí))、英語(yǔ)聽力(104課時(shí))、英語(yǔ)寫作(33課時(shí))、英漢翻譯(36課時(shí))、歐美概況(45課時(shí))、英美文選(45課時(shí))共9門課程,占專業(yè)課總科目的近40%,共807課時(shí),占專業(yè)課總課時(shí)數(shù)的約50%。這些課程的教學(xué)內(nèi)容與高校英語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)內(nèi)容基本相同,著重培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫能力。
1.3教學(xué)效果:在實(shí)際教學(xué)中,我們對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)4個(gè)年級(jí)的學(xué)生實(shí)施該課程設(shè)置,一直進(jìn)行跟蹤調(diào)查。調(diào)查結(jié)果顯示,學(xué)生的聽、說(shuō)、讀、寫能力都得到了提高,各班級(jí)在大學(xué)三年級(jí)時(shí)參加大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)考試的過(guò)級(jí)率均超過(guò)90%。但隨著教學(xué)的逐步發(fā)展,這種課程設(shè)置的弊端也逐漸顯現(xiàn)。首先,對(duì)2003級(jí)學(xué)生在大學(xué)四年級(jí)時(shí)進(jìn)行教育實(shí)習(xí)情況的調(diào)查結(jié)果顯示,在實(shí)際教學(xué)過(guò)程中,學(xué)生出現(xiàn)了過(guò)度依賴媒介語(yǔ)的問(wèn)題,在詞匯教學(xué)中表現(xiàn)得尤為突出。雖然用英語(yǔ)解釋漢語(yǔ)在教學(xué)中是比較方便的方法,但過(guò)多地使用媒介語(yǔ)是不符合對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)適當(dāng)使用媒介語(yǔ)的原則與要求,而且也不利于留學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)的理解、記憶與運(yùn)用。其次,在調(diào)查中,學(xué)生普遍反映英語(yǔ)方面的不足影響了其漢語(yǔ)教學(xué)的效果。這些不足主要存在于三個(gè)方面:第一,在生活方面與外國(guó)人交流存在語(yǔ)言問(wèn)題;第二,用英語(yǔ)向留學(xué)生介紹中國(guó)文化相關(guān)知識(shí)存在語(yǔ)言困難;第三,在閱讀對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的英文論文時(shí)存在理解困難。再次,在教學(xué)中面對(duì)母語(yǔ)為非英語(yǔ)的留學(xué)生時(shí),使用英語(yǔ)作為媒介語(yǔ)存在問(wèn)題。最后,學(xué)生還反映,這樣的課程設(shè)置需要他們?cè)谟邢薜臅r(shí)間內(nèi)用有限的精力學(xué)習(xí)近于中文和英語(yǔ)兩個(gè)專業(yè)的所有專業(yè)課,導(dǎo)致他們出現(xiàn)了英語(yǔ)水平不如英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生而中文專業(yè)知識(shí)不如中文專業(yè)學(xué)生的尷尬情況。
綜合得到的調(diào)查結(jié)果,我們認(rèn)為,對(duì)學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)言能力的培養(yǎng)達(dá)到了一定的預(yù)期目標(biāo),但存在針對(duì)性和實(shí)用性不足的問(wèn)題。
2課程改革情況
結(jié)合實(shí)際教學(xué)情況,我們依據(jù)調(diào)研結(jié)果在2007年對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)專業(yè)中的外語(yǔ)課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行了改革。
2.1改革的必要性:目前,日本、韓國(guó)、法國(guó)、德國(guó)等非英語(yǔ)國(guó)家學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的需求在日益增強(qiáng),這些國(guó)家的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)和“漢語(yǔ)托?!保℉SK)考試需求已經(jīng)在世界位居前列,這凸顯出只把英語(yǔ)作為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)存在極大的問(wèn)題。綜合這一形勢(shì)并結(jié)合學(xué)生們?cè)诮虒W(xué)中出現(xiàn)的實(shí)際問(wèn)題,我們覺(jué)得對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的外語(yǔ)課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容進(jìn)行改革勢(shì)在必行。
2.2改革中培養(yǎng)目標(biāo)的調(diào)整:改革以前,英語(yǔ)課程的設(shè)置在整個(gè)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)課程中所占的比例較大,無(wú)論是老師還是學(xué)生都把英語(yǔ)的學(xué)習(xí)作為等同于漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的重要任務(wù)。這樣,漢語(yǔ)作為本體沒(méi)有得到應(yīng)有的重視,即過(guò)于注重“對(duì)外”而沒(méi)有突出“漢語(yǔ)”。改革中,我們把外語(yǔ)定位為對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的輔助工具,更強(qiáng)調(diào)對(duì)作為學(xué)科根本的漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)。
2.3改革的具體實(shí)施:在2007年末,我們著手進(jìn)行改革。改革后的課程設(shè)置和新的教學(xué)內(nèi)容于2008年在對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)2005級(jí)1班、2006級(jí)1班和2007級(jí)1班、2班實(shí)行。我們實(shí)行的改革主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
(1)調(diào)整結(jié)構(gòu):改革以前,英語(yǔ)課在對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的專業(yè)課中約占50%。在改革中,我們對(duì)英語(yǔ)課進(jìn)行了壓縮,把英語(yǔ)課在專業(yè)課中所占的比例降至30%左右。相對(duì)于改革以前,漢語(yǔ)知識(shí)、中國(guó)文學(xué)、中國(guó)文化和對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)法在專業(yè)課中的比重提高,對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的“本”得到了鞏固。
(2)英語(yǔ)教學(xué)有所側(cè)重:改革以前,我們對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)聽、說(shuō)、讀、寫能力一齊抓,沒(méi)有特別側(cè)重培養(yǎng)英語(yǔ)實(shí)際應(yīng)用的能力。在改革中,我們突出了英語(yǔ)作為交際工具的作用,加強(qiáng)培養(yǎng)學(xué)生的聽、說(shuō)能力,讓學(xué)生能夠?qū)崿F(xiàn)學(xué)習(xí)語(yǔ)言的最終目的--進(jìn)行無(wú)障礙交際。
(3)變革內(nèi)容:我們?cè)诟母镏性鲈O(shè)了英美文選、英語(yǔ)研討技巧、跨文化交際學(xué)等課程,而對(duì)于原有的課程,我們刪減了不必要的部分,對(duì)教學(xué)內(nèi)容也做出了調(diào)整。
首先,針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)學(xué)生今后會(huì)在國(guó)外教授漢語(yǔ)的現(xiàn)實(shí)情況,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)口語(yǔ)課中,更強(qiáng)調(diào)對(duì)生活用語(yǔ)的訓(xùn)練,在課程中設(shè)置了更多的生活場(chǎng)景,增加學(xué)生與外教進(jìn)行對(duì)話、交流的機(jī)會(huì),為學(xué)生今后的國(guó)外生活打下語(yǔ)言基礎(chǔ)。
其次,為了提高學(xué)生獲取國(guó)外語(yǔ)言教學(xué)界的先進(jìn)理論成果的能力,提高學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行科研的能力,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)精讀、泛讀課中增加了對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)科研論文的閱讀與學(xué)習(xí),培養(yǎng)學(xué)生研讀本專業(yè)英語(yǔ)論文的能力。同時(shí)我們對(duì)以往的英語(yǔ)寫作課教學(xué)模式也進(jìn)行了改革,增加了對(duì)寫作前搜索英文材料的教學(xué),從搜集材料、分析材料、進(jìn)行創(chuàng)作等方面進(jìn)行綜合地教學(xué)與訓(xùn)練,并要求學(xué)生們用英語(yǔ)撰寫學(xué)年論文。
3改革的結(jié)論
首先,我們?cè)诟母锴斑M(jìn)行了廣泛地跟蹤調(diào)查與研究,并結(jié)合了權(quán)威的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)理論和學(xué)生的實(shí)際需求。實(shí)施改革后,我們得出的結(jié)論是真實(shí)、科學(xué)的。
其次,此次改革真正適應(yīng)了對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)教學(xué)對(duì)外語(yǔ)的要求,更滿足了學(xué)生現(xiàn)在以及今后對(duì)外語(yǔ)這個(gè)交際工具、教學(xué)工具的需求。因此,我們此次改革具有極大的實(shí)際應(yīng)用價(jià)值。
綜合來(lái)看,我們此次進(jìn)行的改革在對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)發(fā)展方面具有一定的指導(dǎo)意義,但改革的創(chuàng)新性也決定了我們的研究可能存在不完善、不全面的問(wèn)題。在今后的教學(xué)和科研中,我們還將繼續(xù)進(jìn)行深入、細(xì)致地研究,爭(zhēng)取為漢語(yǔ)國(guó)際推廣事業(yè)培養(yǎng)更多、更優(yōu)秀的人才。參考文獻(xiàn)
[1]教育部高等教育司.大學(xué)英語(yǔ)課程教學(xué)要求(試行)[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004,7
[2]胡壯麟.語(yǔ)言學(xué)教程[M].北京:北京大學(xué)出版社,2007,4
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué) 文化圖式 教學(xué)策略
引言
當(dāng)前全球化進(jìn)程不斷推進(jìn),世界文化步入多元化的發(fā)展時(shí)代,世界各國(guó)語(yǔ)言交流日益頻繁,各國(guó)也將大力推廣本國(guó)語(yǔ)言、傳播本國(guó)文化作為提升本國(guó)國(guó)際實(shí)力的重要手段。漢語(yǔ)作為世界第一大語(yǔ)種,其推廣與傳播不但會(huì)增進(jìn)國(guó)際間的理解與合作,而且有助于提升我國(guó)的文化軟實(shí)力,樹立我國(guó)的國(guó)際形象。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)是傳播推廣我國(guó)語(yǔ)言的重要途徑,隨著我國(guó)在國(guó)際上的地位與影響力不斷提升,世界范圍內(nèi)掀起了中國(guó)文化熱與世界漢語(yǔ)熱的潮流,大大加快了我國(guó)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的發(fā)展,也對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)提出了更高的要求。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)承載著傳播我國(guó)漢語(yǔ)文化的重任,只有在教學(xué)過(guò)程中幫助漢語(yǔ)習(xí)得者跨越文化差異的障礙,理解文化間的差異,掌握所學(xué)知識(shí)隱含的意義,才能真正產(chǎn)生對(duì)中國(guó)文化的理解和認(rèn)同,提升跨文化交際的效果。
一、圖示與文化圖示概述
英國(guó)心理學(xué)家F. C. Barlett于上世紀(jì)30年代首次提出了圖式這一概念,而隨著人工智能專家Rumelhart對(duì)圖示理論的完善,圖式理論得以廣泛應(yīng)用于語(yǔ)言學(xué)、心理學(xué)、人工智能等諸多領(lǐng)域。圖式理論是認(rèn)知心理學(xué)解釋人的認(rèn)知心理過(guò)程的理論,其核心內(nèi)容是一種知識(shí)結(jié)構(gòu),一種認(rèn)知的方式或手段。圖式是動(dòng)態(tài)的,其發(fā)展變化的過(guò)程就是在個(gè)體“能動(dòng)的調(diào)節(jié)下不斷同化和順應(yīng)的雙重建構(gòu)結(jié)果”。同時(shí),圖式又是人類建構(gòu)知識(shí)、交流與溝通的機(jī)制,它通過(guò)同化、順應(yīng)、調(diào)節(jié)這三種方式使圖式不斷重組與激活,以實(shí)現(xiàn)不同文化背景間的交流與溝通。美國(guó)認(rèn)知心理學(xué)家卡雷爾將圖式分為兩類,即內(nèi)容圖式和形式圖式,而文化圖式屬于內(nèi)容圖示的范疇,是文化在人類大腦中的具體表現(xiàn)形式,語(yǔ)言教學(xué)中的文化圖式可以理解為文本之外的文化知識(shí),包括風(fēng)土人情、習(xí)俗、民俗等內(nèi)容建立起來(lái)的知識(shí)結(jié)構(gòu)。作為存在于人腦中的本民族文化觀念的總和,文化圖式的形成與每個(gè)人身處的文化環(huán)境息息相關(guān),而不同的民族具有不同的文化,其文化圖式也是各不相同的,因此當(dāng)來(lái)自不同文化背景的民族成員在進(jìn)行跨文化交際時(shí),二者文化圖式的重合利于交際的成功,而二者文化圖式有缺損或是沖突,則會(huì)造成交際的障礙。
二、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中構(gòu)建文化圖式的重要意義
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的目的是激發(fā)外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)以及中國(guó)文化的興趣,使學(xué)習(xí)者能運(yùn)用漢語(yǔ)進(jìn)行日常交際,解讀漢語(yǔ)文本,增進(jìn)中外和諧友好,促進(jìn)中外的友好交流。在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中,文化圖式的知識(shí)結(jié)構(gòu)或結(jié)構(gòu)塊的形成基于外國(guó)學(xué)習(xí)者的基本生活經(jīng)驗(yàn),而學(xué)習(xí)者本身的文化圖式是其所在民族集體智慧的結(jié)晶,彰顯了學(xué)習(xí)者所在民族的文化基因,不同民族之間的文化差異使得外國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,容易受到母語(yǔ)文化的影響,繼而不知不覺(jué)地將其母語(yǔ)文化圖式誤用于對(duì)漢語(yǔ)的理解與認(rèn)知上,從而干擾了學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)文化的理解及其漢語(yǔ)語(yǔ)言的表達(dá)。因此,對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)除了傳授必要的漢語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)以外,還應(yīng)積極幫助學(xué)生構(gòu)建中國(guó)的文化圖式,為其搭建一個(gè)涵蓋了漢語(yǔ)的聽、說(shuō)、讀、寫教學(xué)的文化網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),使其理解中國(guó)的歷史傳統(tǒng)、風(fēng)土人情、感知世界及認(rèn)知思維的方式等深層文化,擴(kuò)大學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)文化圖式的習(xí)得,增加學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的積極性及趣味性,不斷提高外國(guó)學(xué)生的漢語(yǔ)新輸入信息與已有圖式匹配的機(jī)率,從而更好地完成信息處理,大大降低由于文化差異引發(fā)的學(xué)習(xí)障礙甚至誤解,有效提高學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的理解與記憶,適應(yīng)漢語(yǔ)社會(huì)的文化交際能力,提高學(xué)習(xí)者運(yùn)用漢語(yǔ)有效順暢地交流的能力。
三、基于文化圖式的對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)策略
(一)融會(huì)貫通,激活已有文化圖式
由于世界不同的民族都有著自身獨(dú)特的文化,因此不同國(guó)家的文化圖式具有一定的民族差異性,但是正如美國(guó)著名語(yǔ)言學(xué)家喬姆斯基所說(shuō),一切人類語(yǔ)言都具有共同的特點(diǎn)。美國(guó)翻譯理論學(xué)家Nida也曾指出,世界的語(yǔ)言和文化有90%的相似之處,僅有10%是不相似的,可見(jiàn)不同民族之間同樣會(huì)擁有一些共同的文化意向,各民族所形成的文化圖式勢(shì)必會(huì)擁有諸多共性,漢語(yǔ)以及其他語(yǔ)言理應(yīng)具有共同的發(fā)展規(guī)律和表現(xiàn)形式,這種一定程度的文化圖式重合現(xiàn)象為跨文化的學(xué)習(xí)與交流提供了可能。外國(guó)學(xué)習(xí)者在接觸到語(yǔ)言材料時(shí),往往利于其頭腦中已經(jīng)建立起來(lái)的文化圖式,尤其是表層文化圖式加以認(rèn)知,而人腦中的各層文化圖式是相互聯(lián)系的,因此當(dāng)一個(gè)人腦中的某一層文化圖式被激活后,其上一級(jí)的文化圖式結(jié)構(gòu)也隨之被激活起來(lái),而外國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,往往不會(huì)主動(dòng)、有意識(shí)地調(diào)動(dòng)自身已有的文化圖式去理解漢語(yǔ)知識(shí),致使學(xué)生對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的內(nèi)涵及語(yǔ)言表達(dá)有一定的偏差,因此,教師在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的過(guò)程中,應(yīng)秉承融會(huì)貫通的理念,在有機(jī)融合語(yǔ)言教學(xué)與文化教學(xué)的基礎(chǔ)上,充分挖掘漢語(yǔ)及學(xué)習(xí)者母語(yǔ)之間所共有的那部分文化圖式,并通過(guò)介紹、提問(wèn)、討論等諸多方式,引發(fā)學(xué)習(xí)者的知識(shí)聯(lián)想,充分激活學(xué)習(xí)者頭腦中已有的與漢語(yǔ)文化相關(guān)聯(lián)的那部分文化圖式,使學(xué)生能利用自己原有的文化圖式去聯(lián)系并認(rèn)知、理解漢語(yǔ)知識(shí),順利地從原有的文化情境遷移到漢語(yǔ)的文化情境中來(lái),形成文化正遷移。例如,在給歐美學(xué)生教授“殺雞取卵”這一漢語(yǔ)成語(yǔ)時(shí),可以引用希臘寓言中農(nóng)夫殺鵝取金蛋的故事,以此激活學(xué)生的關(guān)聯(lián)文化圖式,使學(xué)生準(zhǔn)確地掌握殺雞取卵這一成語(yǔ)比喻的是只顧眼前利益而缺乏長(zhǎng)遠(yuǎn)打算的行徑。又如,在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中教授“和諧”這一漢語(yǔ)詞匯時(shí),教師可以充分挖掘這一詞匯背后隱含的中華民族傳統(tǒng)中庸文化,并借由英語(yǔ)的“harmony”這一詞匯,激活學(xué)生頭腦中與“和諧”相關(guān)的文化圖式,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)“和諧”及其背后的中國(guó)傳統(tǒng)中庸文化的理解與認(rèn)同,為新的漢語(yǔ)文化圖式的構(gòu)建奠定基礎(chǔ)。總之,人類在與社會(huì)、自然的交互過(guò)程中,往往會(huì)形成一套共有的文化圖式網(wǎng)絡(luò)認(rèn)知結(jié)構(gòu),因而漢語(yǔ)與學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)勢(shì)必會(huì)有很大一部分的共同關(guān)聯(lián)之處,對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)充分利用這一點(diǎn),在教學(xué)過(guò)程中充分激活學(xué)生頭腦中原有的文化圖式,促使學(xué)生提取并利用自身原本存儲(chǔ)的文化背景知識(shí)和信息去聯(lián)系新的漢語(yǔ)信息知識(shí),繼而準(zhǔn)確地理解并整合漢語(yǔ)知識(shí),以提高對(duì)漢語(yǔ)知識(shí)的記憶,提升學(xué)生運(yùn)用漢語(yǔ)的交流能力。
(二)加強(qiáng)滲透,構(gòu)建新的文化圖式
由于外國(guó)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中往往會(huì)不自覺(jué)地運(yùn)用自身已有的文化圖式及認(rèn)知習(xí)慣去理解漢語(yǔ)知識(shí),而在學(xué)習(xí)者身處的文化背景與漢語(yǔ)的文化背景存在較大差異的境況下,學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)知常常會(huì)出現(xiàn)偏差和誤解,因此對(duì)外漢語(yǔ)教師不但要融會(huì)貫通,激活外國(guó)學(xué)習(xí)者頭腦中已有的與漢語(yǔ)文化相關(guān)聯(lián)的那部分文化圖式,幫助學(xué)生準(zhǔn)確理解漢語(yǔ)知識(shí),還需在教學(xué)的過(guò)程中,加強(qiáng)對(duì)中國(guó)文化的滲透,包括漢語(yǔ)詞匯或成語(yǔ)的文化內(nèi)涵、背景知識(shí)及文化典故,中華民族特有的風(fēng)俗習(xí)慣、文化藝術(shù)、生活習(xí)俗、肢體文化,中國(guó)的歷史、政治、地理、經(jīng)濟(jì)等社會(huì)背景知識(shí)等,幫助學(xué)生理清中國(guó)與其母語(yǔ)國(guó)家在價(jià)值觀念、文化習(xí)俗、道德標(biāo)準(zhǔn)等方面存在的差異,幫助學(xué)生建構(gòu)并擴(kuò)大新的漢語(yǔ)文化圖式,引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用對(duì)不同文化殊事物的感性認(rèn)識(shí)去解讀漢語(yǔ)文化與其母語(yǔ)文化,感受不同文化之間的差別,掌握不同文化之間的內(nèi)涵,不斷調(diào)整自我觀念,排除母語(yǔ)的干擾,在內(nèi)心深處建構(gòu)起大量的漢語(yǔ)文化背景圖式,以全新的文化意識(shí)去理解漢語(yǔ)文化,真正從心里上認(rèn)可漢語(yǔ)在文化環(huán)境中的合理性,從而有效突出漢語(yǔ)的實(shí)際應(yīng)用功能。當(dāng)然,漢語(yǔ)文化的滲透以及外國(guó)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)文化圖式的構(gòu)建并不是一朝一夕便可一蹴而就的,需要對(duì)外漢語(yǔ)教師在語(yǔ)音教學(xué)、漢字教學(xué)、詞匯教學(xué)、語(yǔ)法教學(xué)等環(huán)節(jié)中有意識(shí)地、系統(tǒng)地逐級(jí)深入,多管齊下地開展諸多中華專題文化,并在對(duì)外漢語(yǔ)的初級(jí)、中級(jí)、高級(jí)課堂中由表及里地加以傳授,從而幫助學(xué)生存儲(chǔ)對(duì)漢語(yǔ)文化的感知及概念信息,在學(xué)習(xí)的過(guò)程中有效地解碼及表達(dá),有效提高學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)的認(rèn)知能力及學(xué)習(xí)效果。
(三)多管齊下,豐富漢語(yǔ)文化圖式
對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的環(huán)境及條件具有一定的特殊性和局限性,且現(xiàn)行的對(duì)外漢語(yǔ)語(yǔ)言教材中有關(guān)文化因素的內(nèi)容缺乏系統(tǒng)性和目的性,漢語(yǔ)文化類教材中的相關(guān)內(nèi)容也缺乏綱領(lǐng)性的指導(dǎo),因此對(duì)外漢語(yǔ)教師應(yīng)在教學(xué)的過(guò)程中采用多管齊下的方法,秉承針對(duì)性、實(shí)用性、層次性、點(diǎn)面結(jié)合的原則,加強(qiáng)漢語(yǔ)文化背景知識(shí)傳授與輸入的系統(tǒng)性和針對(duì)性,不斷豐富并鞏固學(xué)習(xí)者腦中的漢語(yǔ)文化圖式,最大限度地提高學(xué)習(xí)者習(xí)得漢語(yǔ),運(yùn)用漢語(yǔ)有效交際的能力。對(duì)外漢語(yǔ)教師可以根據(jù)教學(xué)實(shí)際情況,采用映射解釋法、對(duì)比討論法、實(shí)踐體驗(yàn)法等不同方法,給學(xué)生營(yíng)造跨文化交際的氛圍,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極主動(dòng)性,發(fā)揮其課堂主體性,豐富學(xué)生腦中的漢語(yǔ)文化圖式。映射解釋法是教師在課堂教學(xué)中,鼓勵(lì)學(xué)生就對(duì)外漢語(yǔ)教材中的某些思想觀點(diǎn)及其聯(lián)系提出自身觀點(diǎn),教師根據(jù)學(xué)生的理解做出合理解釋,或是引導(dǎo)學(xué)生觀看與之相關(guān)的文化作品或語(yǔ)言材料,擴(kuò)大學(xué)生對(duì)文中內(nèi)容及結(jié)構(gòu)的理解,從而豐富其文化圖式。對(duì)比討論法是教師有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生就某一語(yǔ)言行為或現(xiàn)象進(jìn)行其母語(yǔ)文化圖式和漢語(yǔ)文化圖式的對(duì)比分析,并要求學(xué)生針對(duì)兩種文化圖式的異同點(diǎn)展開討論交流,學(xué)生在輕松愉悅的氛圍中暢所欲言,不斷激發(fā)思維,實(shí)現(xiàn)不同文化之間的,以此提高外國(guó)學(xué)習(xí)者對(duì)漢語(yǔ)文化圖式的敏感度,擴(kuò)大其腦中存儲(chǔ)的漢語(yǔ)文化圖式。實(shí)踐體驗(yàn)法則是教師組織引導(dǎo)學(xué)生在課內(nèi)或課外進(jìn)行實(shí)踐訓(xùn)練,諸如進(jìn)行角色扮演、漢語(yǔ)演講比賽、對(duì)話、游戲等,使學(xué)生在真實(shí)的漢語(yǔ)文化實(shí)踐中感受到原汁原味的漢語(yǔ)文化,加深漢語(yǔ)相關(guān)文化圖式的烙印。語(yǔ)
參考文獻(xiàn)
[1]陳瑋.談對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的文化問(wèn)題[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2006.
[2]國(guó)家漢辦.國(guó)際漢語(yǔ)教學(xué)通用課程大綱[M].2007:12.
摘要:針對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)科特點(diǎn)及特定教學(xué)對(duì)象,本文分析了對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)中可能出現(xiàn)的一些教學(xué)理念誤區(qū),并著重圍繞課堂教學(xué)、課后訓(xùn)練、考查方式等幾個(gè)方面提出了一些教學(xué)方法上的改革,并設(shè)計(jì)出較合理的教學(xué)模式。
關(guān)鍵詞:對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè);現(xiàn)當(dāng)代文學(xué);教學(xué)方法
中圖分類號(hào):G642文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1671—1580(2013)09—0074—02
近年來(lái),隨著漢語(yǔ)熱的興起,對(duì)外漢語(yǔ)教師這一職業(yè)的需求量開始變得供不應(yīng)求。針對(duì)這一情況,國(guó)內(nèi)一部分高校紛紛開設(shè)了對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè),在向世界宣傳中國(guó)文化的同時(shí),也向那些對(duì)漢語(yǔ)學(xué)習(xí)感興趣的國(guó)家輸出專業(yè)的漢語(yǔ)教師。
本文試圖從對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的文學(xué)課教學(xué)入手,探討筆者對(duì)非中文專業(yè)文學(xué)課教學(xué)方法上的一些思考。為了加強(qiáng)針對(duì)性,本文僅以對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)中的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)為例。
一
在傳統(tǒng)的中文專業(yè),中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程的教學(xué)主旨在于通過(guò)對(duì)中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)史和一系列現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品的教學(xué),培養(yǎng)學(xué)生的現(xiàn)代文化品位和現(xiàn)代史審美情趣,訓(xùn)練學(xué)生分析、鑒賞、評(píng)論現(xiàn)當(dāng)代作家作品的能力,[1]具有很強(qiáng)的專業(yè)性。而對(duì)外漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生未來(lái)面對(duì)的是留學(xué)生群體,除了講授漢語(yǔ),也不能忽視對(duì)中國(guó)文化背景的介紹。正如查爾斯·弗賴斯在他的名著《將英語(yǔ)作為外語(yǔ)教學(xué)》中所論述的:“把文化背景當(dāng)知識(shí)去學(xué)只是第一步,更重要的是要透過(guò)背景知識(shí)去了解目的語(yǔ)國(guó)家人們的生活和行為方式以及他們的文化心理與價(jià)值觀念,從而正確理解目的語(yǔ)國(guó)家的人為什么在某一具體情境下那樣說(shuō)或那樣做。”[2]由此可見(jiàn),在向?qū)ν鉂h語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生講授現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課程時(shí),除了要讓其具備文化品味和審美情趣,訓(xùn)練其分析鑒賞水平,還要培養(yǎng)他們通過(guò)文學(xué)觀照中國(guó)文化的能力。這就要求教師在授課時(shí)做到有意識(shí)地加強(qiáng)這方面的引導(dǎo),在講解文學(xué)史和作家作品的同時(shí),注意點(diǎn)出隱藏在背后的文化現(xiàn)象和中國(guó)人的心理特點(diǎn)等等。
此外,鑒于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)會(huì)被作為一門必修課講授給留學(xué)生,所以筆者認(rèn)為不妨在授課過(guò)程中加入一點(diǎn)教法方面的內(nèi)容,讓學(xué)生學(xué)會(huì)在面對(duì)與自己文化背景大相徑庭的外國(guó)人時(shí)如何授課。比如告訴學(xué)生由于教學(xué)對(duì)象的不同,在對(duì)留學(xué)生講授中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課時(shí)應(yīng)掌握學(xué)生不同的文化背景和漢語(yǔ)水平,充分了解中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)雖然是一門文學(xué)課,但是在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中它所承擔(dān)的任務(wù)卻是傳授以中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)為中心的相關(guān)文化知識(shí),具有一定的文化課特征。所以要提醒學(xué)生將來(lái)在備課時(shí)根據(jù)這一特點(diǎn)去制訂教學(xué)計(jì)劃,在課堂上做到有的放矢,將教學(xué)目標(biāo)主要放在介紹中國(guó)文化和閱讀作家作品上,而文學(xué)史、文學(xué)流派等則可以放到次要的位置。
二
隨著網(wǎng)絡(luò)和電子圖書的興起,傳統(tǒng)文學(xué)受到了極大的沖擊,從近幾年的圖書銷量排行榜中可以看出,排名靠前的幾乎都是一些時(shí)下流行的青春文學(xué)、網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)、盜墓小說(shuō)等,而“陽(yáng)春白雪”式的高雅文化對(duì)人們的吸引力正漸漸衰退。這種狀況導(dǎo)致的直接后果就是大學(xué)中閱讀過(guò)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)經(jīng)典或是對(duì)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)感興趣的學(xué)生越來(lái)越少,同時(shí)傳統(tǒng)的教師“滿堂灌”的填鴨式教學(xué)方法也讓學(xué)生在課堂上興趣缺缺,這些無(wú)疑給現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的教學(xué)帶來(lái)了一定的困難。因此,如何調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,就成了擺在我們面前的一道難題。筆者根據(jù)自己幾年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),認(rèn)為不妨從以下幾個(gè)方面進(jìn)行嘗試。
首先,將傳統(tǒng)的“老師講,學(xué)生記”的授課方法轉(zhuǎn)變?yōu)閹熒?dòng)的“啟發(fā)式”教學(xué)。加強(qiáng)師生互動(dòng),學(xué)生不再是被動(dòng)地學(xué)習(xí),而是參與到課堂教學(xué)中來(lái)。教師在教學(xué)過(guò)程中拋出問(wèn)題,讓學(xué)生自己去思考并說(shuō)出自己的想法,正確與否并不關(guān)鍵,關(guān)鍵是讓學(xué)生增強(qiáng)獨(dú)立思考和解決問(wèn)題的能力。如講到《阿Q正傳》時(shí),可向?qū)W生列舉學(xué)術(shù)界關(guān)于這部小說(shuō)的三種解讀(20年代的“民族自我批判”、50—70年代的揭示的歷史局限性、80年代的關(guān)注“國(guó)民性弱點(diǎn)”),讓學(xué)生自己去選擇支持哪種觀點(diǎn),并說(shuō)出自己的理由,還可以鼓勵(lì)學(xué)生思考除了這三種觀點(diǎn)之外,他們自己對(duì)這部小說(shuō)有哪些新的想法。這樣教師不但達(dá)到了啟發(fā)式教學(xué)中“啟”的目的,還鍛煉了學(xué)生的發(fā)散性思維,可謂一舉兩得。
其次,讓學(xué)生多閱讀現(xiàn)當(dāng)代經(jīng)典文本。據(jù)調(diào)查,一些大學(xué)生每天上課之外的讀書時(shí)間不超過(guò)半小時(shí),教師指定的經(jīng)典名著通讀下來(lái)的幾乎沒(méi)有[3]。如果任由學(xué)生以這樣的狀態(tài)去聽課,則勢(shì)必會(huì)出現(xiàn)教師在臺(tái)上講得眉飛色舞,學(xué)生在下面聽得一知半解甚至云山霧罩的情況。尤其是一些長(zhǎng)篇小說(shuō)、詩(shī)歌、散文等,如果沒(méi)有事先的閱讀作基礎(chǔ),很難體會(huì)到作品真諦。如果只憑教師復(fù)述作品內(nèi)容,學(xué)生只會(huì)出現(xiàn)短暫記憶,下課后很快就會(huì)將學(xué)過(guò)的東西忘到腦后,這樣就失去了學(xué)習(xí)的意義。針對(duì)這種情況,教師一方面可以通過(guò)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)興趣的方式讓學(xué)生主動(dòng)去閱讀,如在講到“新月派”詩(shī)人時(shí),可讓學(xué)生自己挑選喜歡的詩(shī)人和作品在課堂上進(jìn)行朗讀。在講到、老舍等人的戲劇時(shí),可將學(xué)生分成幾組,讓他們排演一些經(jīng)典段落。這樣既加深了學(xué)生對(duì)所學(xué)作品的認(rèn)識(shí),又增強(qiáng)活躍了課堂氣氛,避免了教師唱“獨(dú)角戲”的上課模式。另一方面也可以采用一些“強(qiáng)制性”的手段要求學(xué)生,如列出一些經(jīng)典書目,讓學(xué)生在一學(xué)期內(nèi)讀完,并且寫出讀書心得,在課堂向?qū)W生提問(wèn)書中的內(nèi)容,一些經(jīng)典現(xiàn)代詩(shī)歌可以讓學(xué)生背誦、朗讀,并將此納入平時(shí)成績(jī)中。
再次,充分利用多媒體等電子化教學(xué)手段。隨著科學(xué)技術(shù)的發(fā)展,越來(lái)越多的現(xiàn)代化技術(shù)被引入到教學(xué)中。對(duì)于現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)這門課程而言,適當(dāng)利用電子化教學(xué)手段,可以讓課堂錦上添花。例如,在講到張愛(ài)玲的《紅玫瑰與白玫瑰》時(shí),可以將同名電影做成視頻,以片段的形式穿插到課程中,讓學(xué)生在賞析中自己總結(jié)三十年代的女性作家與當(dāng)代導(dǎo)演對(duì)婚姻情感講述方式的差別。除了加入影片視頻,還可以在多媒體課件中引入作家的經(jīng)典文本段落,讓學(xué)生即時(shí)進(jìn)行賞析。
課后,可利用互聯(lián)網(wǎng)通訊工具如QQ等建立組群,學(xué)生有什么自己的想法或疑惑,可以在群內(nèi)討論,教師也要經(jīng)常上線,以便回答學(xué)生提出的問(wèn)題。如有條件還可以建立專項(xiàng)網(wǎng)站和現(xiàn)當(dāng)代試題題庫(kù),在網(wǎng)頁(yè)上傳作家經(jīng)典名著、作品賞析、優(yōu)秀學(xué)生論文、有關(guān)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的時(shí)下熱門論點(diǎn)等,使學(xué)生進(jìn)行自主學(xué)習(xí)的同時(shí),還達(dá)到了對(duì)知識(shí)進(jìn)行補(bǔ)充和延伸的目的。
三
除了教學(xué)方法的改革,在考核方式上,筆者也嘗試著進(jìn)行改變。如將筆試成績(jī)?cè)谄谀┛偝煽?jī)中所占的比重由原來(lái)的80%降至50%,試題內(nèi)容主要由選擇和名詞解釋構(gòu)成(如文學(xué)社團(tuán)和作家代表作品等),目的在于考查學(xué)生的基礎(chǔ)知識(shí)是否掌握牢固,試卷難度不大。將平時(shí)成績(jī)由原來(lái)的20%升至50%,主要由學(xué)年論文組成(一般每學(xué)期會(huì)寫兩到三篇),主要考查學(xué)生的學(xué)術(shù)能力,成績(jī)?cè)u(píng)定要視文章有無(wú)創(chuàng)新點(diǎn),是否將所學(xué)知識(shí)融會(huì)貫通,活學(xué)活用。論文成績(jī)和試卷成績(jī)相加就是學(xué)生的期末成績(jī)。這樣的考核辦法大大降低了學(xué)生只知死記硬背,而不知自己思考的現(xiàn)象的發(fā)生概率,真正達(dá)到教考合一。
作為一名青年教師,我深知要講好一門課的艱辛和不易,它不僅需要教學(xué)者有深厚扎實(shí)的理論基礎(chǔ),還需要在實(shí)踐中不斷摸索總結(jié)適宜的教學(xué)方法。但是,只要我們能把握中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)課的特點(diǎn)和規(guī)律,并根據(jù)自己所在專業(yè)的實(shí)際,勇于改變,大膽創(chuàng)新,就一定能夠探索出一條提高現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)教學(xué)效果的有效途徑。
[參考文獻(xiàn)]
[1]曾利君.現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)多媒體教學(xué)的效能、偏向及對(duì)策[J].西南農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2010(12).
[2]畢繼萬(wàn),張德鑫.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中語(yǔ)言文化研究的問(wèn)題[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,1994(02).
[3]肖隆平.必須以一種方式督促國(guó)人讀書[N].教育文摘周報(bào),2009(05).
關(guān)鍵詞:漢語(yǔ),英語(yǔ),網(wǎng)絡(luò),地位,重要性
全球化交往的大背景下,計(jì)算機(jī)的普及、信息網(wǎng)絡(luò)化極大地推動(dòng)了英語(yǔ)全球使用,英語(yǔ)成為多種文化的承受著。在國(guó)內(nèi)出現(xiàn)了漢語(yǔ)弱勢(shì)的傾向,英語(yǔ)在胎教、入學(xué)、升學(xué)、就業(yè)、晉升、選拔等諸多方面都占有重要、顯著且不容忽視的地位,這無(wú)異于全面弱化漢語(yǔ)、漢字以及方言資源應(yīng)用的地位。國(guó)人的漢語(yǔ)、漢字以及方言應(yīng)用水平呈普遍明顯下降趨勢(shì)。如果中國(guó)的英語(yǔ)“瘋狂”不減,到下個(gè)世紀(jì),世界許多語(yǔ)言被英語(yǔ)同化的歷史很難說(shuō)不會(huì)在中國(guó)重演。作家王蒙先生針對(duì)漢語(yǔ)出現(xiàn)的種種危機(jī),曾在《為了漢字文化的偉大復(fù)興》的報(bào)告中指出:在全球化的語(yǔ)境下,由于英語(yǔ)、拉丁文在國(guó)內(nèi)的普遍使用,中華母語(yǔ)遭受到前所未有的傷害。面對(duì)漢語(yǔ)母語(yǔ)出現(xiàn)的空前危機(jī),他呼吁全球華人共同保衛(wèi)漢語(yǔ),展開一場(chǎng)漢語(yǔ)保衛(wèi)戰(zhàn)。
前不久,文化藝術(shù)出版社出版了《漢語(yǔ)的危機(jī)》一書,指出英語(yǔ)的圍困、翻譯腔的盛行、性語(yǔ)言的狂歡和網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言的失控等等,已經(jīng)對(duì)漢語(yǔ)的純潔性造成了嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。臺(tái)灣作家白先勇在總結(jié)現(xiàn)代漢語(yǔ)的命運(yùn)時(shí)說(shuō):“‘百年中文,內(nèi)憂外患’。其一是受西方語(yǔ)言沖擊,漢語(yǔ)被嚴(yán)重地‘歐化’,其二是受到網(wǎng)絡(luò)等大眾文化及現(xiàn)代傳媒的沖擊、滲透與同化。”
語(yǔ)言是反映社會(huì)生活的一面鏡子。語(yǔ)言包括語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯。民族之間的貿(mào)易往來(lái)、文化交流、移民雜居、戰(zhàn)爭(zhēng)征服等各種形態(tài)的接觸都引起語(yǔ)言的共融。外來(lái)語(yǔ),特別是英語(yǔ)外來(lái)語(yǔ),是直接對(duì)漢語(yǔ)產(chǎn)生影響的最大要素之一。。隨著改革開放和各國(guó)之間的經(jīng)濟(jì)交流,來(lái)自英語(yǔ)的外來(lái)詞日益增多,中外文化的多層次、多渠道的交流為詞語(yǔ)的借用提供了多種條件。。英語(yǔ)作為一種快速傳播的國(guó)際化語(yǔ)言,深刻地影響到當(dāng)今中國(guó)社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域。20世紀(jì)末重又出現(xiàn)了“漢語(yǔ)危機(jī)”的論說(shuō),但這一次更是從話語(yǔ)構(gòu)筑而來(lái),或者說(shuō)是人們頭腦里的漢語(yǔ)危機(jī)。這種危機(jī)論調(diào)自20世紀(jì)末至今此起彼伏。
究其原因,一方面,是英語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)地位的威脅。各方面的信息似乎都在刺激著我們的神經(jīng),提醒我們英語(yǔ)的地位在國(guó)內(nèi)比漢語(yǔ)還高。比如:中國(guó)的學(xué)生從小學(xué)開始就學(xué)習(xí)英語(yǔ),并且越往上對(duì)英語(yǔ)的要求也越高,各種英語(yǔ)的級(jí)別考試不斷,以至在大學(xué)生中出現(xiàn)了英語(yǔ)水平比漢語(yǔ)還要好的現(xiàn)象……在中國(guó)舉行的國(guó)際會(huì)議上,其工作交流語(yǔ)言是英語(yǔ)而非漢語(yǔ),這種事情也一定程度上傷害了國(guó)人脆弱的神經(jīng)。從報(bào)章雜志上,我們都不難看到上述提到的諸多事實(shí)。另一方面,是網(wǎng)絡(luò)對(duì)漢語(yǔ)的侵蝕。曾有項(xiàng)調(diào)查顯示,參加調(diào)查人中的41.99%表示,在電腦上打字時(shí)得心應(yīng)手,而用筆寫字時(shí),卻發(fā)現(xiàn)好多字已經(jīng)不會(huì)寫。32.45%的人表示即便看到正確的手寫字也會(huì)感到別扭,經(jīng)常要到電腦上打出來(lái)以后才敢確定。特別是在當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)文化日益盛行的情況下,在網(wǎng)絡(luò)上流行的“火星文”現(xiàn)象在生活中也時(shí)有出現(xiàn)。而且,這一現(xiàn)象已經(jīng)對(duì)青少年產(chǎn)生了較為嚴(yán)重的負(fù)面影響,傳統(tǒng)的母語(yǔ)教育和習(xí)慣受到了一定沖擊。如果長(zhǎng)期這樣下去,我國(guó)的母語(yǔ)教育和水平將令人擔(dān)憂。網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言千奇百怪,語(yǔ)言雜糅,既中又西,非中非西,卻在網(wǎng)民中間,尤其在青年人中廣泛流傳,引來(lái)了各方擔(dān)憂漢語(yǔ)純潔性的人士的批評(píng),其中不乏火藥味十足的重磅炸彈。批評(píng)雖多,卻收效甚微,令批評(píng)者更為義憤,遑論滿意。20世紀(jì)末,全球化浪潮不斷洶涌,各種文化之間的差異正在逐漸消彌,高科技、網(wǎng)絡(luò)化、信息化不僅為這一過(guò)程提供了平臺(tái),也加速了這一同質(zhì)化的過(guò)程,表現(xiàn)在語(yǔ)言上,對(duì)科技信息含量最大的語(yǔ)種既英語(yǔ)的片面重視和強(qiáng)調(diào)已在所難免,對(duì)網(wǎng)絡(luò)的日益依賴使國(guó)人以往的語(yǔ)言生活產(chǎn)生巨大變異。
漢語(yǔ)是語(yǔ)言資源中最寶貴的部分。漢語(yǔ)是繼承和發(fā)展母語(yǔ)資源的主要措施,應(yīng)該從整體上提倡漢語(yǔ)教育,這其中包含我國(guó)各民族的母語(yǔ)教育。最重要的問(wèn)題是要把母語(yǔ)教育與外語(yǔ)教育的位置擺放正確,母語(yǔ)教育必須優(yōu)于外語(yǔ)教育。培養(yǎng)一批缺乏母語(yǔ)能力的外語(yǔ)人才是不可取的,是不利于中國(guó)語(yǔ)言資源科學(xué)、合理應(yīng)用的。目前部分人認(rèn)為漢語(yǔ)已成為強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,但現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)上85%使用的仍是英語(yǔ);在聯(lián)合國(guó)各種場(chǎng)合中使用的語(yǔ)言,95%也是英語(yǔ),漢語(yǔ)的使用率只占到百分之零點(diǎn)幾;在國(guó)外舉行的國(guó)際會(huì)議上甚至沒(méi)有使用漢語(yǔ)的。故而,漢語(yǔ)在國(guó)際環(huán)境下的發(fā)展受到了某種制約,漢語(yǔ)的前景令人擔(dān)憂,漢語(yǔ)還面臨著諸多挑戰(zhàn),全球化背景下外來(lái)語(yǔ)對(duì)漢語(yǔ)的影響和沖擊不言而喻的。“漢語(yǔ)熱”是好事,但我們更應(yīng)該有點(diǎn)憂患意識(shí)。我們還應(yīng)該加強(qiáng)母語(yǔ)學(xué)習(xí),大力推廣漢語(yǔ),同時(shí)要思考怎樣才能更好地向世界展示中國(guó)現(xiàn)代文明的精髓,讓漢語(yǔ)真正成為世界強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言。語(yǔ)能力的外語(yǔ)人才是不可取的,是不利于中國(guó)語(yǔ)言資源科學(xué)、合理應(yīng)用的。
語(yǔ)言是一種工具,更是一種文化。語(yǔ)言文明應(yīng)該是指人類在改造自然和社會(huì)的過(guò)程中,在語(yǔ)言文字生活領(lǐng)域所創(chuàng)造的先進(jìn)成果和取得的成就,以及所達(dá)到的進(jìn)步狀態(tài)。就如物質(zhì)文明和精神文明一樣,它構(gòu)成了人類文明的一部分,它同時(shí)也是一種社會(huì)進(jìn)步的標(biāo)志。隨著社會(huì)的發(fā)展,語(yǔ)言應(yīng)向文明高雅的方向發(fā)展。它對(duì)于培育民族精神、孕育民族情結(jié),具有極強(qiáng)的凝聚和教化作用,無(wú)意中就會(huì)淡忘自己的語(yǔ)言之根,影響到民族文化的純潔性和可持續(xù)發(fā)展。這種無(wú)意的自我貶損,確實(shí)是對(duì)民族文化的不珍惜和輕視,讓下一代學(xué)會(huì)崇洋媚外,缺乏民族自豪感和優(yōu)越感,會(huì)導(dǎo)致人生觀和世界觀的傾斜。朱湘教授說(shuō):“漢語(yǔ)現(xiàn)在已經(jīng)明顯成為了一種弱勢(shì)語(yǔ)言、一種第二階級(jí)的語(yǔ)言,甚至說(shuō)得不中聽點(diǎn),是奴隸的語(yǔ)言。”對(duì)這種“殖民主義傾向”,教育主題應(yīng)該給予及時(shí)糾正。
我國(guó)是世界上語(yǔ)言資源最豐富的國(guó)家之一,是我國(guó)五千年文明史的載體。我國(guó)的語(yǔ)言資源的科學(xué)、合理應(yīng)用有助于協(xié)調(diào)好各種語(yǔ)言之間、各種文字之間、漢語(yǔ)和方言之間的關(guān)系,有利于使用漢語(yǔ)、漢字以及方言的人進(jìn)行溝通與交流,有利于和諧語(yǔ)言生活的構(gòu)建。漢語(yǔ)和漢字在亞洲東部和東南部地區(qū)曾產(chǎn)生過(guò)非常重要的影響。。近年來(lái),隨著中國(guó)的和平崛起及“漢字文化圈”影響力的進(jìn)一步擴(kuò)大,漢語(yǔ)和漢字的地位正逐步提高。應(yīng)該承認(rèn),現(xiàn)代科學(xué)的發(fā)展,給人們生活的許多方面都帶來(lái)了巨大的改變。作為現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)成果的計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,更是現(xiàn)代化社會(huì)的一個(gè)劃時(shí)代的標(biāo)志性進(jìn)步。但是,它同時(shí)也帶來(lái)了一些副作用。人們?cè)跁鴮憰r(shí)越來(lái)越依賴于電腦,而我們?cè)?jīng)熟悉的提筆寫字已經(jīng)成為了一種次要的輔助方式。工作中普遍用電腦打字代替用筆寫字,給我們帶來(lái)方便與快捷的同時(shí)弊端也日益凸顯。在這個(gè)時(shí)候,國(guó)人開始重視漢字這一世紀(jì)“瑰寶”,國(guó)際社會(huì)對(duì)漢字也寄予厚望。在民族覺(jué)醒的現(xiàn)代社會(huì),我國(guó)完全可以通過(guò)和平崛起使?jié)h語(yǔ)、漢字以及方言走向世界,要實(shí)現(xiàn)漢語(yǔ)走向世界,惟有在大力振興自己傳統(tǒng)文化的同時(shí),加強(qiáng)漢語(yǔ)、漢字以及方言的科學(xué)、合理的應(yīng)用。
【參考文獻(xiàn)】
[1]李筱菊.語(yǔ)言測(cè)試科學(xué)與藝術(shù)[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社.2001年.
[2]周振鶴、 游汝杰:《方言和中國(guó)文化》 上海人民出版社.1986年
[3]Spolsky,Bernard.客觀語(yǔ)言測(cè)試[J].上海:上海外語(yǔ)教育出版社.1999年.
[4]張凱.語(yǔ)言測(cè)試及測(cè)量理論研究[M].北京:北京語(yǔ)言大學(xué)出版社.2005年.
[5]辜鴻銘:《中國(guó)人的精神》,海南出版社.1986年.