發(fā)布時間:2022-11-25 23:44:24
序言:寫作是分享個人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的跨文化意識論文樣本,期待這些樣本能夠為您提供豐富的參考和啟發(fā),請盡情閱讀。
英語的學(xué)習(xí)不僅僅是一門語言工具的學(xué)習(xí),這還要求人們在學(xué)習(xí)語言的同時了解語言背后蘊藏的文化背景。當(dāng)今社會的發(fā)展需要語言的全方位交流,不僅包括英語口語、英語寫作、翻譯等,還包括對英語國家文化背景和風(fēng)俗習(xí)慣的認(rèn)知,這對從事英語學(xué)習(xí)的人們來說是對其綜合素質(zhì)的考驗。學(xué)生們只有具備較強的綜合素養(yǎng),才能在現(xiàn)代社會中不斷實現(xiàn)自身的價值。
1.2跨文化意識都有益于教育者和被教育者
跨文化意識可以提高英語教育工作者的工作效率。英語學(xué)習(xí)在每一個受教育者的學(xué)習(xí)經(jīng)歷中都具有重要地位,英語教育有舉足輕重的地位,是人們普遍關(guān)注的語言學(xué)科??缥幕庾R能夠讓英語教育工作者們發(fā)揮自己的特點,提高自己的工作效率,從而減輕工作負(fù)擔(dān)??缥幕庾R同樣益于學(xué)生們的英語學(xué)習(xí)。學(xué)生們在英語學(xué)習(xí)過程中總是抱有好奇心和求知欲,這種好奇心和求知欲往往是對陌生國家風(fēng)俗習(xí)慣和文化背景的好奇,如果注重培養(yǎng)學(xué)生們的跨文化意識,那么不僅可以讓學(xué)生們學(xué)習(xí)英語的熱情更加高漲,同時還可以讓學(xué)生們學(xué)到更專業(yè)扎實的英語基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生們較強的英語交際能力。在英語教學(xué)過程中,融入跨文化意識,可以提高英語的實用性,讓同學(xué)們積累更多的英語交流技巧。
1.3跨文化意識有助于東西方文化的交流
任何一門語言都不僅僅是簡單的交流工,每一種語言的背后都蘊藏著其民族的文化和歷史。而語言的最主要功能就是交流,交流不是簡單的文字語言交流,不同語言之間流利的交流代表了雙方對彼此文化的認(rèn)知和理解。因此,學(xué)生們在英語的學(xué)習(xí)的過程中,跨文化意識的培養(yǎng)就顯得尤為重要。對學(xué)生進(jìn)行跨文化意識教育,能夠讓學(xué)生吸收其他國家和地區(qū)的優(yōu)秀文化,同時還能夠?qū)⒈緡膬?yōu)秀文化傳播到其他國家和地區(qū),不僅實現(xiàn)了語言上的溝通,而且實現(xiàn)文化上的互相交流,有助于本民族文化的傳播和發(fā)展。
2.如何培養(yǎng)英語學(xué)習(xí)的跨文化意識
根據(jù)當(dāng)前我國英語教育存在的問題,結(jié)合跨文化意識在英語學(xué)習(xí)中的重要性,本文認(rèn)為,在今后的英語學(xué)習(xí)過程中應(yīng)該加強培養(yǎng)學(xué)生們的跨文化意識。具體來說應(yīng)該從以下方面著手。首先,應(yīng)該改變教師們的教學(xué)觀念。英語教師們應(yīng)該摒除傳統(tǒng)的單一方式的教學(xué)方法,利用現(xiàn)代先進(jìn)的教學(xué)方法,如多媒體教室、語音室等,激發(fā)學(xué)生們的學(xué)習(xí)熱情。英語教師還應(yīng)該逐步適應(yīng)跨文化意識在教課中的重要性,注重培養(yǎng)學(xué)生們的英語交際能力,提高學(xué)生們學(xué)習(xí)的主動性,傳授英語基礎(chǔ)知識的同時還應(yīng)該注重文化知識的傳授。其次,應(yīng)該逐步構(gòu)建良好的英語交流環(huán)境。生活中我們一般使用國語進(jìn)行交流,而課堂上也不能保證百分百用英語交流,語言的學(xué)習(xí)是日積月累的過程,因此需要構(gòu)建一個良好的英語口語環(huán)境,讓學(xué)生們主動適應(yīng)英語環(huán)境,結(jié)合英語國家的風(fēng)土人情、人文地理、文化風(fēng)俗等,讓學(xué)生們獨立思考,提高學(xué)生們的口語表達(dá)能力并完成英語口語的表達(dá)和交流。最后,應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生們主動學(xué)習(xí)英語的熱情。英語的學(xué)習(xí)不能局限在課本上,任何形式的英語都可以作為英語學(xué)習(xí)的素材。而正是這種形式的英語蘊含著背后的文化。例如電影中的英語口語化、街頭上的英語廣告、歌詞中的英語以及英語諺語等,這些特殊形式的英語更能體現(xiàn)英語所承載的文化和歷史。因此英語的學(xué)習(xí)是隨時隨地的。
3.結(jié)語
論文關(guān)鍵詞:文化差異;跨文化意識;文化教學(xué);跨文化交際能力
前言
語言是文化的重要載體,人們的言語表現(xiàn)形式更要受語言賴以存在的社會/民族習(xí)俗、生活方式、行為方式、價值觀念、思維方式、宗教信仰等的制約和影響,所以我們學(xué)習(xí)一種語言實質(zhì)就是學(xué)習(xí)一種文化,“要掌握兩種語言,必須掌握兩種文化”(Tobebilingual,onemustbebicultura1.)。因此,在各階段的外語教學(xué)中,教師要始終堅持不懈地結(jié)合教學(xué)內(nèi)容滲透文化教學(xué)。結(jié)合本人在劍橋少兒英語培訓(xùn)及大學(xué)英語教學(xué)實踐中的體會,談?wù)勎幕虒W(xué)在外語教學(xué)中的作用,通過分析漢英文化差異,研究如何更好地培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識.從而提高跨文化交際能力,適應(yīng)社會和時展的需求。
一、文化教學(xué)的作用、方法
語言與文化互為交織.不涉及文化就不可能搞好英語教學(xué)。而各階段中文化教學(xué)的層次應(yīng)有所不同。
(一)中小學(xué)英語課堂中的文化教學(xué)應(yīng)以培養(yǎng)學(xué)生文化差異的敏感性(即跨文化意識)為目標(biāo),以漢語文化、英語文化內(nèi)容作對比,進(jìn)行禮儀、習(xí)俗、節(jié)日、生活方式等淺層次文化內(nèi)容的學(xué)習(xí)、了解.
1.比如“打招呼”:中國人日常打招呼習(xí)慣于問“你吃飯了嗎?”Haveyouhadyourdinner?)問話人只是出于禮節(jié)并不在意對方吃飯與否,而如果你跟英語國家的人這樣說,他們認(rèn)為你是想請他吃飯呢!我在劍橋少兒英語二級培訓(xùn)中關(guān)于現(xiàn)在完成時的學(xué)習(xí)中,就舉了這個典型例句,有個聰明的男生就偏問了我這個問題,我回答:“No,Ihaven’t.”然后期待地看著他,他從容地從書包里拿出一樣?xùn)|西交給我:“Havesomebread,please.’’
2.又如“隱私”方面:中國人初次見面愛問及年齡、婚姻、收入,表示關(guān)心,而英語國家的人卻對此比較反感,認(rèn)為這些都是涉及個人隱私。因此我在講授“Howoldareyou?”“Howmany kids haveyou t?”“W herealeyougoing?”“How muchisyourlleWdress?”這些句型時,一定告知學(xué)生它們的適用場合,避免盲目使用,造成誤解而產(chǎn)生交際障礙。
3.在節(jié)日的風(fēng)俗習(xí)慣方面,中西文化差異顯著.除中、英國家共同的節(jié)日(如NewYear’SDay、“MayDay”、“Women’8Day”等)外,雙方還各有自己獨特的節(jié)日,中國有“theSpirngFesitvla”、“The Mid—AutumnFestival”等,英語國家有“Vlaenitne’sDay(情人節(jié))”、“AprilFool’sDay(愚人節(jié))”、“ThanksgivingDay(感恩節(jié))”及“ChirstmasDay(-~節(jié))”等,在劍橋少兒英語教學(xué)中,我注意在相應(yīng)的月份里,結(jié)合教材內(nèi)容,逐一介紹各個節(jié)日的來歷、文化背景,每年的圣誕前我會邀請一名外籍教師扮演圣誕老人出現(xiàn)在教室里給好孩子發(fā)圣誕禮物:“Areyou agood boy/girl?——Yes.Iam.———0hereisatoycarforyou.——1門bankyou.”好不熱鬧!這些活動極大地激發(fā)了學(xué)生想了解世界的熱情。增強了學(xué)英語的興趣.更提高了他們的語言交際能力。
(二)而大學(xué)英語教學(xué)中,文化教學(xué)應(yīng)以培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力為目標(biāo).除涉及以上文化內(nèi)容.還應(yīng)包括大眾文化習(xí)俗、高雅文化、價值觀,解決問題的方式等深層文化的內(nèi)容。因此.大學(xué)英語可結(jié)合詞匯的豐富內(nèi)涵、習(xí)語或典故的文化背景,結(jié)合歷史或政治背景甚至委婉語進(jìn)行文化教學(xué)。
1.詞匯是語言的基本要素,是語言文化的載體,在語言和文化相互影響的過程中.一些詞匯被賦予了獨特的文化意義.從而導(dǎo)致一些詞匯在不同的文化中有不同的理解和聯(lián)想.比如,inpidualism這個詞匯其實反映一個民族的心理特征,英美人用該詞(“個人主義”)強調(diào)個人的獨立意識、個人的自由與權(quán)利及實現(xiàn)自我價值的獨立奮斗精神;而中國人視“個人主義”為“無組織無紀(jì)律”、“利己主義”、“英雄主義”等.把“inpidulaism”作為貶義詞沿用到現(xiàn)在(當(dāng)然這一現(xiàn)象在改革開放30年后的中國是有些微妙的變化的)。通過剖析這一詞的文化內(nèi)涵,不僅可以讓學(xué)生了解了一個民族特有的心理。也讓他們成功比較了中西文化的差異,提高了跨文化交際的意識和能力。
2.習(xí)語典故通常被看做是一些固定短語,其意義不能從句子的單獨成分中得到,因為它們的意義是與文化密切聯(lián)系的,因此在教授習(xí)語的時候,教師除了要引人一定的文化背景,還要要求學(xué)生課后查閱詞典了解它的來源和隱喻意義。例如。英國和其它西方國家信奉基督教,因此英語中出現(xiàn)的大量隱喻(metaphor)與基督教有關(guān),以《大學(xué)英語》精讀課本三冊第三單元“WhyIteach”中的下旬為例:“Beingateacherisbeingpresentatthecreation,when theclaybeginstobreathe.’’該句作者運用了一個隱喻“老師的工作比作上帝的工作”,因為根據(jù)《圣經(jīng)》描述:人是上帝用泥(clay)造的,上帝向泥吹人生命之氣.他就活了,完成了人類的創(chuàng)造,這句話暗指是教師傳授知識幫助學(xué)生成為真正的人。只有向?qū)W生介紹西方這一宗教文化,學(xué)生方能理解這一隱語的內(nèi)涵,理解教師工作的重要性。
3.中西價值觀的差異在委婉語上也有表現(xiàn),比如關(guān)于“年邁、老”,中國人認(rèn)為老人是智慧、權(quán)威的化身,尊老敬老是中華民族的優(yōu)良傳統(tǒng),所以在中國語言中常出現(xiàn):“老壽星”、“老革命”、“老人家”、“張老”、“謝老”等稱呼,而在西方,西方人向往獨立個性,自強自立、精力充沛,所以他們更注重年輕人,他們害怕衰老,就忌“老”,對于他們而言,“old”一詞是難以接受的.在西方?jīng)]有“oldman”之說,他們一般委婉稱之為“seasonedman”(經(jīng)驗豐富者)、“well—preserred”(保養(yǎng)好者)、seniorcitizen、reachingone’Sgoldenage以換取心理安慰。因此.同英語國家的老人交往時要牢牢記住這一點,免得引起不愉快,導(dǎo)致交際失敗。
二、文化教學(xué)現(xiàn)狀
我國的外語教學(xué)對文化教學(xué)的重視程度不夠。在傳統(tǒng)的語言教學(xué)中。尤其是中學(xué)階段的應(yīng)試教育,只把語言當(dāng)作孤立的符號系統(tǒng)傳授給學(xué)生。死記詞的概念意義。英國語言學(xué)家GeofreyLeech在《語義學(xué)》(Semantics)-書中提出:詞義分為七個類型:概念意義、內(nèi)涵意義、風(fēng)格意義、感情意義、聯(lián)想意義、搭配意義、主題意義。如果要求學(xué)生對詞匯的理解僅僅停留在概念意義這一表層。從而忽略詞匯的深層內(nèi)涵及文化內(nèi)涵.那么教育出來的學(xué)生文化差異敏感性低,腦袋中雖然裝滿了單詞和短語,可是在跨文化交際過程中,張不了口,學(xué)到的是“啞巴英語”.或一說就錯,無法達(dá)到真正使用地道英語進(jìn)行交際的目的。
三、提高學(xué)生跨文化意識和能力的措施和方法
針對中西方文化差異的客觀存在會使學(xué)生產(chǎn)生跨文化交際障礙這一現(xiàn)實,筆者認(rèn)為應(yīng)采取以下四方面的措施。
1.教師要不斷提高自身的文化素質(zhì)
漢英跨文化背景知識包羅萬象,從廣義上講,它包括英語國家的政治、經(jīng)濟(jì)、歷史、地理、文藝、宗教、習(xí)俗、禮儀、道德、心理及社會的各個方面:從狹義上講,日常用語、專有名詞、成語典故、民間諺語和形體語言等,都富有深層內(nèi)涵及文化內(nèi)涵。作為一名外語教師,必須不斷學(xué)習(xí),不斷提高自身的修養(yǎng),才能適應(yīng)跨文化交際教學(xué)的要求。
2.準(zhǔn)確地保握好教學(xué)時機
文化教學(xué)應(yīng)與語言教學(xué)同步融合,講解生詞和詞組不僅要教讀音、拼寫和字面的概念意義,還要深入到文化內(nèi)涵、感情意義、聯(lián)想、搭配意義等,教師應(yīng)該以教材為線索,通過日常課堂教學(xué)隨時提供和補充相關(guān)知識。
3.正確看待文化差異
在英漢文化發(fā)生沖突時,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生正確對待:將這種差異放置在一定的社會歷史語境中進(jìn)行討論,通過對比分析,讓學(xué)生了解其產(chǎn)生的社會歷史根源以及他們所代表的不同的文化價值觀,用包容的心態(tài)來理解并尊重這些差異,做一個“國際人”
4.采取科學(xué)的教學(xué)方式
文化教學(xué)應(yīng)是漸進(jìn)地、自然地、啟發(fā)式、關(guān)聯(lián)的,而不是集中、說教、注入、孤立式的。從中小學(xué)英語教學(xué)到大學(xué)英語教學(xué)中,循序漸進(jìn)地由淺層次的文化內(nèi)容向深層次的文化內(nèi)容學(xué)習(xí)。
所講授的文化信息來源應(yīng)多渠道,如閱讀、大眾媒體、實例分析、與老外交流等,多角度介紹來自不同文化背景的人提供的英語文化材料,多角度看待英語文化,吸其精華、去其糟粕,提高國際素質(zhì)。
論文關(guān)鍵詞:詞匯教學(xué) 跨文化意識 文化背景
一、跨文化教育的意義
隨著社會信息化和經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)一步擴大,使得英語在國際交流中的地位日益突出。培養(yǎng)英語綜合素養(yǎng)不僅依靠聽、說、讀、寫,還要從潛意識里進(jìn)行英語國家文化的教育。文化意識被作為和語言知識、語言技能、情感態(tài)度、學(xué)習(xí)策略并重的一大板塊,受到了空前的重視。任何一種語言的功能都是用于交際的,中專英語課程的總體目標(biāo)是培養(yǎng)學(xué)生的語言綜合運用能力。英語教學(xué)不僅僅是傳授語言知識,更重要的是培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,培養(yǎng)他們運用英語進(jìn)行跨文化交際的能力。僅僅學(xué)會一門外語的語音、語法規(guī)則和掌握一定量的詞匯并不意味著學(xué)會了這門外語能順利地進(jìn)行交際,文化意識才是得體運用語言的保證。因此,英語教師要有意識地結(jié)合語言教學(xué)向?qū)W生傳授英語國家的風(fēng)土人情和文化背景等,同時增強學(xué)生對兩種文化的比較能力,以便提高學(xué)生對兩種文化的比較鑒別能力,培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,提高學(xué)生的跨文化交際能力。
二、在詞匯教學(xué)中導(dǎo)入文化知識
語言詞匯是最明顯的承載文化信息、反映人類文化生活的工具。在教學(xué)中,我們可以從以下幾個方面來學(xué)習(xí)其中所蘊含的文化知識。
1.利用兩種語言中詞匯的共通性來學(xué)習(xí)。
語言與文化是密不可分的,各民族在語言中表現(xiàn)出的文化也是相通的。例如,凡與喜慶、吉祥、熱鬧等有關(guān)的事物,漢語中都用“紅”來表示。比如,節(jié)日里掛的“紅燈籠”、結(jié)婚時貼的“紅喜字”、新娘穿的“紅嫁衣”;表示順利和成功時的“開門紅”、“紅榜”等。英語里的red也表示慶祝。如redletterdays(紀(jì)念日,喜慶的日子)、rolltheredcarpetforsb(隆重歡迎某人)等。
2.對于字面意義相同的詞語進(jìn)行文化比較,理解其文化差異。
例如farmer和peasant在漢語中都是指農(nóng)民,但在英語中兩者的經(jīng)濟(jì)狀況和所受文化教育卻是不同的。英國人把農(nóng)民叫farmer,主要是本人,也可雇幾個人,是中農(nóng)或富農(nóng)。peasant則認(rèn)為是較窮,覡在歐洲幾乎沒有famr er認(rèn)為自己是peasant了。再比如,英語中的親屬稱謂詞比漢語少得多,一個cousin涵蓋了“堂(表)兄弟,堂(表)姐妹”等幾種關(guān)系。
3.利用習(xí)語進(jìn)行文化滲透。
英語語言源遠(yuǎn)流長,在它的發(fā)展過程中,吸收了大量的習(xí)語。其含義往往與字面意思相去甚遠(yuǎn)。在教學(xué)中,如果能對其產(chǎn)生的文化背景加以解釋,既能夠引起學(xué)生的興趣,也會提高學(xué)習(xí)效率。比如Raincatsanddogs.這一習(xí)語的意思是大雨滂沱。它起源于中世紀(jì)。那時的歐洲人相信貓狗有神奇的魔力。與暴風(fēng)雨有極大的關(guān)系。貓象征傾盆而下的大雨,狗則象征與之伴隨的強風(fēng)。
4.通過俚語學(xué)習(xí),了解英語文化。
在日常生活中,人們使用最多的也最流行的語言就是俚語了。學(xué)習(xí)語言的目的在于交際。所以,適當(dāng)?shù)馁嫡Z學(xué)習(xí)對學(xué)生掌握英語這門語言是大有幫助的。例如pullingone’Sleg看起來很容易令人聯(lián)想到中文里的“拖后腿”,不過它卻是開玩笑的意思。美國人完全無法把pullone’sleg和“拖后腿”聯(lián)系起來,他們用oneup(把某人絆倒)來形容“拖后腿”這樣的做法。
5.加強文化背景的學(xué)習(xí)。
由于各民族不同的歷史進(jìn)程和思維習(xí)慣,賦予了不同文化的風(fēng)格和傳統(tǒng)??朔~匯困難可以查字典,但逾越文化障礙只能依賴對文化環(huán)境的了解。如英美國家,therich是相對thepoor來說的,therich連接著剝削、墮落、狠心和庸俗等概念。這至少可以追溯到狄更斯的時代。therich可能引起人們的妒忌,但不會引起人們的喜歡和羨慕。比較起來,prosperous就沒有這個問題,因為含有共同分享的意思。因此表示人們生活“富起來”,翻譯成getrich,會給外國友人帶來誤解和不良反應(yīng)。
三、利用教材內(nèi)容,進(jìn)行文化輸入
中專英語教材的內(nèi)容涉及到問候、稱呼、介紹、問路、學(xué)校、購物、就餐、交通、環(huán)境、人物介紹、職業(yè)規(guī)劃等方面的內(nèi)容。在向?qū)W生介紹一些文化背景知識的同時,要比較中西方文化的異同點。例如在講“問候“一課時,既要向?qū)W生說明英語和漢語的相同之處,也要點明不同的地方。初次見面,英語一般要說I’m glad/pleasedtomeetyou。漢語中也有“幸會,幸會!”的說法。英美國家的人中常用的招呼語有Goodmorning.Howareyou?Hello!在中國有些人則還保留著“吃過了嗎?你上哪兒去?”等沒有任何用意和目的的客套話,但卻會引起外國人的反感,認(rèn)為干涉了他們的私生活。我國學(xué)者胡文仲指出“文化錯誤,即對英美人士來說不妥或不能接受的語言或行為比語法錯誤更加使他們不安?!保?/p>
四、因材施教,組織豐富的課外文化教學(xué),提高學(xué)生的文化意識
論文摘要:以在閱讀和聽力領(lǐng)域廣泛運用的圖式理論為理論基礎(chǔ),時圖式理論和口譯以及口譯訓(xùn)練之間的聯(lián)系進(jìn)行探討。口譯作為一種復(fù)雜的語言活動,牽涉到源語和譯入語的理解和轉(zhuǎn)換,時源語的理解是口譯中的重要部分,而圖式理論主要解決背景知識在理解中的作用。將二者結(jié)合起來,突出并解釋跨文化意識在口譯中的重要作用。
一、引言
“圖式”(schema)是認(rèn)知心理學(xué)中的一個非常重要的概念。圖式理論是認(rèn)知心理學(xué)家用以解釋心理過程的一種理論。鄧剛(2001)’對圖式理論進(jìn)行了系統(tǒng)的闡述。圖式是記憶結(jié)構(gòu),包括語言知識,社會一文化知識和其它知識,也包括己形成的神經(jīng)反應(yīng)模式。圖式理論的主要觀點是,人們在理解新事物時,需要將新事物與已知的概念、過去的經(jīng)歷,即背景知識,聯(lián)系起來。對新事物的理解和解釋取決于頭腦中已經(jīng)存在的圖式,輸入的信息必須與這些圖式吻合。圖式理論現(xiàn)己被廣‘泛地用于聽力和閱讀研究。閱讀理解或聽力理解實際上是輸入信息中的前景(foreground)信息和讀者或聽者頭腦中已有的背景(background)信息的動態(tài)交互過程,背景知識其實就是已存入人頭腦中的圖式信息(schematic knowl-edge);語言的缺陷可以通過激活圖式的能力來補償,從而提高閱讀和聽力理解能力。
口譯(包括即席翻譯和同聲傳譯)一種即席的口頭復(fù)制過程,將一種語言所述的內(nèi)容用另一種語言再表述[,涉及如何由源語(source language)向譯入語(target language)轉(zhuǎn)換的全過程。與筆譯不同,口譯有它的特點,即譯員必須及時地、獨立地進(jìn)行一次性翻譯。這就要求口譯人員較強的自身素質(zhì),如雙語基本功、口譯技能、記憶力、知識面等。同時口譯人員在工作中常常充當(dāng)”多面手”的角色,具體表現(xiàn)為翻譯員、接待員、導(dǎo)游員、宣傳員和聯(lián)絡(luò)員(李郁青,2005)。但對于譯員來說,口譯中最難的莫過于兩種文化的差異。可以說,口譯是翻譯文化而不是語言。因此,口譯人員的跨文化意識決定其能否把握翻譯尺度且不受文化差異的負(fù)面影響,已成為衡量一名優(yōu)秀譯員的重要準(zhǔn)繩。
劉件福(2001)已嘗試以圖式理論為框架,用實驗的方法來探討中國大學(xué)英語專業(yè)本科生的背景知識在英語口譯過程中所擔(dān)當(dāng)?shù)慕巧F溲芯拷Y(jié)果如下:(1)背景知識與口譯成效(success of oral interpretation)呈正相關(guān),背景知識對口譯的各個環(huán)節(jié)均有促進(jìn)作用;(2)在語言水平相當(dāng)?shù)那闆r下,有無背景知識可能會導(dǎo)致口譯成效的顯著差異;(3)口譯成效與語言(包括源語和譯入語)水平相關(guān);(4)口譯是一個多因素相互作用的復(fù)雜過程,并非完全取決于某一個因素,如背景知識。本文只就背景知識中的文化因素在口譯中的作用用圖式理論加以理論闡釋,突出跨文化意識在口譯實踐和教學(xué)中的重要性。
二、文化圖式在口譯中的作用
(一)口譯中圖式的分類
口譯是一個多種因素相互作用的復(fù)雜過程,這些因素包括口譯人員自身素質(zhì)(如雙語基本功、口譯技能、心理素質(zhì)、記憶力、背景知識等)和外界非語言因素(環(huán)境舒適度、外來幫助、話題難易度等)。所有這些因素都可以用圖式理論來解釋,總結(jié)為語言圖式(linguistic schemata),文化圖式(culturalschemata)和語言外圖式(extralinguistic schemata) 。
口譯中譯員的語言能力主要體現(xiàn)為雙語基本功,如聽力敏銳度、語音語調(diào)、句法和詞匯量等。語言圖式主要通過語境(上下文)、源語和譯入語的篇章差異(句法結(jié)構(gòu))、文體差異(正式或非正式,特定文體或一般文體)等體現(xiàn)出來。非語言因素如譯員的心理素質(zhì)、背景知識、話題難易度、講話人意圖動機和環(huán)境等可歸結(jié)為語言外圖式。下面重點談?wù)勎幕瘓D式與口譯的關(guān)系。
(二)文化圖式與口譯
劉明東((2003)認(rèn)為,文化圖式指的是人腦中關(guān)于文化的”知識結(jié)構(gòu)塊”,是人腦通過先前的經(jīng)驗已經(jīng)存在的一種關(guān)于”文化”的知識組織模式,可以調(diào)用來感知和理解人類社會中的各種文化現(xiàn)象。根據(jù)這個定義,我們不難得到結(jié)論:文化翻譯包括口譯就是要理解并編譯(decode)源語中的文化圖式,然后重建(reconstruct)譯入語中相關(guān)的文化圖式。這就要求口譯人員能夠通過自己頭腦中的文化圖式信息來解譯源語中的文化圖式,且譯入語中文化圖式的重建要能激活起譯員頭腦中的文化圖式信息。只有做到這兩方面,口譯才能表達(dá)出原講話的全部內(nèi)容,并且易于聽懂。比如,在翻譯中國古代四大美人時,把西子比作Chinese Cleopatra,就很好地建立起英語語言中的相關(guān)文化圖式,突出了西施在中國人心目中的地位。同樣,遇到外國人不熟悉的建筑雕刻一一麒麟(中國古代傳說中的一種動物),由于與西方的獨角獸(unicorn)相似,于是解釋為Chinese unicorn就比較好。
在此,難免要提到語言的文化可翻譯性(translatability ofcultural schema)問題。不同的翻譯理論家有不同的看法,筆者認(rèn)為就中英文來講,是可翻譯的,口譯更是如此。就以有中國特色的習(xí)語"三教九流”為例。譯者可以翻譯為people ofall sorts or people of different origins and backgrounds,但聽者可能還想知道”三教”和”九流”具體指代哪些。這時譯者要加以解釋,”三教,,指儒教(Confucianism)、佛教(Buddhism)和道教(Daoism);”九流,,指((the nine schools of thoughts),分別為儒家(the Confucians)、道家(the Taoists)、陰陽家((the Yin-Yang),法家(the legalists)、名家(the logicians),墨家(the Mohists)、縱橫家(the political strategists)、雜家(the eclectics)和農(nóng)家(the ag-riculturalists)。再tEi如,我們稱贊女子美麗用”沉魚落雁之容,閉月羞花之貌”。這種情況,譯員可以翻譯為’’Her beauty isbeyond description",再進(jìn)一步解釋”In Chinese, we often saythat her beauty would make the fish sink, the wind goose falldown and the moon hide herself, and put the flowers to shame" 。
(三)跨文化意識在口譯中的重要性
綜上所述,在實際口譯實踐中,譯員就要注重跨文化意識的培養(yǎng)。跨文化意識就是譯者認(rèn)識到翻譯是跨越語言文字、跨越文化的信息交流,強調(diào)跨文化交際中參與者對文化因素的敏感性認(rèn)知。文化差異對口譯的影響是顯著的。比如,中國食品的種類之多可謂世界之最,每個地方除了所屬菜系之外還有風(fēng)味小吃。我們將“小吃”一般譯為”snack food" ,而在美國,"snack food”一般相當(dāng)于中國人平時吃的”零食”?,F(xiàn)在已聽到用”small eating”代替”snack food"來表達(dá)中國的”小吃”概念。還以小吃為例,我們有餛飩和餃子,但英語將其統(tǒng)稱為’’dumpling"而不加以區(qū)分。但外國人現(xiàn)在也用拼音”huntun"〔餛飩),"jiaozi"(餃子),"toufu"(豆腐)來表示此類概念。這些都是作為口譯人員應(yīng)該注意的文化現(xiàn)象,從而能夠更好的理解源語文化內(nèi)容并建立起相關(guān)的譯入語文化圖式。
【摘要】培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,有利于學(xué)生在英語交流中消除“跨文化震驚”,從而能夠很好地進(jìn)行溝通和交流。為此,跨文化意識培養(yǎng)成為公共英語教學(xué)研究的重點。文章首先闡述了文化與語言的關(guān)系,借以說明公共英語教學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)的作用,然后討論了公共英語教學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)的具體方法。
【關(guān)鍵詞】公共英語教學(xué);跨文化意識;培養(yǎng)方法
語言是記錄文化的符號。在英語語言學(xué)習(xí)中,加強跨文化意識的培養(yǎng)有利于學(xué)生更好地掌握英語的運用技巧。當(dāng)下對人才英語能力的培養(yǎng)偏重于英語的實際運用能力,對英美文化有足夠的了解,能夠有效避免溝通交流中出現(xiàn)誤會和矛盾,最終有利于國際的合作。因此,公共英語教學(xué)中重視跨文化意識的培養(yǎng)對大學(xué)生的日后工作有重要的意義。
一、公共英語教學(xué)中跨文化意識培養(yǎng)的作用
(一)文化與語言的關(guān)系
文化是一整體,它不僅包含思想觀念、發(fā)明創(chuàng)造、人工制品、價值觀念、信仰和藝術(shù)作品,還包括經(jīng)濟(jì)制度、社會結(jié)構(gòu)和風(fēng)俗習(xí)慣、政治體系、、法典法規(guī)等。實際上它包括我們能想象的一切事物。文化主要包括三個方面,即精神生活方面、社會生活方面以及物質(zhì)生活方面。
語言是思維的工具,人類的思維活動要借助語言。語言模式?jīng)Q定人的思維方式,語言結(jié)構(gòu)決定人的世界觀,沒有語言這個工具,人類的思維是難以進(jìn)行的。語言是文化的重要組成部分,又是文化的重要載體,同時也是保存文化、交流文化和反映文化的不可缺少的工具。不同的國家有不同的語言和文化習(xí)俗,每種語言都反映著其自身的文化。不了解所學(xué)語言的文化,我們就無法正確地理解、運用所學(xué)的語言。
(二)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的必要性
在當(dāng)今高校的英語教學(xué)界,培養(yǎng)和強化大學(xué)生的跨文化意識已經(jīng)成為關(guān)注的一個熱點。目前,我們的英語教學(xué)在很大程度上仍然是圍繞著語言知識來進(jìn)行教學(xué)。在英語課堂上,英語教師授課的主要環(huán)節(jié)仍然是詞匯的分析、句型的操練、語法的講解和課文的翻譯,而較少關(guān)注語言以外的文化因素。學(xué)生記住了太多的單詞,鞏固了太多的語法,通過了大學(xué)英語四、六級考試;但是,他們在真實的語言交際環(huán)境下會經(jīng)常犯語用錯誤,不能較好地應(yīng)付日常英語交際。由此,我們認(rèn)為,英語教學(xué)中只傳授語言知識是不夠的,語言教學(xué)必須和文化教學(xué)相結(jié)合,以此來幫助學(xué)生排除文化障礙,增強學(xué)生對文化差異的敏感性,從而提高學(xué)生的跨文化交際能力。
二、公共英語教學(xué)中跨文化意識的培養(yǎng)方法
(一)賞析經(jīng)典文學(xué)作品,提高文化素養(yǎng)
英語學(xué)習(xí)在本質(zhì)上與語文學(xué)習(xí)是一樣的,在語文教學(xué)中要學(xué)習(xí)中國文學(xué)史上的名篇佳作,在英語學(xué)習(xí)中也要欣賞英美文化中的經(jīng)典作品。通過對英美文化作品的閱讀,可以了解到英美過往的社會生活,其故事情節(jié)反映了社會百態(tài),其塑造的人物再現(xiàn)了其民族的靈魂特點。如果細(xì)細(xì)品味英美經(jīng)典文學(xué)作品,就能夠?qū)τ⒚廊嗽诮浑H過程中的習(xí)慣有所把握,從而在交流過程中積極配合,最終能夠和諧交流。
公共英語教學(xué)在高校中的特點是,學(xué)生的英語課時少,但是學(xué)生需要學(xué)習(xí)的內(nèi)容非常多。這就給英語教學(xué)設(shè)置了障礙。最有效的方法是讓學(xué)生利用課下時間進(jìn)行學(xué)習(xí),在課堂上進(jìn)行英文經(jīng)典作品賞析,讓學(xué)生陶醉其中,意猶未盡,從而促進(jìn)學(xué)生在課下進(jìn)行自主學(xué)習(xí)。
(二)重視內(nèi)容導(dǎo)入,培養(yǎng)文化交際能力
第一,詞匯教學(xué)。除了讓學(xué)生掌握正確的發(fā)音和含義之外,還應(yīng)該充分挖掘詞匯的文化內(nèi)涵,以進(jìn)一步增強學(xué)生的跨文化意識,使他們能夠準(zhǔn)確地運用所學(xué)詞匯進(jìn)行交際。第二,口語教學(xué)。要積極創(chuàng)設(shè)各種情境,營造真實的交流氛圍,使學(xué)生在這樣的氛圍中體驗不同文化的差異,了解西方國家的風(fēng)俗人情,掌握正確的與人交流的規(guī)則,避免問年齡、收入、婚姻狀況等尷尬問題,使學(xué)生能夠運用所學(xué)的語言進(jìn)行得體的交流,增強跨文化意識,提高交際能力。第三,閱讀教學(xué)。在閱讀教學(xué)中要重視文化信息的導(dǎo)入和對學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng),這樣不僅能夠消除學(xué)生閱讀上的障礙,還能夠加深學(xué)生對閱讀內(nèi)容的理解,把握好文章的主旨,有利于提高學(xué)生的閱讀能力和寫作能力。
(三)舉辦中西文化比較講座,體現(xiàn)中西文化差異
高校公共英語是面向非英語專業(yè)的學(xué)生設(shè)置的。這些學(xué)生沒有接受過系統(tǒng)的英語課程教學(xué),對于英美文化等存在認(rèn)知缺失。英語對于這些學(xué)生來說是一種交流工具,學(xué)生的專業(yè)不同,將來從事的工作不同,對英語的需求側(cè)重也就不同。舉辦中西方文化講座,可以讓學(xué)生在短小的講座中快速了解到文化差異,最終提升自己的英語運用能力。
舉辦中西方文化講座,需要注意以下三個方面。第一,講座的內(nèi)容要有內(nèi)在的連續(xù)性。為了能夠更好地輔助公共英語教學(xué),英語教研小組的教師要開展中外文化差異相關(guān)主題的系列講座。這樣,學(xué)生可以周期性地來學(xué)習(xí),最終形成良好的跨文化意識。第二,講座的主題要進(jìn)行細(xì)致的分類,并且對講座內(nèi)容的受益人群標(biāo)明出來。這樣能夠讓不同專業(yè)的學(xué)生有的放矢地聽講座,從而提高效率。第三,講座的內(nèi)容要由兩大人群共同確定。一是高校英語教研組的教師,這些講座的內(nèi)容具有很強的專業(yè)性;二是在校大學(xué)生和畢業(yè)生,這些學(xué)生選擇的講座內(nèi)容是他們急需的,具有很強的實用性。講座的主講人最好能夠請到外國友人,外國友人用英語開展講座還能夠提高學(xué)生的英語聽說能力,一舉兩得。在外國友人的講座中,可以增加師生問答互動的時間,這樣能夠增強學(xué)生對英美文化的理解。外國友人的回答也具有時效性,避免學(xué)生用不標(biāo)準(zhǔn)的英語與外國人進(jìn)行交流。
(四)詞匯教學(xué)中滲透文化背景知識,培養(yǎng)學(xué)生文化敏感性
在公共英語教學(xué)中,跨文化意識的培養(yǎng)既要有專門的時間來講解,又要有細(xì)微的跨文化知識滲透。在英語詞匯教學(xué)中就可以滲透文化差異,這樣就能夠讓學(xué)生了解詞匯的用法,還能夠在日后的閱讀過程中觸類旁通,最終提高學(xué)生的英語實際應(yīng)用能力。例如,在“l(fā)ucky dog”這個詞匯學(xué)習(xí)中,教師就要將中西方對狗這種動物的態(tài)度差異進(jìn)行講解。西方一直將狗當(dāng)作朋友,用“dog”這個詞是褒獎。“Lucky dog”的意思是“幸運的人”;“l(fā)ove me,love my dog”的意思是“愛屋及烏”。然而,在中國古代,狗在文化中的形象多數(shù)是貶義的,例如“狼心狗肺”“豬狗不如”“狐朋狗友”“走狗”等。當(dāng)代中國人對狗的喜愛是人所共見的,但是語言的傳承不能隨意更改,這就會給當(dāng)代學(xué)生造成誤解。因此,教師要對中西方文化的差異進(jìn)行分析,便于學(xué)生日后對英語的運用。
(五)開設(shè)跨文化交際選修課
學(xué)習(xí)公共英語課程的學(xué)生,其英語功底參差不齊。開設(shè)跨文化交際選修課可以為需要的學(xué)生提供學(xué)習(xí)支援。選修課主要是為學(xué)生提供英語學(xué)習(xí)向?qū)?。在選修課中,教師要將跨文化交際中需要學(xué)習(xí)的內(nèi)容進(jìn)行羅列,從而讓學(xué)生知道自己有多少內(nèi)容需要學(xué)習(xí)。此外,教師還要將各個內(nèi)容的學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)資源提供給學(xué)生,這樣有利于學(xué)生充分利用課下時間進(jìn)行自主學(xué)習(xí)??缥幕浑H選修課上,教師要針對非英語專業(yè)學(xué)生的特點,深入淺出地講解一些跨文化交際的注意事項,并且確定學(xué)生聽進(jìn)去且聽得懂。只有這樣,才算將學(xué)生“領(lǐng)進(jìn)門”,為學(xué)生后續(xù)自己的“修行”奠定好基礎(chǔ)。
(六)充分利用校內(nèi)網(wǎng)電子資源
在互聯(lián)網(wǎng)時代,學(xué)校的電子教學(xué)資源非常多。一方面,電子教學(xué)資源可以輔助教師進(jìn)行授課,另一方面,電子資源可以助力學(xué)生課下自學(xué)。在課程改革過程中,生本教育理念深入人心。教師要指導(dǎo)學(xué)生激活自己的主觀能動性,促進(jìn)學(xué)生養(yǎng)成自主學(xué)習(xí)的好習(xí)慣。為了提高學(xué)生的公共英語學(xué)習(xí)成績,教師要對校內(nèi)網(wǎng)上的電子資源進(jìn)行細(xì)致整合,使學(xué)生可以各取所需。互聯(lián)網(wǎng)上有很多適合培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的教學(xué)資源。例如美國的《一分鐘英語》,就是將美國俚語的運用方法和產(chǎn)生背景言簡意賅地表達(dá)出來,并且還配有風(fēng)趣幽默的圖片以及演員的情景表演。這樣就能夠在一分鐘之內(nèi)運用多種方式來對一個知識點進(jìn)行講解,有利于學(xué)生的記憶。再如,教師可以根據(jù)自己的教學(xué)經(jīng)驗制作微課,在微課中可以將中西方文化的差異表現(xiàn)出來。教師要給微課取一個醒目的名字,從而有利于學(xué)生尋找自己感興趣的內(nèi)容M行學(xué)習(xí)。此外,在學(xué)校的互聯(lián)網(wǎng)平臺上,學(xué)生與教師之間要進(jìn)行高效的互動。例如,學(xué)生可以將自己學(xué)習(xí)過程中碰到的文化差異問題提出來,教師盡快對學(xué)生的問題進(jìn)行解答。這樣能夠提高學(xué)生的中西方文化素養(yǎng),同時也能夠提高學(xué)生光顧校內(nèi)電子資源的頻率,為學(xué)生了解和應(yīng)用公共英語的電子資源做好鋪墊。
三、結(jié)束語
綜上所述,要通過英文經(jīng)典文學(xué)作品賞析來提高學(xué)生的英美文化素養(yǎng),從而為其跨文化交際奠定良好的基礎(chǔ);要通過各種講座來拓寬學(xué)生的視野,讓學(xué)生了解古今中外的文化差異,進(jìn)而在英語交流中能夠“入鄉(xiāng)隨俗”,避免產(chǎn)生不必要的矛盾;要在詞匯教學(xué)中滲透英美文學(xué)常識,使學(xué)生不僅能夠了解單詞大意和用法,還能夠?qū)卧~用得更地道。因此,在公共英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,對于提高學(xué)生的英語學(xué)習(xí)成績和英語實際運用能力都大有裨益。在全面深化改革背景下,高校公共英語教師要提升自己的教學(xué)教研能力,將跨文化意識培養(yǎng)有效地納入到公共英語教學(xué)當(dāng)中。
【參考文獻(xiàn)】
[1]李秀.英語全球化背景下跨文化交際能力培養(yǎng)中的誤區(qū)及其應(yīng)對[J].沈陽工程學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2012,8(04):553-556.
關(guān)鍵詞:文化滲透;英語教學(xué)
中學(xué)生英語課程標(biāo)準(zhǔn)把培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識作為英語教學(xué)的一個重要衡量標(biāo)準(zhǔn)。通過英語學(xué)習(xí),學(xué)生能夠理解英語國家的文化和社會風(fēng)俗習(xí)慣,這不僅可以幫助他們學(xué)會英語,擴大他們的視野,還有助于幫助他們更好的理解本族文化。因此,中學(xué)英語教學(xué)中必須注重培養(yǎng)學(xué)生的文化意識,教師在課堂上多介紹一些英語文化背景知識,通過英漢兩種不同文化的展示,來提高學(xué)生語言的實際交際能力和文化感受能力。
一、跨文化意識在教學(xué)中的認(rèn)識
《全日制義務(wù)教育、普通高級中學(xué)英語課程標(biāo)準(zhǔn)(實驗稿)》指出:接觸和了解英語國家文化有益于對英語的理解和使用,有益于加深對本國文化的理解與認(rèn)識,有益于培養(yǎng)世界意識?!翱缥幕浑H”的英語名稱是"intercultural communication"或“cross-cultural communication”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際。由于不同的民族所處的生態(tài)、物質(zhì)、社會及宗教等環(huán)境不同,那么在各自的語言環(huán)境中產(chǎn)生了不同的語言習(xí)慣、社會文化、風(fēng)土人情等等,因而不同文化背景造成人們說話方式或習(xí)慣不盡相同。所以,在教學(xué)中,教師應(yīng)根據(jù)學(xué)生的年齡特點和認(rèn)知能力,逐步擴展文化知識的內(nèi)容和范圍,使學(xué)生在實際交流中具備多元文化的包容性。
二、如何在教學(xué)實踐中培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識
1.在英語閱讀教學(xué)中
英語教學(xué)中有大量的閱讀材料,這為跨文化教育創(chuàng)造了條件。在掌握足夠的語言知識同時,了解一些英語國家的風(fēng)俗、文化、宗教等很有必要。如在學(xué)習(xí)《No Boundary》時,學(xué)生會了解到霍金這位偉大科學(xué)家的偉大事跡?,F(xiàn)在的學(xué)生學(xué)習(xí)這樣的文章會感到枯燥,不時尚,因為科學(xué)家的概念似乎離他們太遠(yuǎn)了,特別是在分析學(xué)習(xí)語言點的時候,邊講語言,要邊講語言相關(guān)的文化或故事。因此,我為了讓課堂更吸引人,就在課文里描述他的科學(xué)精神的同時給同學(xué)們講述霍金的有趣的生活故事。記得有一次,我講述了霍金在參加宴會時用他靈活的輪椅給全場跳了一段他自編的舞蹈,在場所有人嘩然。學(xué)生聽完故事后也很難想象,自然而然打破了他們心中科學(xué)家的古板形象,他們愿意和老師一起快樂地向這位可敬的科學(xué)家學(xué)習(xí)。另外,他的著作《時間簡史》,也是老師可以下功夫的地方?!稌r間簡史》,肯定有部分學(xué)生看過,我就讓一些學(xué)生介紹這本書,就著學(xué)生談到的有意思的遙遠(yuǎn)星系、“帶味”粒子和“自旋”粒子、黑洞,夸克,反物質(zhì),“時間箭頭”等,選其一二來作個科普常識的介紹,我相信理科的同學(xué)會特別感興趣的。我通過給學(xué)生介紹這位外國科學(xué)家的研究對象和科學(xué)品質(zhì),讓學(xué)生感受到外國科學(xué)研究的文化以及成就,讓他們體驗了一個新的世界。還有在學(xué)生學(xué)習(xí)《The Merchant Venice》時,我也有一些獨特的課堂安排。戲劇的學(xué)習(xí)不能只停留在故事情節(jié)上,而要引導(dǎo)學(xué)生去欣賞英國戲劇大師William Shakespeare的修辭藝術(shù)和表現(xiàn)手法,增強學(xué)生的藝術(shù)修養(yǎng)和文學(xué)水平。因此我安排學(xué)生從這些融入教材的內(nèi)容出發(fā),觀看影片片段或?qū)Π谆蜣q論,通過人物的語言和行為來對西方國家的社會制度、歷史、民族習(xí)性以及價值觀等文化現(xiàn)象有一個較為系統(tǒng)全面的了解,并對目的語國家或其它國家現(xiàn)存的典型社會問題進(jìn)入初步的認(rèn)識??傊?,課堂的呈現(xiàn)形式可以各式各樣,只要能在一節(jié)課里給學(xué)生在興趣上有些激發(fā),或在思想上有一些碰撞,或在思維上有一點點變化,都是成功的。
2.在英語詞匯教學(xué)中
詞匯中包含著極為豐富的各種文化信息,詞匯本身的產(chǎn)生、消亡和新陳代謝,提供了有關(guān)文化發(fā)展的信息。人們的生活環(huán)境、風(fēng)俗習(xí)慣、歷史背景、心理特征等綜合起來的文化意識讓詞匯有了靈魂。在《English around the world》課文中,學(xué)生就可以了解到英國英語和美國英語所存在的詞匯上的區(qū)別,以及英國人和美國人如何用不同的說法來表達(dá)同樣的含義。并且隨著高中新課程改革的鋪開,高考對學(xué)生詞匯的數(shù)量要求逐年上升,那么這么多的詞匯,就布置學(xué)生去死背,那是不行的,我們的課堂詞匯教學(xué)應(yīng)該讓這部分學(xué)習(xí)變得更有趣和更有意義才行。因此,我建議我們從文化的角度入手,在講解詞匯時給學(xué)生講講他們背后的故事。比如,在講解avenue時,我們可以給學(xué)生介紹avenue:林蔭道;美國紐約市南北向的街道;street:東西的街道;drive:私人住宅內(nèi)或公園內(nèi)的車道;boulevard大馬路。還有我們在教一些西方諺語時,如a deer in the headlight; blow hot and cold等,都是值得我們挖掘的。我相信這些東西會給學(xué)生實際的生活應(yīng)用帶來幫助。在詞匯教學(xué)過程中,教師應(yīng)盡可能地聯(lián)系語言文化背景,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,使學(xué)生學(xué)會從文化的角度去理解詞義。
3.在英語口語及聽力訓(xùn)練中
口語是語言交流的基本形式,包括言談、社會語言和心理語言等方面的能力。
在實際教學(xué)中,教師必須創(chuàng)設(shè)與所學(xué)語言文化相一致的情景,將結(jié)構(gòu)、功能與情景有機地結(jié)合在一起,使學(xué)生在較真實的語言環(huán)境中感知、理解和運用語言材料。在組織課堂活動時,突出一些特定的文化氛圍,讓學(xué)生在這種背景下進(jìn)行“角色扮演”活動,并要求他們盡可能按照扮演角色的身份和言語交際的環(huán)境正確地使用語言。例如在《destinations》中,listening部分是有個女孩有一個免費旅行的機會,但是要和其他人競爭取得勝利才能得到這個機會。競爭要求個人陳述自己的三個目的地,并陳述自己選擇該目的地的理由。我認(rèn)為在聽力前可以給學(xué)生介紹聽力內(nèi)容中六個城市的特色或者給學(xué)生自己課后準(zhǔn)備,然后課上給全班分享??傊康木褪墙o學(xué)生了解各地的風(fēng)土人情,開闊眼見。接下來在speaking部分,順接著聽力環(huán)節(jié),假如你在外出旅游的時候,在機場,餐館,旅館等處遇到服務(wù)質(zhì)量不好時如何表示抱怨及如何對這些抱怨做出解釋,道歉或辯護(hù)。在整個環(huán)節(jié)中,對學(xué)生實際語言的要求很高,他們不僅要知道在面對這些困難時,該如何表達(dá)地道,并且懂得哪些語言才符合國外語言的習(xí)慣等等。所有這些任務(wù),學(xué)生都能在國外文化的雨霧中熏陶和享受。
4.在英語語法教學(xué)中
語法主要總結(jié)詞的曲折變化,詞在句子中彼此的關(guān)系及詞法,或句法規(guī)則。不同的語言有不同的語法規(guī)則。例如:英語詞匯的曲折變化體現(xiàn)在動詞的時態(tài)、名詞的單復(fù)數(shù)、形容詞和副詞的比較級、最高級等等,但這些在漢語中卻沒有。一種語言的語法不僅有邏輯形式結(jié)構(gòu),而且語言是在交流過程中逐漸形成的,必然受到語言使用者在心理上社會上的影響。英語教師在教語法時應(yīng)注意英語語法的心理因素,讓學(xué)生懂得一些特殊的表達(dá)方式和慣用語。例如:漢語說:“我想王教授明天不回北京?!庇⒄Z中要說:“I don't think Professor Wang will go back to Beijing tomorrow?!倍荒苷f:“I think Professor Wang won't go back to B。J tomorrow?!痹偃纾簞e人問你:“You didn't win the football game yesterday, did you?”如果答案是肯定的,就要回答“Yes, we did。”而不是“No, we did。”。英語這種否定的表達(dá)方式與漢語的截然不同。這就充分說明不同文化背景的人思維方法不同,語言表達(dá)不同,句法結(jié)構(gòu)也隨之不同。
那么要實現(xiàn)這些教學(xué)活動,教師的作用絕對無法忽視。
三、教師如何提高自身文化素質(zhì)
中學(xué)英語教師要廣采博覽、厚積薄發(fā),必須熟悉外語教學(xué)所涉及的本民族文化和目的語民族文化,成為兩種不同文化間的橋梁。在教學(xué)中,教師不僅要向?qū)W生提供外國文化信息,使學(xué)生能夠準(zhǔn)確表達(dá)自己的觀點,并借助所學(xué)文化知識去增強理解能力,汲取有效信息,而且還要幫助學(xué)生避免用本民族的文化標(biāo)準(zhǔn)來衡量外民族文化,使學(xué)生盡快獲得一種跨文化意識。因此,教師自身文化素養(yǎng)的高低,直接影響著文化教學(xué)的質(zhì)量,影響著學(xué)生跨文化意識的培養(yǎng)。學(xué)生跨文化意識培養(yǎng)的前提就是要提高教師自身的文化素養(yǎng)。
1.更新教學(xué)經(jīng)驗
英語作為一門學(xué)科,它最終的目的是通過英語實現(xiàn)交流、學(xué)習(xí)及研究。但是長期以來,由于我們教師過分重視基礎(chǔ)的問題,許多教學(xué)內(nèi)容演變成了重復(fù)的背誦和默寫,由于考試指揮棒的作用,英語也像其他學(xué)科一樣,陷于題海,其本身最基本的作為交際載體的特性也消失殆盡,英語學(xué)習(xí)變得枯燥乏味。隨著現(xiàn)代國際交流的日益頻繁,英語這一國際通用語言越來越顯示出其重要性。這一要求同樣反映在中學(xué)英語教學(xué)中,新的《中學(xué)英語課程標(biāo)準(zhǔn)》在第四部分的教學(xué)建議中提出要“拓展學(xué)生的文化視野,發(fā)展他們跨文化交際的意識和能力”,這給英語教學(xué)注入了新的內(nèi)涵,也給中學(xué)英語教學(xué)提出了更高的要求。中學(xué)英語教師要樹立全新的教學(xué)觀念,充分了解跨文化意識的內(nèi)涵與價值,以文化教學(xué)為基點、跨文化意識培養(yǎng)為橋梁,最終培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。
2.加強文化修養(yǎng)
英語教育教學(xué)改革中,教師自身的文化素養(yǎng)將直接影響對學(xué)生跨文化意識培養(yǎng)的成效。首先,要重視教師英語文化課程培訓(xùn),各教育機構(gòu)要強化在職教師的文化培訓(xùn),利用寒暑假等時間舉辦文化培訓(xùn)班或文化講座,以提高在職教師的文化素養(yǎng)。其次,教師要主動地投入更多的時間和精力來加強文化修養(yǎng),閱讀大量的英文報刊、雜志和文學(xué)作品等。再次,要重視文化教學(xué)。所謂教學(xué)相長,是指學(xué)是提高教師文化素養(yǎng)的途徑,教同樣也是促進(jìn)教師文化素養(yǎng)提高的途徑。假如一個英語教師自身有很高的文化素養(yǎng),卻不愿意花時間或精力來實施文化教學(xué),那么他充其量也只能算是一個滿腹經(jīng)綸的學(xué)者,而不能稱之為一個教書育人的教育者。不可否認(rèn),當(dāng)代中學(xué)英語教師由于受高考升學(xué)率的影響,工作量增加,心理壓力也加重但這不應(yīng)該成為教師放棄文化教學(xué)的理由。我們與其花大量的時間在無謂的重復(fù)練習(xí)和作業(yè)批改上t還不如花點時間和精力試著變通一下。例如,組織學(xué)生親自參與英語主題文化活動,讓學(xué)生親自動手、動口、動腦,這既能使教師在師生互動中增強自身的文化意識,又能使學(xué)生掌握特定的文化知識,提高他們學(xué)習(xí)英語文化的興趣。
總而言之,在新課程實施背景下對學(xué)生進(jìn)行跨文化意識的培養(yǎng)既是必要的,又是可行的。我認(rèn)為應(yīng)該從小培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識,在教學(xué)過程中重視培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識。外語教學(xué)的任務(wù)就是培養(yǎng)高素質(zhì)的具有深厚文化修養(yǎng)的外語人才。在中學(xué)階段,注重對學(xué)生跨文化意識和交際能力的培養(yǎng),是提高教學(xué)效率,培養(yǎng)學(xué)生外語綜合運用能力的重要途徑。
參考文獻(xiàn):
[1]胡文仲,跨文化交際學(xué)概論(跨文化交際叢書).外語教學(xué)與研究出版社,1999.
[2]梁鏞,跨文化的外語與研究.上海外語教育出版社。
[3]宋桂月,全日制義務(wù)教育普通高級中學(xué)英語課程標(biāo)準(zhǔn)教師讀本.華中師范大學(xué)出版社,2002
論文摘要:從模因論角度看,跨文化語用失誤是由于跨語種語碼對等轉(zhuǎn)換的表現(xiàn)型模因引起的。根據(jù)模因的歷時和共時傳遞特征及模因類型,以新的視角解釋跨文化交際語用失誤現(xiàn)象的產(chǎn)生。通過背誦和模仿的同化、記憶手段,及重復(fù)與類推的復(fù)制傳播機制,強化程式性話語模因在生命周期循環(huán)中的輸入與輸出,能夠明顯提高學(xué)生在跨文化交際中的語言運用及應(yīng)變能力。
論文關(guān)鍵詞:模因論 模因 程式性話語模因 語用失誤
隨著經(jīng)濟(jì)社會與信息技術(shù)的迅猛發(fā)展,世界各國間的聯(lián)系越來越緊密,國際交流活動呈現(xiàn)出前所未有的活躍局面。然而,語用失誤現(xiàn)象的普遍存在,嚴(yán)重影響了日益頻繁的跨文化交流活動的順利進(jìn)行。因此,國內(nèi)外廣大學(xué)者們紛紛掀起了“語用失誤”的研究熱潮。其中多數(shù)研究要么以英語作為外語或二語學(xué)習(xí)(EFL)為切入點研究語用失誤,為外語教學(xué)和交際能力培養(yǎng)提供指導(dǎo);要么從文化差異、聯(lián)想、心理認(rèn)知等角度對其進(jìn)行分析;甚至有學(xué)者從和諧管理及民族信仰的角度討論語用失誤。此外,還有學(xué)者對初始的語用失誤“二分法”提出質(zhì)疑,進(jìn)行了“多分法”研究。本文擬在模因論視闕下,根據(jù)模因的特征和類型對跨文化交際語用失誤現(xiàn)象進(jìn)行分析,根據(jù)模因的生命周期研究程序性話語模因的語用輸入,為跨文化交流及外語教學(xué)提供參考和借鑒,為語用失誤研究途徑提供新啟示。
一、模因論概要
1.模因定義。模因論是基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀點解釋文化進(jìn)化規(guī)律的一種新理論。其核心概念“模因”一詞是由牛津大學(xué)著名動物學(xué)家和行為生態(tài)學(xué)家理查德·道金斯(1976)在《自私的基因》一書中首次正式提出。他認(rèn)為,模因是文化傳遞單位,通過模仿從一個人的頭腦跳入另一個人的頭腦之中。隨后,牛津英語詞典和美國韋氏詞典中相繼收錄了模因定義,即“模因是文化的基本單位, 通過非遺傳的方式,特別是模仿而得到傳播”,“模因是在文化領(lǐng)域內(nèi)人與人之間相互傳播的思想、行為、風(fēng)格或用法。”1999年蘇珊·布萊克摩爾在《模因機器》一書中,沖破了文化語域的限制,圍繞模仿概念,對模因概念進(jìn)行了極大拓展,她認(rèn)為任何一個信息,只要它能夠通過廣義上稱為模仿的過程而被復(fù)制,它就可以稱為模因。具體而言,模因不僅可以是“曲調(diào)旋律、思想觀念、時髦用語、時尚服飾、建筑樣式、器具制造模式”等文化傳遞單位,也可以是電子病毒、鏈?zhǔn)叫偶?、手機短信、語音語調(diào)、文字圖像、面部表情、美容整形、身姿手勢、客套禮節(jié)、動作行為等等只要加以模仿就可得到復(fù)制和傳播的任何抽象或具體的事物。
2.模因特征與類型。從上述的模因概念可以看出,并不像基因那樣只能由上代生物體縱向地遺傳給下代生物體,模因既可以在生物載體間傳播,同時也可以在非生物載體間或生物與非生物載體間傳播,其傳播方向可以是縱向也可以是橫向的。例如一首好聽的歌,媽媽可以把它教給自己的孩子,同時也可教給自己的媽媽,教給兄弟姐妹和朋友們;媽媽既可現(xiàn)場教大家唱歌,也可把歌聲錄入光盤,大家再模仿光盤學(xué)唱這支歌。通過模仿,模因不斷地被復(fù)制,從一種載體傳播到另一種載體。
模因在復(fù)制、傳播過程中,其表現(xiàn)形式可能發(fā)生變化,但內(nèi)容實質(zhì)卻保持不變,布萊克摩爾將這類以傳遞信息內(nèi)容為主的模因比喻為基因型模因。例如為顧客提供住宿的場所,古時候通常叫客棧,計劃經(jīng)濟(jì)時代叫招待所,改革開放后叫旅館,經(jīng)濟(jì)盤活社會進(jìn)步后叫賓館、飯店,與國際接軌后叫酒店。這些詞語雖然稱謂形式不同,但功能實質(zhì)都是一樣的。另外一種模因,在復(fù)制、傳播過程中保持形式同一或相似,但傳遞的信息內(nèi)容卻發(fā)生了變化?!叭摺币辉~最早出現(xiàn)在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域是指高血壓、高血糖、高血酯總稱,但近年來這一詞語也頻頻出現(xiàn)在其他領(lǐng)域,如在“中國宏觀經(jīng)濟(jì)運行呈現(xiàn)三高”中指高房價、高股價、高CPI,在“三高農(nóng)業(yè)”中指高質(zhì)、高產(chǎn)、高經(jīng)濟(jì)效益的農(nóng)產(chǎn)品或項目,在“三高企業(yè)”中指高污染、高耗能、高耗水,在“三高單身女性”中指高學(xué)歷、高收入、高年齡。何自然先生將這類按需而發(fā)、形式相同、內(nèi)容迥異的模因稱為表現(xiàn)型模因。簡而言之,根據(jù)其選擇后的變異方式,模因可分為“相同信息,異型傳遞”的基因型和“不同信息,同型傳遞”的表現(xiàn)型。
3.模因復(fù)制的生命周期。根據(jù)Heylighen對模因發(fā)展階段的分析研究,模因復(fù)制的生命周期可被分為同化、記憶、表達(dá)和傳播四個階段。同化階段,是指模因以其合理性、實用性、時尚性、或權(quán)威性感染宿主,獲取宿主的注意、理解和接受,最終進(jìn)入宿主記憶庫的過程。記憶階段,即模因在宿主記憶庫中停留的時間長度。模因停留的時間越長,被宿主傳播的可能性就越大。表達(dá),即模因被宿主從記憶庫中提取出來,再外化于新宿主的過程。表達(dá)手段很多,諸如文字、圖形、話語、肢體語言、行為舉止等,要根據(jù)語用環(huán)境,按需而選。傳播,主要指模因所表達(dá)的信息得以成功傳遞的載體或介質(zhì),如紙質(zhì)書、交卷、磁帶、光碟、物品器件、廣播、電視媒體等。網(wǎng)絡(luò)時代的到來給模因傳播帶來了巨大的便利性和選擇性,例如簡易、快捷、多產(chǎn)的各類電子文檔、音頻文件、視頻文件、程序軟件及互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)。模因遵循著“物競天擇、適者生存”的法則,在以上四個階段周而復(fù)始地復(fù)制傳播,每個循環(huán)都有優(yōu)勝劣汰。
二、基于模因理論分析語用失誤現(xiàn)象
在中國文化環(huán)境下人們見面最常用的問候語就是:①“去哪???”、②“吃了嗎?”、③“干什么去呀?”等諸如此類的話語,但實際上問候者并不在意真正的答案是什么,目的只是寒暄,人際關(guān)系而已。當(dāng)遇到操英語的外國人時,初級交際者一般會把上述的問候語碼對等地轉(zhuǎn)換成a“Where are you going?”、b“Have you had your dinner?”或c“What do you plan to do?”等,這往往會讓對方感到驚訝甚至反感,影響交際效果。已將中式的問候模因轉(zhuǎn)換成了它的表現(xiàn)型英式模因,為什么還會發(fā)生這樣的語用失誤現(xiàn)象呢?①、②、③在漢語語境中是強勢模因,復(fù)制、傳播能力極強,一遇到問候場合就會馬上從宿主記憶庫中跳出,但是隨著語用環(huán)境的變化,它們的實質(zhì)交際功能發(fā)生了變異。在英語文化中個人隱私權(quán)神圣不可侵犯,a、b、c實有探人隱私之嫌,所以不會同化新宿主而被接受。操英語的宿主記憶庫中關(guān)于問候的強勢模因應(yīng)該是“Hello /Good morning / Good afternoon / Good evening 加上first name或address + surname”之類的話語。雖然英式與漢式的問候模因內(nèi)容形式不同,但它們的交際功能相同,廣義上屬基因型模因,能夠確保交際的可持續(xù)性。所以,在外語學(xué)習(xí)過程中,要加強具有相同交際功能模因域的語用輸入,以便模因宿主在不同的跨文化語境中具有更大的選擇性。
三、強化程式性話語模因復(fù)制、傳播
1.程式性話語模因。程式性話語模因源起于程式性言語行為。錢冠連先生認(rèn)為一定的行為(或言語事件)與一定的話語穩(wěn)定配合,即話語形式內(nèi)容穩(wěn)定搭配,行為步驟基本固定,且這二者之間基本固定搭配,這樣的言語活動類型稱為程式性言語行為。語言既是模因的主要載體,其本身也是一種模因。據(jù)此,我們可以推導(dǎo)出程式性話語模因,即形式內(nèi)容、信息功能、復(fù)制傳播步驟基本穩(wěn)定搭配的一套話語模因。以恭維及應(yīng)答為例。當(dāng)聽見別人夸自己的衣服漂亮?xí)r,我們常常會說“都買好幾年了”、“隨便挑選的”之類的話語,或者只是笑笑默不作答,因為在我們的品德模因庫中謙虛與內(nèi)斂始終是強勢模因,所以這種恭維與回應(yīng)已基本固定,形成了程式性模因。而在英語語境下,只要回答“Thank you”之類的感謝話語就可以了,因為真實(或誠實)是英語文化的強勢模因。如果這兩類中、英程式性話語模因混搭配合,勢必造成嚴(yán)重的語用失誤。程式性話語模因是人際交流時遵循的基本范式,在很大程度上確保了交際的可行性與連續(xù)性。
2.加強目的語程式性話語模因同化與記憶。一個成功的跨文化交流者不僅需要熟練掌握目的語語言知識,更需要具備恰當(dāng)運用這種語言的能力。因此,跨語種的程式性話語模因的輸入尤為必要。語言教學(xué)的過程同時也是傳播話語模因的過程。教師要幫助學(xué)習(xí)者將必須掌握的目的語程式性話語模因進(jìn)行同化和記憶。具體而言,可以將東西方文化存在典型差異并且應(yīng)用頻率較高的“送、接禮物”、“見面打招呼”、“恭維與回應(yīng)”、“請客吃飯”等目的語程式性話語模因通過flash動畫、電影片段等影音文件生動而真實地展示給學(xué)生,讓學(xué)生身臨其境地體會到兩種語言與文化的異同,感受目的語程式性言語行為的實用性、可理解性與可學(xué)性。待學(xué)生觀、聽完某一言語行為視頻之后,教師要及時、準(zhǔn)確地作出點評。教師可以把本言語行為的程式性模因醒目地打在大屏幕上,對其言語內(nèi)容、表現(xiàn)形式、肢體語言、行為步驟、適用場合、文化背景等方面進(jìn)行講解,然后要求并指導(dǎo)學(xué)生結(jié)合語用環(huán)境背誦熟記,使學(xué)生將背誦的程式性話語模因得體地運用到交際場合。背誦常常被誤解為死記硬背,實則不然。背誦不僅可以明顯地提高模因的同化強度和記憶數(shù)量,還能推動思辨和創(chuàng)新的發(fā)展。創(chuàng)新并非意味無中生有,而是以現(xiàn)存為基礎(chǔ),再加以良性修改。背誦可以通過重復(fù)機制更保真地復(fù)制話語模因,也可通過類推機制變異元話語模因,創(chuàng)造新模因,進(jìn)而提高學(xué)生語言運用及應(yīng)變能力。
3.強化目的語程式性話語模因表達(dá)與傳播。要使模因獲得長久性、多產(chǎn)性和保真度,最終得以成功復(fù)制傳播,還要指導(dǎo)學(xué)生將儲存在記憶庫中的程式性模因通過模仿表達(dá)出來,既可原樣重復(fù),也可創(chuàng)新類推。具體而言,將多種程式性話語模因通過電子課件、各種影音文件、互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)等現(xiàn)代化傳播手段傳輸給學(xué)生,并將其設(shè)置成模仿任務(wù),讓學(xué)生協(xié)力合作,自行編排場景,表演過程中著裝、言語、行為、表情、道具等要搭配適合,要突出實用性、趣味性和簡潔性,易于感染觀眾,同化觀眾,易于觀眾理解和接受。待任務(wù)組模仿完某一言語行為過后,可由教師和其他學(xué)生進(jìn)行現(xiàn)場點評,指出優(yōu)點與不足,增強記憶過程。也可再要求其他組別保持整體程式性模因,替換部分可仿造復(fù)制的信息或?qū)嶓w進(jìn)行模仿,舉一反三,觸類旁通。
表達(dá),作為模因成功復(fù)制傳播的必經(jīng)階段,它既是在推動模因生命周期上一個循環(huán)的完成,又是在促使其下一個循環(huán)的重新開始。學(xué)生觀、聽某一程式性話語模因的過程,既是模因同化、進(jìn)入宿主記憶的過程,同時也是其表達(dá)、傳播的過程;當(dāng)學(xué)生模仿某一話語行為時,其自身既在表達(dá)和傳播話語模因,同時也在加強該模因?qū)π滤拗鞯耐c記憶。同化、記憶、表達(dá)、傳播在模因成功復(fù)制傳播的過程中循環(huán)往復(fù),周而復(fù)始。
關(guān)鍵詞: 高中英語閱讀 跨文化意識 培養(yǎng)方法
一、培養(yǎng)學(xué)生跨文化意識的重要性及必要性
《普通高中英語課程標(biāo)準(zhǔn)》明確提出:高中英語課程的總目標(biāo)是在進(jìn)一步發(fā)展學(xué)生綜合語言運用能力的基礎(chǔ)上,特別注重提高學(xué)生用英語進(jìn)行思維和表達(dá)的能力。形成跨文化交際的意識和基本的跨文化交際能力,但在實際教學(xué)中培養(yǎng)跨文化意識的力度還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠,因此,在平時英語閱讀教學(xué)中,教師不僅要讓學(xué)生掌握基礎(chǔ)的語言知識和技能,更要通過閱讀課拓寬他們的視野,讓他們能跨越文化障礙,形成跨文化意識。這樣做能夠大大提高教師教和學(xué)生學(xué)的效率,提高學(xué)生用英語進(jìn)行跨文化交際的語言綜合運用能力。目前跨文化意識的提倡主要是在外語學(xué)習(xí)領(lǐng)域,因為語言是文化的載體,如果在認(rèn)識文化基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)語言,則通常能收到事半功倍的效果。
二、高中英語閱讀課中跨文化意識的培養(yǎng)現(xiàn)狀
高中英語教學(xué)的目標(biāo)是重讀寫技能的培養(yǎng)。對于絕大多數(shù)高中生而言,閱讀是個難關(guān),很難取得理想的結(jié)果。這說明閱讀教學(xué)存在諸多問題,其中最突出的就是英語閱讀課上的訓(xùn)練活動以學(xué)習(xí)語言知識為主,大多數(shù)閱讀課上教師跳過或簡化了讀前預(yù)習(xí)(Pre-reading):文化背景介紹這個環(huán)節(jié)。把詞匯和語言點從上下文語境中分離出來進(jìn)行孤立的記憶,而忽視對學(xué)生進(jìn)行語言文化背景介紹和語篇分析能力的培養(yǎng),這樣就不利于拓寬學(xué)生的文化視野,不利于培養(yǎng)和提高學(xué)生分析問題和解決問題的能力。
三、高中英語閱讀課中跨文化意識培養(yǎng)的途徑
在高中英語閱讀教學(xué)過程中,跨文化意識的培養(yǎng)就是要是培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的外語交際能力和跨文化交際能力。具體而言,就是增強高中學(xué)生的跨文化意識和敏感性;使高中生對不同文化持包容態(tài)度;豐富高中生的知識,通過閱讀擴大他們的視野;增強學(xué)生的跨文化交際能力,使得他們在實際的交際中更加得體;培養(yǎng)適應(yīng)力和應(yīng)對沖突和不確定因素的能力(張紅玲,2012) 。Lyons指出,一定的語言總是和一定的文化相關(guān)聯(lián),各種語言本身只能在語言所處的文化背景中才能被充分認(rèn)識。
1.跨文化意識的培養(yǎng)應(yīng)與語言教學(xué)有機結(jié)合,絕不能顧此失彼。文化學(xué)習(xí)為英語語言學(xué)習(xí)提供豐富多彩、真實鮮活的素材和環(huán)境,大量文化材料進(jìn)入英語教材和課堂,不僅使英語學(xué)習(xí)生趣盎然,而且保證了英語交際能力的培養(yǎng)(張紅玲,2007:233)。因此,從英語課程的設(shè)計、安排到課堂活動的有序開展,語言和文化教學(xué)應(yīng)始終相輔相成??紤]到不同學(xué)習(xí)階段學(xué)生有不同的認(rèn)知水平和學(xué)習(xí)需要,語言和文化教學(xué)的比例可以適度、適量調(diào)整,但完全進(jìn)行語言技能訓(xùn)練而忽視文化素質(zhì)培養(yǎng)是不符合外語教學(xué)和社會發(fā)展需要的。
2.跨文化意識的培養(yǎng)過程中教學(xué)應(yīng)采取“學(xué)生為主、教師引導(dǎo)”的原則,充分激發(fā)學(xué)生對文化學(xué)習(xí)的興趣,引導(dǎo)他們自主學(xué)習(xí)。自新課程標(biāo)準(zhǔn)實施以來,課堂上教師和學(xué)生的地位及角色關(guān)系發(fā)生根本性變化??缥幕庾R的培養(yǎng)應(yīng)由教師指導(dǎo),鼓勵學(xué)生通過各種渠道主動探索本族文化和異國文化,探索各自的相似之處和不同之處。根據(jù)學(xué)生切身感受認(rèn)識,使得學(xué)生認(rèn)同文化差異,實現(xiàn)思想意識的轉(zhuǎn)變。
3.跨文化意識的培養(yǎng)應(yīng)當(dāng)因人而異,充分考慮學(xué)習(xí)者的認(rèn)知水平和語言能力方面的差異,從具體的、直觀的、與日常生活密切相關(guān)的主題教學(xué)推進(jìn)到抽象的價值觀和思維方式等意識形態(tài)領(lǐng)域教學(xué)。就此次研究的對象來說,學(xué)生雖然經(jīng)歷了三年的初中英語學(xué)習(xí),具備一定的英語語言能力,但對英語文化的了解僅限于書本、網(wǎng)絡(luò)等媒介提供的資源,缺乏跨文化意識的培養(yǎng)。針對這種實際情況,跨文化教學(xué)便從課文話題開始,使學(xué)生自覺吸收、融入文化環(huán)境,形成自我認(rèn)識和自我反省,逐步加深對漢語文化和英語文化的理解和感受。
4.跨文化意識的培養(yǎng)過程中,閱讀教學(xué)應(yīng)采用對比分析法??缥幕浑H研究使用的對比分析方法是對不同文化的交際行為和決定這些交際行為的交際規(guī)則、思維方式與價值觀念進(jìn)行對比分析,揭示文化的異同點,重點闡釋文化差異及其導(dǎo)致的文化誤解和文化沖突,并且追溯其文化根源,研究和提出排除文化負(fù)遷移的有效方法,以促進(jìn)交際雙方的相互理解和彼此適應(yīng),使得跨文化交際在交際雙方同建的共識基礎(chǔ)上有效地進(jìn)行(畢繼萬,2009:36)。只有通過比較、學(xué)習(xí)兩種不同文化,才能使他們深刻了解兩種語言、文化間的異同,才談得上跨文化意識培養(yǎng)。
5.跨文化意識的培養(yǎng)需要教師要求學(xué)生進(jìn)行反思,反思是一種再思考,是學(xué)生對文化理解、文化差異、文化觀念等進(jìn)行分析思考的一種心理需求,是跨文化意識培養(yǎng)和建構(gòu)的必由之路。
四、結(jié)語
通過閱讀課培養(yǎng)高中生的跨文化意識,不僅是提升學(xué)生閱讀水平的有效途徑,還能夠培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識,實現(xiàn)高中英語課程文化意識培養(yǎng)目標(biāo)。要使高中英語閱讀課得到進(jìn)一步提升,可以使得閱讀課校本化、課程化,這樣才有利于培養(yǎng)和發(fā)展學(xué)生的跨文化意識,這個目標(biāo)需要高中英語教師不斷探索和創(chuàng)新,對教師提出了新的更高要求,而這更需要相關(guān)部門的幫助和關(guān)注。只有這樣,學(xué)生才能最大限度地了解英語國家文化、傳統(tǒng)和習(xí)俗,接受閱讀的熏陶,增強學(xué)生綜合能力,提高學(xué)生跨文化意識。
參考文獻(xiàn):
[1]張紅玲 以跨文化教育為導(dǎo)向的外語教學(xué):歷史、現(xiàn)狀與未來[J].外語界,2012(2).
[2]Lyons, J.Language and culture Culture[A].In Lyons J.(ed.),Language and Linguistics:An Introduction[C].Cambridge: Cambridge University Press,1981.