發(fā)布時(shí)間:2024-01-30 15:09:03
序言:寫作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的文學(xué)語(yǔ)言的特質(zhì)樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。
關(guān)鍵詞:體育課程 地方特色體育文化 傳承
一、通過(guò)中小學(xué)體育課程實(shí)現(xiàn)地方體育文化傳承的必要性
民族傳統(tǒng)體育不僅具有修身養(yǎng)性、強(qiáng)身健體、休閑娛樂(lè)等價(jià)值,而且在政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育和科學(xué)等領(lǐng)域中具有重要的價(jià)值和功能,同時(shí),還有繼承民族傳統(tǒng)體育文化,使民族傳統(tǒng)體育文化不斷繁榮發(fā)展的重要意義。
地方特色體育文化是相對(duì)于流行于全世界或整個(gè)國(guó)家的體育文化,僅僅存在于相對(duì)較小的范圍內(nèi),具有鮮明的地方特色的體育文化。因此,體育文化,特別是地方體育文化的挖掘整理、學(xué)習(xí)傳承、發(fā)展創(chuàng)新便具有了十分重要的意義。這些都必須通過(guò)中小學(xué)體育課程來(lái)逐漸滲透,即結(jié)合地方特色和學(xué)校實(shí)際開(kāi)發(fā)體育校本課程,其意義主要在于:
1.有利于充分注意經(jīng)濟(jì)文化類型差異。有學(xué)者在研究中提出,學(xué)校課程方面存在的主要問(wèn)題之一就是課程目標(biāo)忽視“經(jīng)濟(jì)文化類型差異”。事實(shí)上,我們國(guó)家因地域遼闊,再加之民族眾多,各地區(qū)之間存在著較大的經(jīng)濟(jì)和文化差異,即使是在同一地區(qū),乃至同一城市的不同學(xué)校之間,往往也存在著方方面面的不同。這種差異會(huì)使得同一門課程的實(shí)施必須面臨各種不同的問(wèn)題。充分結(jié)合各地區(qū)和各學(xué)校的差異,鼓勵(lì)各學(xué)校結(jié)合自身的實(shí)際開(kāi)發(fā)校本課程,無(wú)疑是最有利的選擇。
2.有助于學(xué)校與社區(qū)溝通的加強(qiáng)。隨著國(guó)家經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,人民群眾生活水平大幅提高,社區(qū)居民的健身意識(shí)也普遍增強(qiáng),但學(xué)校與社區(qū)之間在體育文化方面的交流卻遇到了很大的阻力。這種阻力一方面來(lái)自學(xué)校場(chǎng)地向社區(qū)開(kāi)放,另一方面在于學(xué)校體育課程內(nèi)容無(wú)法與社區(qū)居民順利接軌,簡(jiǎn)言之,就是學(xué)校體育教學(xué)內(nèi)容與社區(qū)體育文化不兼容。若能在學(xué)校體育教學(xué)中,通過(guò)結(jié)合地方體育文化特色進(jìn)行校本體育課程開(kāi)發(fā),在教學(xué)中加入本地居民普遍從事的地方特色體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目,可以較好解決這一問(wèn)題。
3.有利于地方傳統(tǒng)特色體育文化的繼承與傳播。地方傳統(tǒng)特色體育文化具有封閉性和相對(duì)靜態(tài)性,這使得地方傳統(tǒng)文化向外擴(kuò)張的能力相對(duì)較差,同時(shí)又更為易于受到外來(lái)文化的沖擊。如果能夠通過(guò)一定程度的開(kāi)發(fā)與合理利用,使具有地方特色的傳統(tǒng)體育項(xiàng)目走進(jìn)校園,為青少年兒童所習(xí)得并接受,這種文化必將能夠較好地傳承下去,并有可能得以發(fā)展和振興。
4.有利于人類體育文化的發(fā)展與繁榮。通過(guò)中小學(xué)體育課程中地方特色體育項(xiàng)目的引入,可以最大限度地保證地方傳統(tǒng)體育文化的特色得以保持,從而增強(qiáng)體育文化的多樣性,最大限度地保證體育文化間的溝通、碰撞、融合的普遍化和經(jīng)常化,這也是維持體育文化生態(tài)平衡與穩(wěn)定、發(fā)展與繁榮的先決條件。
二、中小學(xué)體育課程傳承地方特色傳統(tǒng)體育文化作用的發(fā)揮現(xiàn)狀分析
我們?cè)趯?duì)15所被選取的學(xué)校進(jìn)行調(diào)查后發(fā)現(xiàn),無(wú)一例外地以田徑、體操、籃球、排球、足球?yàn)轶w育課程的主要內(nèi)容,課上輔以游戲。在被調(diào)查學(xué)校中沒(méi)有一所在體育教學(xué)中加入具有本地特色的地方傳統(tǒng)體育內(nèi)容。
主要原因是:
1.認(rèn)識(shí)不足。在所有被調(diào)查學(xué)校中,除了兩所學(xué)校在體育教學(xué)中增加了民族傳統(tǒng)體育項(xiàng)目——武術(shù)外,其他學(xué)校全是以田徑和籃、排、足、乒、羽等球類項(xiàng)目為主要教學(xué)內(nèi)容。學(xué)校領(lǐng)導(dǎo)和老師們普遍認(rèn)為上述項(xiàng)目才是“正宗”,民族傳統(tǒng)體育難登大雅之堂,就更別說(shuō)土得掉渣的本地體育文化了。而且學(xué)生們絕大多數(shù)生于此長(zhǎng)于此,對(duì)于本地體育文化的興趣不高,在學(xué)校開(kāi)設(shè)地方特色體育項(xiàng)目可行性差。
2.課程資源開(kāi)發(fā)不夠。本地體育文化由于其形式不一定適合學(xué)校體育教學(xué)需要,有的可能是難度大,或?qū)剐蕴珡?qiáng),造成傷害的可能性大,如果不對(duì)其加以改造根本不適于課堂教學(xué),尤其是小學(xué)體育課教學(xué)。若要通過(guò)中小學(xué)體育課程對(duì)此類地方特色體育文化加以繼承與發(fā)揚(yáng),開(kāi)發(fā)和改造就成為必需。然而這種費(fèi)力又充滿不確定性的工作很少有人愿意做。在研究小組對(duì)被調(diào)查單位的體育教師進(jìn)行走訪時(shí),大家一致稱沒(méi)有這方面的考慮與打算。
3.地方特色傳統(tǒng)體育文化普及程度低,推廣難度大。地方特色體育文化因其相對(duì)靜態(tài)性和封閉性,雖然使其存續(xù)成為可能,但也嚴(yán)重影響了其普及與推廣,從而也就造成了研習(xí)群體小的結(jié)果。這種情況下,少年兒童更多地把目光投向社會(huì)流行、認(rèn)同度高、普及范圍廣的體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目。由于這種原因,也就使得地方特色體育文化進(jìn)校園出現(xiàn)了困難。
4.地方特色體育文化推廣普及投入不足。這里所稱的投入不僅僅是經(jīng)費(fèi)的投入,更包括設(shè)施、精力的投入和相關(guān)政策的支持。在調(diào)查中發(fā)現(xiàn),地方政府和教育行政主管部門并未在體育校本課程方面做出相關(guān)的明確規(guī)定,甚至連指導(dǎo)性的條文也沒(méi)有。因此學(xué)校和相關(guān)教師缺乏主動(dòng)意識(shí),從未考試過(guò)要將具有鮮明地域特色的本地體育文化納入體育教學(xué)之中,從而為傳承和光大地方體育文化盡自己的一份力量。
三、結(jié)論及建議
1.結(jié)論:鼓勵(lì)各學(xué)校充分結(jié)合本地區(qū)和自身的具體特點(diǎn)開(kāi)發(fā)校本體育課程,將本地特色體育文化納入校本體育課程中來(lái),不僅有助于較好解決地區(qū)及校際差異給體育課程實(shí)施帶來(lái)的問(wèn)題,同時(shí)也有助于學(xué)校與社區(qū)溝通的加強(qiáng),更為重要的是,這將有利于地方傳統(tǒng)特色體育文化的繼承與傳播,還能促進(jìn)類體育文化的發(fā)展與繁榮。
但在這方面,學(xué)校的實(shí)踐中還存在中諸多問(wèn)題,主要表現(xiàn)在:(1)認(rèn)識(shí)不足。根據(jù)調(diào)查,無(wú)論是學(xué)校領(lǐng)導(dǎo),還是普通教師和學(xué)生,均把奧運(yùn)項(xiàng)目視為“正宗”,很少關(guān)注本地特色體育文化;(2)不重視課程資源開(kāi)發(fā);(3)地方特色體育文化推廣普及投入不足。
2.建議:(1)開(kāi)展競(jìng)賽活動(dòng)以保障地方特色體育文化發(fā)展的基礎(chǔ)。首先是各地方教育、文體管理部門應(yīng)在地方運(yùn)動(dòng)會(huì)上下功夫,增加本地特色體育項(xiàng)目,通過(guò)競(jìng)賽讓更多的人了解并熟悉本地特色體育文化,從而帶動(dòng)更多的人從事這類運(yùn)動(dòng),建立地方特色體育文化立足和發(fā)展的基礎(chǔ);其次是在學(xué)校的課外活動(dòng)中舉行涉及地方特色體育文化的體育競(jìng)賽活動(dòng),把這種特色體育運(yùn)動(dòng)項(xiàng)目引入校園,讓更多的學(xué)生加入進(jìn)來(lái),建設(shè)一支能夠?qū)⒈镜靥厣w育文化傳承下去的后備力量。
(2)鼓勵(lì)學(xué)校體育教師開(kāi)發(fā)相關(guān)的校本體育課程。要保證地方特色傳統(tǒng)體育文化走入校園,發(fā)揮其娛樂(lè)、育人的功能,首要任務(wù)是要將其開(kāi)發(fā)、改造成適合教學(xué)需要的內(nèi)容、材料,這項(xiàng)工作無(wú)疑要由體育教師來(lái)完成。地方教育文體主管部門應(yīng)通過(guò)相應(yīng)的獎(jiǎng)勵(lì)機(jī)制,鼓勵(lì)體育教師通過(guò)合作來(lái)實(shí)現(xiàn)地方體統(tǒng)體育文化的教材化,從而促進(jìn)本地特色體育文化的發(fā)展繁榮。
關(guān)鍵詞:韋勒克 沃倫 《文學(xué)理論》 文學(xué)本質(zhì)
一
“文學(xué)是什么”這一文學(xué)的本質(zhì)問(wèn)題一直是中外文學(xué)理論界不可回避的問(wèn)題。當(dāng)我們?cè)谔接懯挛锏谋举|(zhì)的時(shí)候,我們首先要理清的是“什么是本質(zhì)”。本質(zhì)是事物之所以成為事物的根本屬性。在哲學(xué)上,本質(zhì)是與現(xiàn)象相對(duì)立的,正如黑格爾認(rèn)為,現(xiàn)象與本質(zhì)是事物過(guò)程的外在方面和內(nèi)在方面相統(tǒng)一的表現(xiàn)。他說(shuō):“本質(zhì)在現(xiàn)象中出現(xiàn),所以現(xiàn)象恰恰不單純是無(wú)本質(zhì)的東西,而是本質(zhì)的顯現(xiàn)?!盵1]可惜的是,在黑格爾那里,本質(zhì)與現(xiàn)象兩者是孤立的,本質(zhì)也只是抽象的概念而已。辯證唯物主義認(rèn)為,本質(zhì)是事物的根本屬性,現(xiàn)象則是事物本質(zhì)的外部表現(xiàn),他們是對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系。
我們必須承認(rèn),世間任何一種事物,都是由其本質(zhì)(或者叫本體)和其外在的形式的組合,文學(xué)也是如此。哲學(xué)理論告訴我們:人類不僅能認(rèn)識(shí)事物的表面現(xiàn)象,更能認(rèn)識(shí)事物的本質(zhì)和規(guī)律。事物的本質(zhì)潛伏在事物的形式里面,要認(rèn)識(shí)事物的本質(zhì),必須透過(guò)現(xiàn)象掌握事物的本質(zhì)。文學(xué)的本質(zhì)看起來(lái)似乎很簡(jiǎn)單,實(shí)則是極其復(fù)雜的。古今中外的學(xué)者都試圖對(duì)文學(xué)下一個(gè)“放于四海而皆準(zhǔn)”的定義,例如傳統(tǒng)的“文學(xué)活動(dòng)論”﹑“文學(xué)藝術(shù)生產(chǎn)論”﹑“文學(xué)藝術(shù)情感論”﹑“文學(xué)語(yǔ)言論”,甚至是新時(shí)期的“文學(xué)文化論”等等,終究還是徒勞,都未能完全詮釋文學(xué)的本質(zhì)。當(dāng)前文藝界興起的日常生活審美化,文學(xué)的大眾化,消費(fèi)文化理論,文化詩(shī)學(xué)理論等等,不僅越出了文學(xué)的本質(zhì)范圍的界限,更為我們探尋文學(xué)的本質(zhì)增添了不少的障礙。這些新興理論的興起,甚至威脅到文學(xué)及文學(xué)理論的邊界模糊﹑文藝學(xué)學(xué)科等問(wèn)題。[2]“反本質(zhì)主義”的出現(xiàn),給文學(xué)的本質(zhì)來(lái)了一次徹底的反叛,似乎為在文學(xué)的本質(zhì)問(wèn)題探尋路上而找不到出路的學(xué)者指明了方向,但在理論的狂熱之后,不但文學(xué)的本質(zhì)問(wèn)題沒(méi)有被完全解構(gòu),其自身的理論也難以自圓其說(shuō),逐漸暴露出新的問(wèn)題。“反本質(zhì)主義”對(duì)文學(xué)的本質(zhì)撒了一次嬌后,必然要面對(duì)新的本質(zhì),本質(zhì)的問(wèn)題是無(wú)法回避的。
二
韋勒克﹑沃倫的《文學(xué)理論》對(duì)于文學(xué)的本質(zhì)的論述專門安排了一個(gè)章節(jié)來(lái)談。讀完整個(gè)章節(jié)對(duì)文學(xué)本質(zhì)的論述,我們驚奇地發(fā)現(xiàn),韋勒克和沃倫(以下簡(jiǎn)稱韋沃)并沒(méi)有把文學(xué)的本質(zhì)預(yù)先下定一個(gè)概念,把文學(xué)的本質(zhì)置于一個(gè)很懸乎的境地,從而將本質(zhì)永恒化與普遍化。相對(duì)于預(yù)先設(shè)定好一個(gè)文學(xué)的內(nèi)在本體去探尋文學(xué)的本質(zhì),韋沃卻從另一個(gè)角度入手去探尋文學(xué)的本質(zhì)。
首先,韋沃沒(méi)有直接去追問(wèn)文學(xué)的本質(zhì)問(wèn)題,而是先從解決文學(xué)研究的內(nèi)容與范圍的問(wèn)題入手,批判了流行的“凡是印刷品都可稱為文學(xué)”和“文學(xué)局限于名著”的觀點(diǎn),接著進(jìn)一步規(guī)范了文學(xué)的范圍,他說(shuō):“文學(xué)一詞如果限指文學(xué)藝術(shù),即想象性的文學(xué),似乎是最恰當(dāng)?shù)摹魏瓮暾奈膶W(xué)概念都應(yīng)包括口頭文學(xué)?!盵3]也就是說(shuō),口頭文學(xué)也應(yīng)納入文學(xué)的范圍,同時(shí)作者還進(jìn)一步說(shuō)明了“文學(xué)(literature)”一詞語(yǔ)源的局限性,容易把文學(xué)局限于手寫的或印行的文獻(xiàn)。
其次,韋沃在界定了文學(xué)的范圍后,著重探討了作為文學(xué)材料的語(yǔ)言與日常的語(yǔ)言和科學(xué)的語(yǔ)言的差別。在探討文學(xué)的語(yǔ)言與科學(xué)的語(yǔ)言的差別時(shí),作者不主張把他們兩者僅僅看作是“思想”與“情感”或“感覺(jué)”之間的不同。他認(rèn)為:“科學(xué)語(yǔ)言趨向于使用類似數(shù)學(xué)或符號(hào)邏輯學(xué)那種標(biāo)志系統(tǒng)……文學(xué)語(yǔ)言有很多歧義……并且充滿著歷史上的事件﹑記憶和聯(lián)想……”[4]也就是說(shuō),韋沃是從語(yǔ)言的特質(zhì)和語(yǔ)言指向的對(duì)象兩個(gè)方面來(lái)對(duì)文學(xué)語(yǔ)言和科學(xué)語(yǔ)言作了區(qū)別。區(qū)別文學(xué)語(yǔ)言和科學(xué)語(yǔ)言相對(duì)容易,但區(qū)別文學(xué)語(yǔ)言與日常語(yǔ)言似乎要困難得多。日常語(yǔ)言不是一個(gè)統(tǒng)一的概念,它的范圍是廣泛的,往往會(huì)出現(xiàn)文學(xué)語(yǔ)言和日常語(yǔ)言重疊的現(xiàn)象,例如日常語(yǔ)言很多也有表現(xiàn)情意的一面。但韋沃還是試圖在使用量方面和實(shí)用意義方面把文學(xué)語(yǔ)言與日常語(yǔ)言獨(dú)立開(kāi)來(lái)。在使用量方面,作者說(shuō):“文學(xué)語(yǔ)言對(duì)于語(yǔ)源的發(fā)掘和利用,是更加用心和更加系統(tǒng)的……詩(shī)的語(yǔ)言將日常用語(yǔ)的語(yǔ)源加以捏合,加以緊縮,有事甚至加以歪曲,從而迫使我們感知和注意他們?!盵5]也就是說(shuō),文學(xué)語(yǔ)言是在日常的語(yǔ)言的基礎(chǔ)上不斷提煉,不斷整合的結(jié)果,因此日常語(yǔ)言雖然有表現(xiàn)情意的一面,但還不是文學(xué)的語(yǔ)言,因?yàn)槲膶W(xué)語(yǔ)言是詩(shī)化的。在實(shí)用意義方面,作者認(rèn)為,有些日常語(yǔ)言有時(shí)只能說(shuō)是一種修辭,而不能說(shuō)是詩(shī)。因?yàn)椤八囆g(shù)須有自己的某種框架,以此述說(shuō)從現(xiàn)象世界中抽取的東西”。[5]另一方面,作者認(rèn)為,文學(xué)語(yǔ)言相對(duì)應(yīng)的文學(xué)藝術(shù)是一種無(wú)為的關(guān)照,有其特定的審美性。以上僅僅是文學(xué)語(yǔ)言和其他兩種語(yǔ)言的差別,但文學(xué)內(nèi)部的語(yǔ)言也是存在差異的,例如聲音模式在小說(shuō)中就不如在抒情詩(shī)中那么重要。
最后,韋沃在對(duì)作為文學(xué)材料的語(yǔ)言的分析的基礎(chǔ)上,得出了文學(xué)的突出特征,即虛構(gòu)性﹑創(chuàng)造性和想象性。
三
理清完韋沃的《文學(xué)理論》對(duì)文學(xué)本質(zhì)的論述,我們不難發(fā)現(xiàn),我們依然沒(méi)有明白文學(xué)的本質(zhì)是什么。韋沃對(duì)文學(xué)本質(zhì)是探討的方法恰似在剝洋蔥,一層一層往里面剝,把不是文學(xué)的東西剝掉,不斷伸向文學(xué)的本質(zhì)。在理清了文學(xué)的范圍,談?wù)摿宋膶W(xué)與非文學(xué)的區(qū)別,得出文學(xué)的獨(dú)特特征后,也就是在洋蔥剝到差不多的時(shí)候,韋沃得出了一個(gè)結(jié)論,那就是:“一部文學(xué)作品,不是一件簡(jiǎn)單的東西,而是交織著多層意義和關(guān)系的一個(gè)極其復(fù)雜的組合體?!盵6]我們雖然沒(méi)有在韋沃的《文學(xué)理論》里面找到文學(xué)的本質(zhì),但起碼我們離本質(zhì)又更近了一步,這就是韋沃關(guān)于文學(xué)本質(zhì)的理論的價(jià)值所在。其實(shí)本質(zhì)的東西是個(gè)無(wú)底洞,人們的認(rèn)識(shí)只能是越來(lái)越接近本質(zhì),不可能窮盡本質(zhì)。那些試圖窮盡本質(zhì)的人,最后證明只能是徒勞。正如韋沃認(rèn)為的那樣,文學(xué)本身就是一個(gè)復(fù)雜的東西,其交織著內(nèi)容和形式,外部和內(nèi)部,主體與客體等等。因此,文學(xué)的本質(zhì)是難的。
既然文學(xué)的本質(zhì)是難的,那我們是不是不要去探索它呢?我們完全可以換一個(gè)思維去探尋去接近文學(xué)的本質(zhì),而不是一味地對(duì)本質(zhì)作窮追不舍的追尋,更不要在面對(duì)文學(xué)的本質(zhì)的問(wèn)題時(shí)來(lái)個(gè)逃跑主義。其實(shí)文學(xué)的本質(zhì)的問(wèn)題不是一個(gè)偽命題,是文學(xué)理論的元問(wèn)題。[7]沒(méi)有對(duì)文學(xué)本質(zhì)的研究,文學(xué)理論只能是蒼白的。韋沃的《文學(xué)理論》對(duì)文學(xué)本質(zhì)的論述告訴我們,解構(gòu)文學(xué)的本質(zhì),不是也不應(yīng)該走向反本質(zhì)主義,而應(yīng)對(duì)文學(xué)的本質(zhì)進(jìn)行多元的解說(shuō)。當(dāng)然對(duì)文學(xué)的本質(zhì)的多元解構(gòu),并不是說(shuō)要重新建立一種所謂包羅文學(xué)多維本質(zhì)的多元本質(zhì)觀,而是呈現(xiàn)出多元發(fā)展的開(kāi)放空間與構(gòu)建格局。[8]當(dāng)然,反本質(zhì)主義對(duì)傳統(tǒng)的一元獨(dú)尊的文學(xué)本質(zhì)論的反叛是有其合理性的,但它最大的錯(cuò)誤就是拒絕解說(shuō)文學(xué)的本質(zhì)。文學(xué)是多維的,對(duì)文學(xué)本質(zhì)的探討也該從多維的層面對(duì)文學(xué)本質(zhì)進(jìn)行多元的解說(shuō)。
參考文獻(xiàn):
[1][德]黑格爾.邏輯學(xué)(下卷)[M].楊一之譯.商務(wù)印書(shū)館,1966,256
[2]李敏.文學(xué)的本質(zhì)問(wèn)題界說(shuō)—由韋勒克、沃倫的《文學(xué)理論》說(shuō)起[J].各界文論,2007,(06)
[3][4][5][6][英]雷·書(shū)勒 克、奧·沃倫著,劉象愚等譯.《文學(xué)理論》[M]文化藝術(shù)出版社.第11頁(yè),第12頁(yè),第14頁(yè),第18頁(yè)
[7]杜吉?jiǎng)?,謝春平.文學(xué)本質(zhì):一個(gè)多元性的存在空間[J].廊坊師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011,(04)
招聘對(duì)象:中國(guó)各地、各級(jí)、各類學(xué)校和教科單位及相關(guān)教育機(jī)構(gòu)中的專業(yè)人員或在某一方面有突出特長(zhǎng)或貢獻(xiàn)者。
招聘職銜、條件、任務(wù)、待遇:
職銜 應(yīng)聘條件 工作任務(wù) 聘用待遇 說(shuō)明
特約研究員
2、所著論文在各類評(píng)選中曾獲獎(jiǎng)或公開(kāi)發(fā)表。
(曾作過(guò)組稿編輯工作) 1、征集教育論文;
2、負(fù)責(zé)收集各類教育信息;
3、開(kāi)展課題研究;
4、每年年末交總結(jié)一份(未交視為辭職) 1、頒發(fā)證書(shū);
2、可分享各種信息、資源,優(yōu)先優(yōu)惠發(fā)表作品;
3、依具體工作實(shí)績(jī)?nèi)〕辍?須交付專家評(píng)審費(fèi)及工本費(fèi)、建檔費(fèi)281元(308)元。
客座教授、
名譽(yù)博士、
榮譽(yù)院士
(特約編委) 1、中級(jí)以上職稱;
2、從事教育工作十年以上;
3、縣級(jí)以上先進(jìn)或教學(xué)能手(以上條件具備其一即可)。
(有編輯經(jīng)歷) 1、做特約研究員等工作;
2、參與教育論文評(píng)改;
3、協(xié)助本院推廣各項(xiàng)業(yè)務(wù),如函授、招生、招聘研究員、擴(kuò)大宣傳等。 1、同特約研究員等;2、可參加本院舉行的各項(xiàng)學(xué)術(shù)會(huì)議及活動(dòng)。 須交付專家評(píng)審費(fèi)及工本費(fèi)、建檔費(fèi)498元(563元)。
名譽(yù)院長(zhǎng)
(特約副主編) 1、有較強(qiáng)的組織領(lǐng)導(dǎo)能力;
2、在文教科領(lǐng)域內(nèi)有一定知名度;
3、教育機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)人或在專業(yè)方面有突出貢獻(xiàn)或特長(zhǎng)者。
(有編輯經(jīng)驗(yàn)) 1、做客座教授等工作;
2、可申辦本院分支機(jī)構(gòu);
3、可代表本院參與各地學(xué)術(shù)交流及評(píng)鑒。 1、同客座教授等;
2、可受委托代表本院開(kāi)展工作。 須交付專家評(píng)審費(fèi)及工本費(fèi)、建檔費(fèi)688元(800元)。
另外,申聘“南寧市汪廣仁中外教科文研究院”中國(guó)教育學(xué)術(shù)委員會(huì)委員職務(wù),條件、任務(wù)、待遇等與名譽(yù)院長(zhǎng)相當(dāng),要求在教科文研究領(lǐng)域有一定建樹(shù)或獨(dú)到見(jiàn)解,須交付專家評(píng)審費(fèi)及工本費(fèi)、建檔費(fèi)680元。
凡本兩院上述職銜者,訂閱本院主編的報(bào)刊書(shū)籍,參與院辦各種活動(dòng),均按80%付款,每年將根據(jù)其工作成績(jī)?cè)u(píng)優(yōu)頒獎(jiǎng)。
應(yīng)聘須知:欲應(yīng)聘上述各職銜之一者,請(qǐng)寫一份申請(qǐng)書(shū)(或填申請(qǐng)表),注明申聘何院何職,并加蓋所在單位公章(本院成員推薦的可不加蓋公章),隨同身份證、職稱資格證及相關(guān)榮譽(yù)證明等復(fù)印件、1寸彩照兩張掛號(hào)寄來(lái),同時(shí)匯來(lái)相應(yīng)款項(xiàng),款及資料到后經(jīng)評(píng)聘委員會(huì)評(píng)議通過(guò)即辦理相關(guān)證書(shū)等(未被聘用者來(lái)款全數(shù)退還)。本通知長(zhǎng)期有效,謹(jǐn)防假冒。
兩院中國(guó)西部分院通聯(lián): 530001 廣西南寧明秀東路185號(hào)豐業(yè)國(guó)際城 C-2116苑 唐佳琪 0771-5769401 http:// E-mail:
關(guān)鍵詞:大學(xué)語(yǔ)文課程 審美化
一、大學(xué)語(yǔ)文課程所面臨的時(shí)代難題
文學(xué)閱讀在當(dāng)今社會(huì)越來(lái)越邊緣化,當(dāng)代大學(xué)生(非中文專業(yè))更多的翻看流行小說(shuō),紙質(zhì)經(jīng)典的文學(xué)閱讀量不斷減少,曾經(jīng)讓人沉醉其中的唐詩(shī)宋詞,曾經(jīng)激勵(lì)、感動(dòng)過(guò)一代人的《鋼鐵是怎樣煉成的》等著作則被塵封在圖書(shū)館的下層。文學(xué)閱讀不再大眾化,而是變成一種奢侈的行為。主要原因有二:一是現(xiàn)代技術(shù)的沖擊,二是不可避免的時(shí)代隔膜。
(一)現(xiàn)今社會(huì),科技發(fā)展,電影電視的普及和網(wǎng)絡(luò)媒體的異軍突起,大量擠壓了文學(xué)閱讀的時(shí)間和空間。傳媒時(shí)代的到來(lái)把人們帶向色彩鮮艷、光怪陸離的讀圖時(shí)代,現(xiàn)代技術(shù)制造的聲音、畫面極富吸引力,帶給觀眾沖擊力超強(qiáng)的感官刺激,加之傳媒藝術(shù)信息量大,表意清晰明確,不要求觀眾去思索、想象以及意義再造,觀眾能夠輕松容易地獲得感官享受,原本的自然惰性被養(yǎng)育和激發(fā)。尤其對(duì)于喜好新奇事物、追求時(shí)尚化的大學(xué)生,自覺(jué)不自覺(jué)地成為傳媒文化的重要受眾,淪為傳媒藝術(shù)的擁躉。但是傳媒藝術(shù)的弊端也顯而易見(jiàn),因?yàn)楫嬅娴闹苯有?,想象與創(chuàng)造失去應(yīng)有的價(jià)值,觀眾由此失去獨(dú)立思考的能力,淪為視聽(tīng)盛宴的感知者和純粹的意義接受者,觀眾的審美情趣與審美判斷也在不斷下降。
文學(xué)是語(yǔ)言藝術(shù),相對(duì)于視聽(tīng)刺激的直接性,欣賞起來(lái)更為復(fù)雜,需要讀者更多的思考和想象。要想欣賞文學(xué),首先需要對(duì)文學(xué)語(yǔ)言進(jìn)行解碼,其后需要運(yùn)用想象,對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行個(gè)性化的填空、補(bǔ)白,最后要在前兩個(gè)階段的基礎(chǔ)上進(jìn)行再創(chuàng)造,在頭腦中形成帶有個(gè)體經(jīng)驗(yàn)的新的審美意象,這樣才能得到審美愉悅。一方面是傳媒藝術(shù)搶占地盤,一方面是大學(xué)生的畏懼心理,文學(xué)閱讀慢慢遠(yuǎn)離了大學(xué)生。
(二)新的生活環(huán)境,無(wú)限拉大歷史和現(xiàn)實(shí)的距離。高速發(fā)達(dá)的科技把人類帶入到新的時(shí)代,新的生活環(huán)境與古人曾有的生活環(huán)境迥然不同,經(jīng)典文學(xué)和現(xiàn)實(shí)生活的表層連接越來(lái)越少。
昔日詩(shī)人筆下的山川美景和寧?kù)o田園,對(duì)于現(xiàn)代人陌生而遙遠(yuǎn)。交通的發(fā)達(dá)和通訊工具的普及,拉近了人與人的物理距離,天涯成為咫尺。在現(xiàn)代社會(huì),山川的阻隔,不再影響人的喜怒哀樂(lè),不再能發(fā)酵離別的苦酒。國(guó)家安定,社會(huì)和平,人們也很難體會(huì)古代詩(shī)文中“窮而后工”之作的深沉情感。所有這一切都讓經(jīng)典文學(xué)對(duì)于當(dāng)代大學(xué)生而言產(chǎn)生了不可避免的隔閡。
大學(xué)生作為時(shí)代的精英,他們?cè)?jīng)是精英文化的倡導(dǎo)者?,F(xiàn)在卻淪為時(shí)尚文化與功利娛樂(lè)的臣服者。正如約翰·多可所說(shuō):“大眾文化在其視覺(jué)方面正在取代文化的少數(shù)精英最為熟悉最為內(nèi)行的方面,即閱讀、冷靜與理性的文化,這種文化曾經(jīng)確保他們擁有文化與學(xué)術(shù)權(quán)威,并處于文化與學(xué)術(shù)的中心地位?!盵1]
在無(wú)可回避的時(shí)代大潮中,大學(xué)語(yǔ)文課程該走向何方?沒(méi)有高考分?jǐn)?shù)要求的大學(xué)語(yǔ)文課程,從某種角度而言,可以變得有趣,甚至某種程度上有實(shí)現(xiàn)當(dāng)代社會(huì)中文學(xué)突圍的性質(zhì)。
二、大學(xué)語(yǔ)文課程審美化教學(xué)的再認(rèn)識(shí)
語(yǔ)文作為一門學(xué)校課程,有與其他課程相似的共性,也有其特性。共性在于語(yǔ)文課程必須承擔(dān)知識(shí)功能、工具功能和美育功能,是培養(yǎng)學(xué)生人文素質(zhì)的通識(shí)課程。而其特性表現(xiàn)在語(yǔ)文學(xué)科的學(xué)習(xí)不單純只是一個(gè)學(xué)習(xí)的過(guò)程,還是一個(gè)欣賞過(guò)程,是一項(xiàng)審美活動(dòng)。語(yǔ)文課程由眾多經(jīng)典文學(xué)作品組成,語(yǔ)文眾多功能的實(shí)現(xiàn),不是老師直接把知識(shí)、思想、能力傳授給學(xué)生,而是以鮮活的作品為中介,在對(duì)作品進(jìn)行欣賞的過(guò)程中,提高學(xué)生的素養(yǎng),提升學(xué)生的能力。一切都是在文學(xué)審美中完成的?;蛘邠Q句話說(shuō),審美化的文學(xué)欣賞過(guò)程,是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)文課程眾多功能的手段。
審美化是語(yǔ)文課程的重要特征,而中小學(xué)語(yǔ)文教育中,因?yàn)槭芸荚囍笓]棒的影響,往往跳過(guò)審美環(huán)節(jié),直接把文章支解為字詞、思想,把教學(xué)參考書(shū)上的觀點(diǎn)直接塞給學(xué)生,違背語(yǔ)文學(xué)習(xí)的本性。因此大學(xué)語(yǔ)文課堂需要重新回歸語(yǔ)文本性,再造審美化的課堂教學(xué),營(yíng)造和諧愉悅的審美場(chǎng),讓學(xué)生重新體會(huì)文學(xué)的魅力,讓久違的墨香煥發(fā)出新的光彩。課堂的成功,能為學(xué)生打開(kāi)一扇通向文學(xué)殿堂的門,實(shí)現(xiàn)現(xiàn)實(shí)生活中文學(xué)的突圍。這就需要大學(xué)語(yǔ)文教學(xué)理念的革新。
(一)對(duì)于教師而言,要充分和正確認(rèn)識(shí)文學(xué)的審美特質(zhì)
文學(xué)作為一門藝術(shù),其唯一載體是語(yǔ)言。文學(xué)語(yǔ)言不同于交際語(yǔ)言,除了表意作用之外,內(nèi)涵更為豐富。有形的文學(xué)語(yǔ)言中蘊(yùn)含著無(wú)盡的畫面、無(wú)限的情愫。文學(xué)的魅力在于文字的固定性和語(yǔ)言的多義性,讓讀者有充分的思考時(shí)間,在對(duì)語(yǔ)言的閱讀中,會(huì)激起讀者無(wú)限的想象,造就每個(gè)人心里的哈姆雷特,在思考中與作者發(fā)生共鳴,進(jìn)而達(dá)到心靈的妙悟,體會(huì)到深邃的人生境界。
這種審美是發(fā)自內(nèi)心和長(zhǎng)久的。正如瑞恰茲所說(shuō):“對(duì)于一個(gè)適當(dāng)?shù)淖x者,這些文字在他的心靈中會(huì)再行引起興趣同樣的活動(dòng),同時(shí)把他放在同樣的情景中而又引出同樣的反應(yīng)?!盵2]而且這種審美,還能引發(fā)更深邃的想法,引導(dǎo)讀者進(jìn)入到更廣更深的境界,甚至進(jìn)行再創(chuàng)作。如王國(guó)維先生在閱讀欣賞晏殊的《蝶戀花》、柳永的《鳳棲梧》、辛棄疾的《青玉案》詞時(shí),就超越原詞,從中體味出人生中事業(yè)、生活、愛(ài)情等諸多事情成功的三種境界:“昨夜西風(fēng)凋碧樹(shù),獨(dú)上高樓,望盡天涯路”;“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”;“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”。[3]作者為這種充滿畫面感的語(yǔ)言所感動(dòng),在內(nèi)心烙下印記。當(dāng)讀者的人生境界遇到坎坷不平時(shí),他內(nèi)心郁積的情感需要爆發(fā),曾經(jīng)刻在他內(nèi)心深處的畫面成了最好的表達(dá),此時(shí)的審美愉悅又上升到一個(gè)更高的層次。
文學(xué)審美必須充分認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的魅力,挖掘語(yǔ)言的功能。通過(guò)語(yǔ)言的品味,更好地品味文學(xué)之美。這里需要特別注意的是,現(xiàn)代語(yǔ)文課堂上有過(guò)于夸大多媒體功能的傾向。有些教師的語(yǔ)文課堂把主要時(shí)間放在欣賞圖片和觀看視頻上,無(wú)形中又把學(xué)生引入到老師制造的圖像世界,把文學(xué)作品的欣賞等同于圖片、視頻的觀看。學(xué)生雖然感受到美,但這種美被局限和固定,不自覺(jué)中削弱了文學(xué)的魅力。利用圖片、影音,要對(duì)其作用有準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí),引用它們不是審美的目的,而是審美的起點(diǎn)。在通過(guò)圖片和視頻有了直觀的美的認(rèn)識(shí)的基礎(chǔ)上,繼而引導(dǎo)學(xué)生結(jié)合自己的經(jīng)歷,展開(kāi)想象。文學(xué)中的美,絕不是一時(shí)一處,而是超越時(shí)空,是圖像和聲音所不具備的。
除了引導(dǎo)學(xué)生通過(guò)品味語(yǔ)言,展開(kāi)想象之外,語(yǔ)文教師還應(yīng)結(jié)合文章,適時(shí)地介紹一些文學(xué)鑒賞的方法和技巧,促進(jìn)學(xué)生文學(xué)審美能力的提高。如古代詩(shī)學(xué)批評(píng)中的“虛實(shí)”“意境”“妙悟”,介紹古典美學(xué)思想,如“中和之美”,“含蓄”意蘊(yùn),古典戲劇“大團(tuán)圓”的結(jié)局等。這種方法的介紹,既是知識(shí),也是讓學(xué)生了解文化,為深層次的文學(xué)欣賞、民族性的解讀文學(xué)提升檔次。
(二)挖掘經(jīng)典作品的時(shí)代意義,尋找進(jìn)入審美活動(dòng)的突破口
易中天在《百家講壇》講三國(guó),大街小巷、男女老少無(wú)不熱談。究其原因,是其使用現(xiàn)代活潑話語(yǔ)解讀三國(guó)故事,是在人們已有認(rèn)知的基礎(chǔ)上的糾偏、訂正、學(xué)課堂。大學(xué)語(yǔ)文課程也不是專業(yè)課程,尤其對(duì)一些理工科學(xué)生,究其根本是通識(shí)教育。易中天的成功給了我們啟示,經(jīng)典并不是高不可攀的,關(guān)鍵要看教師會(huì)不會(huì)搭建天梯,幫助學(xué)生登上欣賞的寶殿。
幫助學(xué)生欣賞經(jīng)典作品,需要教師挖掘作品的時(shí)代意義,進(jìn)行現(xiàn)代化的連接。連接有多種方式,比如運(yùn)用現(xiàn)代話語(yǔ)對(duì)古代經(jīng)典進(jìn)行解讀,打破其因?yàn)闅v史的距離而產(chǎn)生的閱讀恐懼,用活潑輕松的方式,緩和經(jīng)典的古樸和呆板。例如解讀《西游記》中大鬧天宮和西天取經(jīng)兩個(gè)階段的孫悟空,完全可以用“自在不成人”和“成人不自在”這樣活潑的語(yǔ)言概括。鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)于經(jīng)典的個(gè)性化解讀,閱讀的心態(tài)不緊張不拘謹(jǐn),才能拉近和經(jīng)典的距離。
另一種更普遍的連接方式是通過(guò)情感打通審美客體(文學(xué)作品)和審美主體(讀者)的壁壘。文學(xué)是人學(xué),滄海桑田、白云蒼狗,但喜怒哀樂(lè)的情感是人類所共通。正如蘇珊·朗格在《藝術(shù)問(wèn)題》中指出:“藝術(shù)家表現(xiàn)的絕不是他個(gè)人的情感,而是他領(lǐng)會(huì)到的人類情感?!盵4]比如古詩(shī)中的愁,“一川煙草,滿城風(fēng)絮,梅子黃時(shí)雨”的莫名傷感;“夜半鐘聲到客船”的靜夜思鄉(xiāng);“恰似一江春水向東流”的亡國(guó)之失。憂愁的表現(xiàn)形式雖然很多,但內(nèi)心憂慮的本質(zhì)相同,現(xiàn)代科技的發(fā)達(dá)并不能消解人類的憂愁,當(dāng)代社會(huì)中的人同樣要面對(duì)各樣的愁緒。因此可以通過(guò)語(yǔ)言的品味,借助情景想象,引導(dǎo)學(xué)生體會(huì)其中愁的情感。其實(shí)只要靜下心來(lái),賦予閱讀和體驗(yàn)充分的時(shí)間與恰當(dāng)?shù)那榫?,學(xué)生還是能夠感受到作家所言的“己之想言而不能言”的情感的。因此要引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入文學(xué)作品欣賞的審美場(chǎng),對(duì)古人的情感做出現(xiàn)代化的表達(dá)和引申,以情感為突破口,進(jìn)而進(jìn)入到更深層次的審美領(lǐng)域,而且從情感出發(fā)也符合語(yǔ)文學(xué)習(xí)作為審美活動(dòng)的特點(diǎn)。
如果能達(dá)到這個(gè)境界,文學(xué)閱讀的審美場(chǎng)就會(huì)變得非常圓融。通過(guò)文學(xué)審美活動(dòng),學(xué)生和古人之間在進(jìn)行著隔空對(duì)話,而通過(guò)對(duì)話他們能深切地觸摸到一個(gè)民族在歷史中蹣跚的共同心聲。只有對(duì)傳統(tǒng)文化真正認(rèn)識(shí),才能奢談繼承和創(chuàng)新。
(本文為2011年軍械學(xué)院教學(xué)改革課題《信息化條件下大學(xué)語(yǔ)文專題化教學(xué)模式研究》研究項(xiàng)目,課題編號(hào):JXLX2011038。本文為2012年軍械學(xué)院基礎(chǔ)部科研課題《新時(shí)期軍校美育的內(nèi)涵與對(duì)策研究》的階段成果。)
注釋:
[1]約翰·多克:《后現(xiàn)代主義與大眾文化》,沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2001年版。
[2]徐葆耕,瑞恰茲:《科學(xué)與詩(shī)》,北京:清華大學(xué)出版社,2003年版。
[3]王國(guó)維:《人間詞話》,北京:中華書(shū)局,2009年版。
關(guān)鍵詞:學(xué)前教育 審美培養(yǎng)
學(xué)前教育專業(yè)學(xué)生作為未來(lái)的幼兒教師,是幼兒素質(zhì)教育的主要承擔(dān)者。學(xué)前教育專業(yè)學(xué)生如何根據(jù)幼兒教育需要針對(duì)性的學(xué)習(xí)幼兒文學(xué)成為我們幼兒文學(xué)教師探討的重要話題。幼兒文學(xué)中“審美情趣”可以把孩子領(lǐng)進(jìn)文學(xué)的殿堂,享受人類文明的美好。作為教師要把孩子帶進(jìn)理想的樂(lè)園,就應(yīng)“善于從兒童的角度出發(fā),以兒童的耳朵去聽(tīng),以兒童的眼睛去看,特別以兒童的心靈去體會(huì)?!币谎砸员沃?,即學(xué)會(huì)審美情趣,才能從真正意義體會(huì)幼兒文學(xué)[1]。
1、幼兒文學(xué)的特點(diǎn)
幼兒文學(xué)是以3-6歲的幼兒為主要讀者對(duì)象(其接受對(duì)象也可包括為0-3歲的嬰兒,并兼顧小學(xué)低年級(jí)學(xué)生),為促進(jìn)他們的健康成長(zhǎng)而創(chuàng)編的文學(xué)。幼兒作為幼兒文學(xué)顯在的讀者群,他們與成人不同的生理、心理特點(diǎn)決定了幼兒文學(xué)具有與不同的美學(xué)特質(zhì):形態(tài)完整,內(nèi)容豐富,語(yǔ)言親切;形象鮮明,情節(jié)單純,描寫生動(dòng)活潑;色彩富麗,圖文并茂,音響效果強(qiáng)烈,輕松明快的游戲方式等等。這一切都是針對(duì)幼兒的年齡特征、為適應(yīng)并滿足幼兒的心理活動(dòng)和愿望創(chuàng)作設(shè)計(jì)的,顯示了幼兒文學(xué)獨(dú)有的特色:短小、淺顯、稚拙、天真、明凈、單純,充滿浪漫的詩(shī)意。
幼兒文學(xué)又是一種具有特殊傳播方式的兒童文學(xué)。由于幼兒自主能力不強(qiáng),識(shí)字不多,幼兒文學(xué)采取了以成人為中介的間接傳播方式。在指導(dǎo)、幫助接受幼兒文學(xué)的成人中,幼兒教師起著重要的作用,可以認(rèn)為是幼兒文學(xué)的主要傳播者。
在學(xué)前教育專業(yè)的課程設(shè)置中,幼兒文學(xué)是一門必修專業(yè)課程。而幼兒文學(xué)的鑒賞能力的培養(yǎng)是課程重要的內(nèi)容。正如馬克思所說(shuō):“如果你想得到藝術(shù)享受,你本身就必須是一個(gè)有藝術(shù)修養(yǎng)的人?!彼囆g(shù)修養(yǎng)是各種能力和知識(shí)積淀的外在表現(xiàn),鑒賞幼兒文學(xué)作品對(duì)這些能力的要求絲毫不會(huì)降低,而且還必須在某些方面進(jìn)行強(qiáng)化,因?yàn)橛變何膶W(xué)特殊的美學(xué)特點(diǎn)使其在看似簡(jiǎn)單淺顯的文字表面下蘊(yùn)含了豐富的文學(xué)信息,對(duì)它的鑒賞需要用更規(guī)范的審美知識(shí)和審美修養(yǎng)作基礎(chǔ)。培養(yǎng)學(xué)前教育專業(yè)學(xué)生較高的審美能力就顯得勢(shì)在必行。而幼兒文學(xué)特有的美學(xué)特質(zhì)要求幼兒文學(xué)的鑒賞者更應(yīng)有敏銳、細(xì)膩的感受力方能真正進(jìn)入幼兒文學(xué)生動(dòng)多彩的世界。因而審美感受力的培養(yǎng)就顯得尤為重要。
2、審美感受力
審美感受力是諸多審美能力中的一種。審美感受力是指審美主體對(duì)審美對(duì)象所傳遞的信息作出反應(yīng)的能力。感受力是主體與對(duì)象發(fā)生審美關(guān)系的第一個(gè)條件,沒(méi)有感受力,便不會(huì)接受外界的任何刺激,也沒(méi)有審美活動(dòng)的發(fā)生。正如帕克所說(shuō):“感覺(jué)是我們進(jìn)入審美經(jīng)驗(yàn)的門戶,而且,它又是整個(gè)結(jié)構(gòu)(指審美經(jīng)驗(yàn)的結(jié)構(gòu)――引者注)所依靠的基礎(chǔ)?!?/p>
對(duì)于審美來(lái)說(shuō),感覺(jué)的生動(dòng)、豐富一直作為審美感受的一部分,貫穿于審美活動(dòng)的始終。感受力是使我們與自然保持密切的和親和的審美關(guān)系的重要途徑。雖然它主要屬于生理水平,但對(duì)于現(xiàn)代人來(lái)說(shuō),感受到自然當(dāng)中純真新鮮的光、色、聲、質(zhì)地等,未嘗不具有珍貴的價(jià)值;對(duì)于習(xí)慣用符號(hào)、機(jī)械等手段來(lái)對(duì)付自然,而逐漸喪失天然敏銳的感受力的現(xiàn)代人來(lái)說(shuō),恢復(fù)純真感受力未嘗不是一種具有文化意義和富于人性的事[2]。
一般來(lái)說(shuō),審美感覺(jué)的敏感性雖也受惠于先天因素,但更主要的是從審美活動(dòng)中逐漸培養(yǎng)起來(lái)的。文學(xué)作品是蘊(yùn)含豐富審美資源的寶庫(kù),文學(xué)熏陶下的人應(yīng)該具有一顆敏感而豐富的心。然而,我國(guó)傳統(tǒng)的語(yǔ)文閱讀教學(xué)更注重辭章學(xué),喜歡從表達(dá)的角度研究作者遣詞造句、布局謀篇的技巧,再加之語(yǔ)文教學(xué)中長(zhǎng)期的應(yīng)試教育,中心思想、段落大意及其程式化的寫作,讓這些年紀(jì)不大卻已烙下深刻印記的學(xué)生在面對(duì)幼兒文學(xué)作品時(shí)感受不到作品中的鮮活生命,這就顯示出他們審美感受力的鈍化。在審美活動(dòng)中,感受力的培養(yǎng)應(yīng)該受到充分的重視,這不僅由于它是審美能力的基礎(chǔ),而且還由于在當(dāng)前的教育過(guò)程中,感受力不同程度地受到了壓抑和拋棄,因而導(dǎo)致了學(xué)生個(gè)體審美能力的弱化。
3、審美感受力的培養(yǎng)
3.1根據(jù)幼兒的審美心理去感悟情趣
幼兒審美心理最突出的思維是以“自我”為中心,這種思維方式無(wú)論是泛靈觀念、人造觀念,還是任意邏輯、前因果觀念無(wú)不處處體現(xiàn)出幼兒的情趣。在幼兒的眼中,世界上的各種事物都是有生命的,同人一樣有靈性有感情,鳥(niǎo)能語(yǔ)、獸能言、石頭能說(shuō)話,是那樣的真實(shí)而自然。
3.2充分理解幼兒審美心理的獨(dú)特性
由于幼兒審美心理的獨(dú)特性,使幼兒文學(xué)有別于其他文學(xué)樣式,“情趣”成為它特有的魅力。幼兒文學(xué)作品中表現(xiàn)出的稚拙美、純真美和荒誕美處處誘著幼兒的情趣。因此,我們須對(duì)稚拙美、純真美、荒誕美應(yīng)當(dāng)做更深人的了解。先說(shuō)稚拙美,它是幼兒文學(xué)獨(dú)有的美。“稚”“拙”是幼兒的天性。幼兒身體弱小,卻認(rèn)為自己無(wú)所不能;生活經(jīng)驗(yàn)不足,但喜歡用有限的經(jīng)驗(yàn)解釋萬(wàn)事萬(wàn)物。這種矛盾所產(chǎn)生的幼兒的想法和行為充滿了童真童趣。我們都是從幼兒成長(zhǎng)起來(lái)的,但是不知有多少人在成長(zhǎng)過(guò)程中思維也相應(yīng)的發(fā)生了變化,回過(guò)頭來(lái)看自己的行為認(rèn)識(shí)就不同了。
3.3調(diào)動(dòng)感官,感受作品
文學(xué)語(yǔ)言的形象化,主要是通過(guò)形象性的表述達(dá)到敘述事物、描寫環(huán)境、傳遞感情的作用。在文學(xué)語(yǔ)言的背后藏有較大的延展性和創(chuàng)造性,賦予讀者深廣的感知、想象空間。
在審美活動(dòng)中,各種器官起著不同的作用。自古以來(lái),不少美學(xué)家均認(rèn)為視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)是最重要的審美器官。與此同時(shí),雖然嗅覺(jué)、味覺(jué)、觸覺(jué)等感官相對(duì)次要,但仍可獲得獨(dú)特的審美享受。在賞析幼兒文學(xué)作品時(shí)讓學(xué)生調(diào)動(dòng)各種感覺(jué)器官,獲得作品綜合性的美感,為鑒賞活動(dòng)增添生動(dòng)性和濃重的情緒色彩。
4、結(jié)論
總之,我們感悟到情趣就是打開(kāi)了了解幼兒、熟悉幼兒的窗口,為我們掌握這門課程奠定了基礎(chǔ),也為講解作品、幫助幼兒欣賞作品邁出了堅(jiān)實(shí)的一步。
參考文獻(xiàn):
關(guān)鍵詞: 兒童文學(xué)翻譯 理?yè)?jù) 顯化
一、顯化概念
顯化, 又Q明晰化,這一術(shù)語(yǔ)是由Vinay和Darbelnet 作為翻譯技巧最早提出來(lái)的。作為翻譯技巧的顯化, 是指譯者在目的語(yǔ)文本中將源語(yǔ)文本中隱含的但可以根據(jù)具體語(yǔ)境條件推導(dǎo)的信息加以明示。它與增詞法、增加額外的解釋、直接表達(dá)出原作暗含的意思、添加連接詞等技巧密切相關(guān)。顯化的譯作由于添加了原作不曾有的信息, 因此譯作一般比原作長(zhǎng)。Blum-Kulka對(duì)顯化進(jìn)行了系統(tǒng)研究,于1986年提出了顯化假說(shuō)(explicitation hypothesis),即翻譯過(guò)程會(huì)使譯文相對(duì)于原文更加冗長(zhǎng),其表現(xiàn)形式為銜接方式的顯化程度提高(Blum-Kulka,2004:92)。此處顯化概念僅指翻譯過(guò)程中銜接關(guān)系明晰化程度的變化,關(guān)注的是語(yǔ)篇層次上的“顯化”,強(qiáng)調(diào)“顯化”與銜接和連貫在翻譯過(guò)程中的轉(zhuǎn)換關(guān)系。
關(guān)于顯化的種類和表現(xiàn)形式,學(xué)界仍未達(dá)成共識(shí)。Vinay和Darbelnet將顯化分為詞匯顯化和信息顯化。Klaudy則依據(jù)顯化形成的原因,將顯化分成強(qiáng)制性顯化、非強(qiáng)制性顯化、語(yǔ)用顯化和翻譯固有顯化。強(qiáng)制性顯化包括句法顯化和語(yǔ)義顯化,使目的語(yǔ)文本合乎目的語(yǔ)語(yǔ)法語(yǔ)言規(guī)范。非強(qiáng)制性顯化是由于不同語(yǔ)言之間篇章構(gòu)建策略和文體偏好的差異所致,若不運(yùn)用非強(qiáng)制性顯化,目的語(yǔ)文本雖然合乎語(yǔ)法但不地道。語(yǔ)用顯化則指由于源語(yǔ)和目的語(yǔ)文化的差異,譯者常常在譯文中添加解釋。翻譯固有顯化是指翻譯過(guò)程固有的顯化,與源語(yǔ)和目的語(yǔ)無(wú)關(guān)。
二、顯化研究現(xiàn)狀
(一)國(guó)外顯化研究現(xiàn)狀
西方譯界早在20世紀(jì)60年代初就有學(xué)者注意到并開(kāi)始對(duì)這一現(xiàn)象進(jìn)行研究。由于顯化既可以通過(guò)對(duì)比譯文與原文發(fā)現(xiàn),又可以通過(guò)對(duì)比譯文與目標(biāo)語(yǔ)非譯文獲知,研究者有的采取了前者,有的采取了后者或兩條途徑兼考察顯化現(xiàn)象。Olohan和Baker通過(guò)統(tǒng)計(jì)和比較英語(yǔ)文本和英譯文本中報(bào)告動(dòng)詞(如say, tell)后選擇性關(guān)系詞“that”的使用情況,發(fā)現(xiàn)英譯文本中“that”的使用頻率要遠(yuǎn)高于其在英語(yǔ)文本中的使用頻率。Olohna就此進(jìn)一步得出結(jié)論:英譯文本可能更傾向于使用顯化程度高的句法形式。Puurtinen基于小型平行語(yǔ)料庫(kù)對(duì)芬蘭語(yǔ)原創(chuàng)和翻譯的兒童文學(xué)作品中連接詞(如關(guān)系代詞、連詞和具體副詞)進(jìn)行了比較,研究結(jié)果未能充分證實(shí)顯化假說(shuō),因?yàn)樵暮妥g文均未出現(xiàn)頻繁地使用連接詞的趨勢(shì)。2013 年,Margherita Ippolito出版的學(xué)術(shù)著作是兒童文學(xué)翻譯研究領(lǐng)域的一大突破。作者依托Even-Zohar 的多元系統(tǒng)理論,借助語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究工具和方法,通過(guò)自建兒童經(jīng)典小說(shuō)翻譯語(yǔ)料庫(kù)及兒童經(jīng)典小說(shuō)非翻譯語(yǔ)料庫(kù)的可比語(yǔ)料庫(kù),探討了Mona Baker 提出的翻譯語(yǔ)言的簡(jiǎn)化、顯化、范化等普遍規(guī)律是否適用于兒童書(shū)籍的意大利語(yǔ)翻譯,指出翻譯兒童文學(xué)的地位、源語(yǔ)及譯入語(yǔ)的關(guān)系,以及所有作用于翻譯活動(dòng)的文化、歷史和社會(huì)環(huán)境因素決定著譯者的翻譯選擇。
(二)國(guó)內(nèi)顯化研究現(xiàn)狀
我國(guó)學(xué)者對(duì)顯化也從不同視角進(jìn)行了研究。在對(duì)英漢翻譯的顯化探討中,賀顯斌最早進(jìn)行了實(shí)證研究,賀顯斌以《最后一片葉子》作為實(shí)例考查,證明了英譯漢中有較高程度的顯化,并指出了漢語(yǔ)譯文明晰化的主要手段包括使用增詞、改用具體詞、轉(zhuǎn)換人稱和轉(zhuǎn)換辭格??嘛w指出,顯化不應(yīng)狹義地指語(yǔ)言銜接形式上的變化,還包括意義上的顯化轉(zhuǎn)換,即將原文隱含的信息顯化于譯文中,使意思更明確、邏輯更清楚。臧光亞通過(guò)自建小型漢語(yǔ)原創(chuàng)兒童文學(xué)語(yǔ)料庫(kù)(OCCLC)和漢語(yǔ)翻譯兒童文學(xué)語(yǔ)料庫(kù)(TCCLC),對(duì)兒童文學(xué)翻譯語(yǔ)言諸如“惡意歐化”等現(xiàn)象進(jìn)行描述和解釋。胡開(kāi)寶、朱一凡依據(jù)Halliday提出的語(yǔ)言功能的劃分,將顯化分為概念功能信息顯化、人際功能信息顯化和語(yǔ)篇功能信息顯化,并以此為依據(jù)對(duì)莎劇《哈姆雷特》的梁實(shí)秋譯本和朱生豪譯本中的顯化進(jìn)行定性和定量研究??傮w看來(lái),迄今為止,國(guó)內(nèi)外顯化研究最新文獻(xiàn),其實(shí)質(zhì)都是驗(yàn)證顯化假說(shuō)的合理性。
三、兒童文學(xué)翻譯中顯化的理?yè)?jù)
翻譯是一種跨語(yǔ)言、跨文化的交際活動(dòng), 其譯文必須符合譯入語(yǔ)民族的思維方式和思維習(xí)慣。英漢兩民族在思維和表達(dá)上存在諸多差異, 在翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)充分考慮這些差異,并按照譯入語(yǔ)規(guī)范進(jìn)行翻譯。兒童文學(xué)翻譯由于讀者的認(rèn)知、心理等方面的特殊性,對(duì)于源語(yǔ)中的很多文化特有信息,譯者會(huì)有意識(shí)地運(yùn)用顯化技巧將源語(yǔ)文本中隱含的信息加以明示,以提高譯文的可接受性,吸引目的語(yǔ)讀者。下文將從語(yǔ)言、文化、思維方面的差異,以及兒童特殊的認(rèn)知、心理特征兩方面探討兒童文學(xué)翻譯中顯化的理?yè)?jù)。
(一)不同語(yǔ)言、文化、思維方面的差異
文學(xué)沒(méi)有國(guó)界之分, 但是語(yǔ)言是文化的載體, 因而翻譯不是簡(jiǎn)單的文字間的轉(zhuǎn)換, 而是一種跨文化的交際活動(dòng)。從歷史上或從當(dāng)前世界各地區(qū)、各國(guó)家來(lái)看, 兒童心理發(fā)展各階段的順序、 各階段和年齡的相應(yīng)關(guān)系, 以及各階段中變化發(fā)展的順序和速度, 大體上都是相同的。但是各國(guó)兒童后天所處的社會(huì)環(huán)境、文化氛圍、傳統(tǒng)觀念及所接受的教育理念之間存在著很大的差異性, 因而要求譯者在將國(guó)外的文學(xué)作品介紹到中國(guó)的同時(shí), 既要考慮到信息的正確性,更要注意文化的移植。翻譯過(guò)程中對(duì)文化因素的處理一直存在著異化和歸化之爭(zhēng),對(duì)于知識(shí)經(jīng)驗(yàn)淺顯的兒童讀者來(lái)說(shuō), 前者雖然可以學(xué)到新的東西, 但是理解難度大, 因而容易失去閱讀的興趣;后者可以使他們?nèi)菀鬃x懂作品, 但是了解不到異域的風(fēng)情, 從而喪失了翻譯的一個(gè)非常重要的目的。很顯然, 魚(yú)和熊掌不能兼得, 但是偏向哪一方面都會(huì)顧此失彼。譯者可以通過(guò)添加標(biāo)識(shí)或說(shuō)明,這樣在異化和歸化之間搭起一座橋梁, 使兒童讀者既能讀懂文章又能了解異國(guó)的情調(diào), 有利于他們知識(shí)的積累。
鄧紅順認(rèn)為在處理內(nèi)在的文化意象所蘊(yùn)含的意義時(shí),應(yīng)采用“異化”為主的策略體現(xiàn)不同文化特色,在文化意象的處理方面,中國(guó)文化和西方文化有很大的差異,又要盡量保留原文中的異質(zhì)文化意象,以使兒童讀者更多地了解異域文化。向兒童讀者傳播異域文化,考慮到兒童讀者的接受能力,有時(shí)需要添加注釋性文字,這就是顯化在兒童文學(xué)作品翻譯中頻繁出現(xiàn)的原因之一。比如,英語(yǔ)的度量單位“feet, inch”等常用異化直譯成漢語(yǔ)“英尺、英寸”,可以使兒童讀者了解英語(yǔ)中的度量衡單位。但對(duì)中國(guó)兒童來(lái)說(shuō),他們對(duì)一英尺、一英寸到底有多長(zhǎng)沒(méi)有概念。為了保留原作中的形象,同r使譯文易于理解,可以加上注釋以便于兒童讀者了解。
(二)兒童特殊的認(rèn)知、心理特征
專門給兒童創(chuàng)作的適合其閱讀的文學(xué)便是兒童文學(xué),兒童文學(xué)具備豐富的價(jià)值和獨(dú)特的藝術(shù)性。若是兒童文學(xué)作品比較優(yōu)秀,不但能夠幫助兒童更好地發(fā)展思維、提高其語(yǔ)言能力,還能夠提高兒童的藝術(shù)審美能力、塑造正確的價(jià)值觀。兒童文學(xué)的翻譯是針對(duì)兒童讀者的,保持兒童童趣和傳遞異域文化是譯者面臨的雙重挑戰(zhàn)。
兒童文學(xué)的讀者是兒童,兒童與成人是截然不同的人,兒童與成人在認(rèn)知能力、存在感覺(jué)、價(jià)值觀和人生態(tài)度方面有著許多根本的區(qū)別。兒童心理學(xué)中通常把兒童期限定在6、 7~11、 12歲。這個(gè)時(shí)期,兒童的身體有了相當(dāng)發(fā)展,腦的發(fā)育也基本完成, 能較自由地完成各種動(dòng)作, 基本掌握了本民族的語(yǔ)言。兒童心理發(fā)展包括兩個(gè)重要部分, 一是認(rèn)知過(guò)程(感覺(jué)、知覺(jué)、記憶、思維、想象等);二是社會(huì)性發(fā)展過(guò)程(興趣、動(dòng)機(jī)、情感、價(jià)值觀、自我意識(shí)、能力、人格等)。 研究表明,兒童的感知、思維、情感、意志等各個(gè)方面都有了初步的發(fā)展 (許政援, 1984:67) 。在兒童期,兒童的記憶從機(jī)械記憶向理解記憶發(fā)展,思維從具體思維向抽象思維發(fā)展。這種抽象思維在很大程度上仍帶有較大的具體形象性,凡是生動(dòng)、具體形象的事物,形式新穎、色彩鮮艷的對(duì)象,都比較容易引起兒童的興趣和吸引他們的注意。但是兒童才開(kāi)始認(rèn)識(shí)世界,加之他們的人生經(jīng)驗(yàn)少,因而對(duì)周圍世界的認(rèn)識(shí)僅限于感性的層次,即他們的思維方式仍然以具體思維――具體的形象為主。同時(shí),兒童的語(yǔ)言雖有了初步的發(fā)展,但是兒童對(duì)第二信號(hào)系統(tǒng)――語(yǔ)言和文字的反映尚未完善,而且抑制力差、注意閾限較短,易受外界的干擾,不像成人那樣有很強(qiáng)的自覺(jué)性、目的性。雖然這時(shí)期注意力正逐步從無(wú)意注意向有意注意發(fā)展,但主觀的具體的事物(形狀、 顏色、 聲音和形象)仍比較容易引起他們的注意(林禮元, 徐勝三, 1981:41)。
兒童文學(xué)譯者應(yīng)該時(shí)刻考慮兒童的接受特點(diǎn),選擇相應(yīng)的翻譯策略。英國(guó)語(yǔ)言學(xué)者及翻譯理論家西奧多?薩瓦里(Theodore Horace Savory)曾著重指出,要獲得圓滿的翻譯效果,必須根據(jù)不同的讀者要求,提供不同性質(zhì)和風(fēng)格的譯文。也就是說(shuō),在動(dòng)手翻譯之前,應(yīng)該首先解決為誰(shuí)翻譯的問(wèn)題。
被譽(yù)為“東方的安徒生”的兒童文學(xué)家陳伯吹曾指出:“一個(gè)有成就的作家,愿意和兒童站在一起,善于從兒童的角度出發(fā),以兒童的耳朵去聽(tīng),以兒童的眼睛去看,特別以兒童的心靈去體會(huì),就必然會(huì)寫出兒童能看得懂、喜歡看的作品來(lái)?!?/p>
換言之,兒童文學(xué)翻譯家應(yīng)該用風(fēng)趣幽默的筆調(diào),用富于兒童特色的語(yǔ)言繪聲繪色地將兒童生活、心理的各種特點(diǎn)描寫出來(lái),使小讀者產(chǎn)生一種親切感,從而激起他們的興趣和共鳴。也就是說(shuō),兒童文學(xué)語(yǔ)言應(yīng)該是生動(dòng)形象、簡(jiǎn)潔優(yōu)美的。只有生動(dòng)形象的語(yǔ)言才能讓兒童讀者喜歡閱讀,使他們將語(yǔ)言所提供的信息與自身經(jīng)驗(yàn)很容易地結(jié)合起來(lái),使事物之間的聯(lián)系以感知的形式顯現(xiàn)出來(lái),以促進(jìn)其對(duì)作品的理解。而要譯出生動(dòng)、形象的語(yǔ)言,譯者往往得借助顯化這一手段。
袁毅也持類似觀點(diǎn),他認(rèn)為兒童文學(xué)的讀者是兒童,因此兒童文學(xué)文本在詞語(yǔ)的選擇上就得為兒童所理解、所樂(lè)于接受,易于激勵(lì)兒童聯(lián)想有關(guān)的具體形象。加之由于兒童文學(xué)語(yǔ)言是藝術(shù)語(yǔ)言,它必須與具體形象聯(lián)系在一起,或通過(guò)詞語(yǔ)的選擇,或通過(guò)語(yǔ)法關(guān)系的多樣組合,喚起讀者的形象感,形成讀者頭腦中的藝術(shù)形象。因此在翻譯兒童文學(xué)作品時(shí),應(yīng)該按照這一要求選擇詞匯,通過(guò)這個(gè)詞匯喚起讀者對(duì)具體形象的聯(lián)想。
由于兒童讀者特殊的認(rèn)知能力,譯者常常有意識(shí)地使用關(guān)系詞以明示句和/或段子之間的邏輯關(guān)系,降低文本閱讀難度,增強(qiáng)譯本的可接受性。鄭洪波用語(yǔ)料庫(kù)方法對(duì)《海的女兒》葉君健、任溶溶的兩個(gè)譯本進(jìn)行了比較。研究結(jié)果是葉譯句子較短,在翻譯過(guò)程中通過(guò)較多使用謂詞性指示代詞使語(yǔ)法關(guān)系更明確,使邏輯關(guān)系更明晰。
謂詞性指示代詞使用頻率比較――引自鄭洪波(2013)
對(duì)于譯者而言,兒童文學(xué)翻譯要實(shí)現(xiàn)兒童本位的翻譯,也就要求譯者洞悉并欣賞兒童獨(dú)有的存在感覺(jué)、價(jià)值觀和人生態(tài)度,真正進(jìn)入兒童獨(dú)特的生命空間。唯有進(jìn)入兒童獨(dú)特的生命空間,在充分研究并把握兒童讀者語(yǔ)言認(rèn)知能力、獨(dú)特審美能力和想象力的基礎(chǔ)之上,把握兒童文學(xué)原作品中的特質(zhì),并將這些特質(zhì)或保持或再造傳入譯作之中,以滿足兒童的原初生命欲求和成長(zhǎng)需要。
當(dāng)然, 我們所說(shuō)的顯化只是一種總體性的翻譯現(xiàn)象。不同譯者具有不同的遵循程度,不同體裁的文章顯化的程度也不盡相同。
參考文獻(xiàn):
[1]Vinay,J.P,&J. Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English:A methodology for translation[M].Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company,1995.
[2]Blum-Kulka,S. Shifts of cohesion and coherence in translation[A]. In Venuti L.ed.The Translation Studies Reader[C].New York/London:Routledge,2004.
[3]Klaudy,K. Explicitation[A].In M. Baker. ed. Routledge Encyclopedia of translation Studies[C].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
[4]Olohan,M.& M.Baker.Reporting that in translated English:Evidence for subconscious process of explicitation [J].Across Languages and Cultures,2000.1:141-172.
[5]Puurtinen,T. Explicitation of clausal relations:A corpus-based analysis of clause connectives in translated and nontranslated Finnish children’s literature[A].In A.Mauranen and P.Kujamaki,eds.Translation Universals Do They Exist?[C].Amsterdam/Philadelphia,PA:John Benjamins,2004.
[6] Ippolito,M. Simplification,Explicitation and Normalization: Corpus-Based Research into English to Italian Translations of Children’s Classics[M].MIT Press,2013.
[7]胡_寶,朱一凡.基于語(yǔ)料庫(kù)的莎劇《哈姆雷特》漢譯文本中顯化現(xiàn)象及其動(dòng)因研究[J].外語(yǔ)研究,2008(2):72-80.
[8]賀顯斌.英漢翻譯過(guò)程中的明晰化現(xiàn)象[J].外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(4): 63-66.
[9]柯飛.翻譯中的隱和顯[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2005(4):306- 310.
[10]臧光亞.基于語(yǔ)料庫(kù)的英譯漢兒童文學(xué)語(yǔ)言的歐化現(xiàn)象微探[J].語(yǔ)文學(xué)刊,2009(12):82-84.
[11]鄧紅順.兒童文學(xué)翻譯策略探討[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2010(2):36-37,41.
[12]許政援.兒童發(fā)展心理學(xué)[M].長(zhǎng)春:吉林人民出版社,1984.
[13]林禮元,徐勝三.小學(xué)兒童心理學(xué)[M].北京:教育科學(xué)出版社,1981.
[14]袁毅.淺論兒童文學(xué)的翻譯[J].廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2006 (10):73-75
【關(guān)鍵詞】引導(dǎo);議論性散文; 記敘性散文;課改 散文,是一種篇幅短小、至真至純的語(yǔ)言藝術(shù)。散文必須以新穎的立意、獨(dú)特的見(jiàn)解給人以思想啟迪和美感享受。散文是四大文學(xué)的體裁之一。它往往通過(guò)對(duì)某人某事的敘述,或?qū)δ撤N事物的描繪,來(lái)抒發(fā)某種感情、表達(dá)某種思想,給人以強(qiáng)烈的感染和深刻的啟迪。
如這幾年,散文寫作在中考中大行其道。
1. 議論性散文寫作
1.1議論性散文的特點(diǎn):議論文的框架,散文化的筆法 。 議論性散文具有抒情性、形象性和哲理性的特點(diǎn),它給讀者一種富于理性的形象和情感,從而提供一個(gè)廣闊的思索和聯(lián)想的空間。它往往蘊(yùn)含深邃的哲理,融情感、哲理、形象于一體。議論性散文屬于散文,屬于文學(xué)作品,而不是議論文。
教師應(yīng)提醒學(xué)生注意,議論性散文在說(shuō)理時(shí)常常是運(yùn)用文學(xué)語(yǔ)言來(lái)表達(dá)的,有時(shí)說(shuō)得很委婉、含蓄。這種散文在說(shuō)理時(shí)還常常伴隨著強(qiáng)烈的感彩和鮮明的個(gè)性色彩??傊?,形式靈活、語(yǔ)言精美、滲透作者的感情,這是議論性散文與規(guī)范性議論文最明顯的區(qū)別。
1.2如何寫好議論性散文 。 要寫好議論性散文,就必須找準(zhǔn)該類文體寫作的成功支點(diǎn),那么,哪些因素是其成功的支點(diǎn)呢?(1)要有明確的觀點(diǎn)貫穿全文。有人認(rèn)為,既然是議論性散文,就可以隨意寫,不必顧忌論點(diǎn)、論據(jù)、論證等。其實(shí),議論性散文是用散文的筆法寫成的議論文,同樣要有明確的中心論點(diǎn),只是寫法上比規(guī)范的議論文要更靈活些,文筆、形式更隨意一些。(2)安排好文章的結(jié)構(gòu)形式。議論性散文,有些像隨筆,從表面上看,信馬由韁,形式多樣,而實(shí)際上,好的議論性散文也要開(kāi)合有度,有一個(gè)合理、完美的結(jié)構(gòu)形式。(3)要體現(xiàn)出議論的邏輯性。優(yōu)秀的議論性散文,既能夠使敘和議各展風(fēng)采,又能使敘和議密切聯(lián)系。議論性散文,屬于以議論為主的散文,其內(nèi)容層次之間應(yīng)有內(nèi)在邏輯性。
1.3目前中考議論性散文存在的問(wèn)題 。 從內(nèi)容上看,或回到古代,或羅列名人,貪多求全,臃腫龐雜,看不到鮮活的現(xiàn)實(shí),聞不到時(shí)代的氣息。從感情看,或缺乏真情,或矯揉造作,用成人的體驗(yàn)代替自己的心聲,用美麗的詞句掩飾自己的淺薄。從語(yǔ)言看,堆砌辭藻,追求虛美,用名言警句撐門面。
2. 記敘性散文的寫作 記敘性散文分寫人、記物、敘事等。記敘性散文寫作要注意如下幾點(diǎn):
2.1感情濃郁,以情動(dòng)人 。 散文是情感的載體,應(yīng)十分重視個(gè)性化的體驗(yàn),以叩擊心弦的強(qiáng)烈感情打動(dòng)人心。
2.2聯(lián)想豐富 。 散文篇幅短小,容量有限,要想寫出有新意的東西,就得提出一種新思想,立意有深度,就得多方開(kāi)掘。這就要用到聯(lián)想,沒(méi)有恰當(dāng)?shù)穆?lián)想,文章就放不開(kāi)。聯(lián)想的方式很多,由此及彼的橫向聯(lián)想是常用的也是最重要的一種方法。其類型有相似聯(lián)想(由此事物想到性質(zhì)不同的彼事物)、相關(guān)聯(lián)想(由此事物想到與它相關(guān)的彼事物)和相反聯(lián)想。
2.3形散神聚,線索連綴 。 形散,是形式不拘,寫法多樣,生動(dòng)靈活。要做到神聚,就得設(shè)置一條貫穿全文的線索,就像放風(fēng)箏,不管它飛得多高多遠(yuǎn),風(fēng)箏線始終在手里拽著,隨時(shí)可以把它收回來(lái)。線索的主要類型有:(1)以具有象征意義或有深刻含義的某個(gè)物件為線索。(2)以人物的思想感情為線索。(3)以某句深刻意義的話為線索。(4)以人物某方面的特點(diǎn)(如:勤勞、勇敢、謙和、豪爽等)為線索。
2.4文字清新,拒絕造作 。 初中語(yǔ)文新課標(biāo)明確要求學(xué)生“表達(dá)真情實(shí)感,不說(shuō)假話、空話、套話,避免為文造情?!边@是非常正確的。但令人深感遺憾的是,缺乏真情實(shí)感、徒有麗詞佳句的所謂美文,往往受到包括閱卷教師在內(nèi)的各方人士的青睞,于是許多考生競(jìng)相仿效,以求高分。此類毫無(wú)實(shí)際意義的內(nèi)容,只求表面華麗之作的泛濫,實(shí)在是語(yǔ)文教育的大話題。
2.5幾種散文的寫作模式 。 第一,寫人散文模式。開(kāi)頭:感情化語(yǔ)言概括敘述?!拔摇焙驮撊?,重點(diǎn)在后。介紹該人,如肖像描寫;兩者關(guān)系及該人精神特質(zhì)的議論。中間:一件事。從開(kāi)頭、發(fā)展到結(jié)尾,細(xì)致的敘述和描寫;幾件事。每件事即每個(gè)層次前,可以用對(duì)該人精神特質(zhì)的一個(gè)因素領(lǐng)起。以對(duì)該人的感情體驗(yàn)及整體議論來(lái)貫穿幾件事。結(jié)尾:重申特質(zhì),照應(yīng)開(kāi)頭;深化感情關(guān)系,發(fā)出感慨。
一、 文學(xué)著作《簡(jiǎn)?愛(ài)》與影片改編
夏洛蒂?勃朗特的著作《簡(jiǎn)?愛(ài)》,是一部長(zhǎng)篇且具有浪漫主義色彩的現(xiàn)實(shí)主義小說(shuō)。這部文學(xué)作品主要講述了簡(jiǎn)愛(ài)與羅切斯特的愛(ài)情故事。簡(jiǎn)?愛(ài)生活在環(huán)境較惡劣的社會(huì)底層,飽受磨難,被送進(jìn)孤兒院后,生活也并未得到改善,她接受了6年文化教育,奠定了未來(lái)文化教育事業(yè)的基礎(chǔ)。而后和羅切斯特相遇,展開(kāi)了一段深刻且波折重重的愛(ài)情,最終簡(jiǎn)?愛(ài)找到真愛(ài)。小說(shuō)作品中的簡(jiǎn)?愛(ài)性格倔強(qiáng),并且敢于追求自己的幸福和平等,夏洛蒂?勃朗特對(duì)她進(jìn)行了深刻細(xì)膩的心理描寫,采用抒情筆法為我們展現(xiàn)了她與羅切斯特之間的愛(ài)情故事,通過(guò)小說(shuō)表達(dá)她崇尚平等、尊重的真摯愛(ài)情的信仰。小說(shuō)之所以產(chǎn)生巨大的影響,一個(gè)主要的原因就在于描寫的是基于相互理解、相互尊重的愛(ài)情,而且整個(gè)故事情節(jié)跌宕起伏,具有震撼人心的藝術(shù)力量。同時(shí),這部作品還為我們塑造了一名敢于反抗舊俗、爭(zhēng)取平等、自由愛(ài)情的女性形象。[2]另外,經(jīng)多次改編創(chuàng)作后的影視劇搬上熒屏為廣大觀眾所熟知,也是《簡(jiǎn)?愛(ài)》流傳至今的一項(xiàng)重要因素。《簡(jiǎn)?愛(ài)》在不同時(shí)期都被改編,雖然時(shí)代和側(cè)重點(diǎn)有所不同,但都能讓觀眾感受到同一時(shí)代的震撼及感悟。[3]雖然1983年和2006年,BBC都拍攝了電視劇,但是這兩次拍攝卻存在不同之處。1983年拍攝的《簡(jiǎn)?愛(ài)》,在表現(xiàn)手法、人物對(duì)白等各方面均未進(jìn)行大篇幅的修改,對(duì)原著十分尊重,電視劇盡可能將原著本來(lái)面目展現(xiàn)在大眾眼前;而2006年拍攝的《簡(jiǎn)?愛(ài)》,則較注重將原著浪漫、激情特質(zhì)表現(xiàn)出來(lái),采用較夸大的表現(xiàn)形式,具有較強(qiáng)的視覺(jué)沖擊。但提到觀眾最為熟悉的熒幕作品,應(yīng)數(shù)電影版本?!逗?jiǎn)?愛(ài)》的改編是從上個(gè)世紀(jì)中期開(kāi)始的,1944年被改編后搬上熒屏,這是一部好萊塢巨星電影,后來(lái)被贊譽(yù)為愛(ài)情電影的經(jīng)典作品;1970年《簡(jiǎn)?愛(ài)》被再次改編成文學(xué)影片,且改變了電影主題,使影片更偏向于獨(dú)立、抗?fàn)?,此版是我?guó)影迷所熟悉的版本;在1996年改編的《簡(jiǎn)?愛(ài)》中,則是將田園詩(shī)意充分發(fā)揮出來(lái),集中表現(xiàn)了唯美的愛(ài)情故事;2011年改編成的電影是將當(dāng)下電影流行元素充分融合后形成的作品,采用哥特風(fēng)格提高了作品的視聽(tīng)效果。無(wú)論是哪年改編的影片《簡(jiǎn)?愛(ài)》,無(wú)不受到影迷的高度喜愛(ài),影片的場(chǎng)景充滿夢(mèng)幻、引人入勝,而且簡(jiǎn)?愛(ài)的積極向上精神深深鼓舞著人們,觸動(dòng)了人們內(nèi)心的情感共識(shí)。
二、 文學(xué)影片改編的文學(xué)價(jià)值意義探討
文學(xué)和影視既相互獨(dú)立,又相互影響,不管是文學(xué)作品支持影視創(chuàng)作,還是因影視熱播使文學(xué)作品再次受到熱捧,伴隨著時(shí)代的變遷以及觀眾趣味的改變,文學(xué)、影視之間都存在了必不可缺的關(guān)照因素。[4]文學(xué)和影視在新文化背景基礎(chǔ)下已經(jīng)具有相互簇?fù)?、本質(zhì)相融的特點(diǎn)。[5]基于傳統(tǒng)的理解方式,文學(xué)與影視之間的密切關(guān)系不容置疑,難以想象沒(méi)有文學(xué)意義的影視。文學(xué)和影視具有相互牽連作用,但依舊要強(qiáng)調(diào)其文學(xué)意義。文學(xué)對(duì)精神價(jià)值保存具有獨(dú)特意義,文學(xué)影視改編需要堅(jiān)持文學(xué)的獨(dú)立性,文學(xué)和影視都可能做到人文慰藉,但文學(xué)具有更加久遠(yuǎn)的古典意義[6];文學(xué)影視改編應(yīng)堅(jiān)持獨(dú)特性,這樣才能顯示其存在價(jià)值。文學(xué)影片改編通常是改編一些文學(xué)經(jīng)典或者具有社會(huì)影響的作品,這種實(shí)質(zhì)也是多文本出現(xiàn)后的一種常見(jiàn)生產(chǎn)傳播狀態(tài),文學(xué)影視改編跨越了文本,這個(gè)過(guò)程是一個(gè)傳播、閱讀理解、重新闡釋認(rèn)定價(jià)值的過(guò)程。[7]以往進(jìn)行文學(xué)影片改編多注重傳播經(jīng)典意義方面,現(xiàn)代文學(xué)改編過(guò)多地側(cè)重了對(duì)價(jià)值的重新確定、重新確認(rèn)受眾意義。因此也可以說(shuō)現(xiàn)在的文學(xué)改編已經(jīng)逐漸發(fā)展成為了文本傳播。
文學(xué)影視的改編存在兩難:“保名著”和“創(chuàng)新路”。[8]文學(xué)影視改編首先需要遵循經(jīng)典精神本質(zhì),畢竟改編需要有所依循,但不能只是循規(guī)蹈矩,因?yàn)樯杏衅渌麞|西需要探究。理論對(duì)改編從以下層面探究:(一)確保經(jīng)典改編原汁原味,這是一種理論上的理想狀態(tài),具有一定的難度;(二)保持文學(xué)原著的精神內(nèi)涵,可加上一些新的藝術(shù)形態(tài)需求進(jìn)行改編,文學(xué)具有想象性,影視屬于具象性,增加一些藝術(shù)表現(xiàn)形態(tài)是必不可少的;(三)不能以經(jīng)典做幌子,屈就大眾俗念趣味進(jìn)行改編,這樣文學(xué)經(jīng)典便不再是經(jīng)典,這也是一些改編失敗的主要原因??偨Y(jié)來(lái)說(shuō),對(duì)于文學(xué)名著的改編,應(yīng)基于思想內(nèi)涵和藝術(shù)統(tǒng)一的基礎(chǔ)上盡量尊重原著的形態(tài),實(shí)現(xiàn)時(shí)代新解的創(chuàng)造性“改編”。文學(xué)影片改編的本質(zhì)在于時(shí)代創(chuàng)作的創(chuàng)造力、人文文化思想究竟是疲弱還是強(qiáng)盛,時(shí)代創(chuàng)造力強(qiáng)盛,在文學(xué)影片改編上就能準(zhǔn)確抓住原著的精神內(nèi)涵;受人文文化思想影響,在文學(xué)影片改編上,也會(huì)存在一定會(huì)的差異。通過(guò)BBC兩次拍攝《簡(jiǎn)?愛(ài)》電視劇以及不同年代改編的電影《簡(jiǎn)?愛(ài)》可以看出,這些改編都是基于尊重原著精神內(nèi)涵的基礎(chǔ)上進(jìn)行的改編,但不同年代的人文文化及時(shí)代創(chuàng)造力不同,改編的側(cè)重點(diǎn)也各異。
文學(xué)影片的改編,其實(shí)是藝術(shù)把持和再創(chuàng)造之間的得失智慧的較量,創(chuàng)造者首先要接受的考驗(yàn)就是對(duì)文學(xué)原著的精神把握,其次就是把握影像藝術(shù)能力能不能表現(xiàn)原著的魅力。[9]改編最關(guān)鍵的部分也就是尊重文學(xué)原著的基礎(chǔ)上形成鮮明的影像藝術(shù)創(chuàng)造,即在掌握原著精髓基礎(chǔ)上實(shí)現(xiàn)影視創(chuàng)造的平衡。因此一名高明的藝術(shù)家在進(jìn)行文學(xué)影片改編時(shí)既不會(huì)脫離大眾趣味,也不能丟棄文學(xué)名著精神內(nèi)涵。文學(xué)著作主要是依靠語(yǔ)言魅力給予讀者想象的美感,由讀者充分發(fā)揮無(wú)限的想象延伸空間,每個(gè)人對(duì)文學(xué)語(yǔ)言的理解、欣賞程度各不相同,因此語(yǔ)言創(chuàng)造的特點(diǎn)就出現(xiàn)了各式各樣不同的特點(diǎn)。文學(xué)語(yǔ)言的審美特點(diǎn)不可能僅僅簡(jiǎn)單地輻射至影視作品中,因?yàn)橛捌c文學(xué)著作不同,它可以依靠聲畫語(yǔ)言直觀表達(dá),這樣文學(xué)影片就實(shí)現(xiàn)了從想象性文學(xué)形象向影像藝術(shù)想象的轉(zhuǎn)化,必然存在了極大的差別。如果太過(guò)拘泥于文學(xué)語(yǔ)言就難以將影視藝術(shù)獨(dú)有的魅力展現(xiàn)出來(lái),因此對(duì)于文學(xué)名著影片改編,既要依靠其名作優(yōu)勢(shì),還要掌握好文學(xué)名著影像語(yǔ)言的轉(zhuǎn)化能力。創(chuàng)作者只有準(zhǔn)確把握好影視藝術(shù)的表達(dá)優(yōu)勢(shì),才能真正實(shí)現(xiàn)文學(xué)影片的藝術(shù)內(nèi)涵的影像表達(dá)。
在《簡(jiǎn)?愛(ài)》中,羅切斯特向簡(jiǎn)?愛(ài)求婚的告白感人至深:“你那小小身軀里同樣地方一根同樣的弦難舍難分地緊緊糾結(jié)在一起。我們一旦分離,這根弦就會(huì)繃斷。”從羅切斯特的這段表白中能深刻感受到他對(duì)簡(jiǎn)愛(ài)深切的愛(ài)憐之情。羅切斯特并不在乎簡(jiǎn)愛(ài)的身份地位,簡(jiǎn)?愛(ài)樣貌平凡也不是他注重的,因?yàn)楹?jiǎn)?愛(ài)已經(jīng)成為了他生命中不可分割的一部分,才會(huì)說(shuō)出這么一段流露真情的話。簡(jiǎn)?愛(ài)在聽(tīng)到羅切斯特的表白后,高興的同時(shí)又存在懷疑,她擁有極強(qiáng)的自尊心,認(rèn)為羅切斯特可能是在嘲弄她,她不允許有可能傷害到自己的人和自己保持緊密關(guān)系,即便是自己所愛(ài)的人,因此才會(huì)說(shuō)出那么痛苦的拒絕話語(yǔ)。她深切地愛(ài)著羅切斯特,拒絕他的同時(shí)自己也在掙扎,她的情緒復(fù)雜讓人難以理解,卻又感同身受。當(dāng)簡(jiǎn)?愛(ài)遇到了英格拉姆小姐之后,她意識(shí)到了自己與其他女性的差距,內(nèi)心充滿嫉妒,更多的是痛苦。這些情感都可以從簡(jiǎn)?愛(ài)的話語(yǔ)中充分體現(xiàn)出來(lái)?!逗?jiǎn)?愛(ài)》的文學(xué)魅力通過(guò)這些人物的對(duì)白就能很好的詮釋出來(lái),文學(xué)影片改編時(shí),只有準(zhǔn)確的把握好影視藝術(shù)表達(dá)優(yōu)勢(shì),才可以將這些藝術(shù)內(nèi)涵通過(guò)影像表達(dá)出來(lái)。
結(jié)語(yǔ)
從敘事本質(zhì)方面來(lái)看,文學(xué)作品和影片沒(méi)有差別。文學(xué)作品《簡(jiǎn)?愛(ài)》是敘事型小說(shuō),所以將其改編成文學(xué)影片時(shí)文體及其復(fù)合電影表現(xiàn)手法,使得文學(xué)名著和文學(xué)影片存在異曲同工之妙。分析小說(shuō)的表現(xiàn)形式以及改編的電視劇、電影作品,它們都能夠?qū)⒃髡咭鈭D完美詮釋表現(xiàn)出來(lái),因此文學(xué)作品《簡(jiǎn)?愛(ài)》與文學(xué)影片《簡(jiǎn)?愛(ài)》的創(chuàng)作目的、主題理念等都極為接近。經(jīng)典優(yōu)秀的文學(xué)影片改編,都會(huì)在著作的文學(xué)創(chuàng)造、影片的表現(xiàn)形式上產(chǎn)生互補(bǔ)的特性。文學(xué)著作較明顯表達(dá)了作者的個(gè)人思想情感以及寫作特點(diǎn),具有個(gè)性化表現(xiàn)特點(diǎn),文學(xué)影片以立體化的藝術(shù)形式對(duì)具有個(gè)性化的文學(xué)作品進(jìn)行創(chuàng)作改編,方便大眾接受,同時(shí)也不拋棄文學(xué)作品的內(nèi)涵,這也就是存在多版本改編的《簡(jiǎn)?愛(ài)》均能成功的主要原因。
參考文獻(xiàn):
[1]馬曉瑩.《簡(jiǎn)?愛(ài)》經(jīng)典對(duì)話中折射出的新女性形象[J].電影文學(xué),2013(1):83-84.
[2]葉志良.當(dāng)代中國(guó)電影改編的文化闡釋[J].當(dāng)代電影,2007(1):135-141.
[3]陳穎.電影版《簡(jiǎn)?愛(ài)》中模糊限制語(yǔ)語(yǔ)用功能分析[J].海外英語(yǔ),2012(11):232-233,261.
[4]高淮生.關(guān)于文學(xué)經(jīng)典影視改編的人文精神建構(gòu)的思考[J].電影評(píng)介,2008(14):60-61.
[5]毛晉華.探析電影《簡(jiǎn)?愛(ài)》中的“瘋女人”形象[J].電影文學(xué),2012(22):68-69.
[6]高曉薇.文學(xué)名著與電影改編的詮釋――《簡(jiǎn)?愛(ài)》[J].芒種,2012(13):69-70.
[7]武力宏.細(xì)微之處見(jiàn)精妙――析2006版電視劇《簡(jiǎn)?愛(ài)》場(chǎng)面調(diào)度的敘事功能[J].名作欣賞?中旬刊,2010(5):137-141.