亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

首頁(yè) 優(yōu)秀范文 古典詩(shī)歌論文

古典詩(shī)歌論文賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2023-04-08 11:37:15

序言:寫(xiě)作是分享個(gè)人見(jiàn)解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的古典詩(shī)歌論文樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

古典詩(shī)歌論文

第1篇

關(guān)鍵字:建筑特點(diǎn)建筑形式建筑風(fēng)格文化

前言

使用和造景,觀賞和被觀賞的雙重性,園林建筑既要滿(mǎn)足各種園林活動(dòng)和使用上的要求,又是園林景物之一;既是物質(zhì)產(chǎn)品,也是藝術(shù)作品。但園林建筑給人精神上的感受更多。因此,藝術(shù)性要求更高,除要求具有觀賞價(jià)值外,還要求富有詩(shī)情畫(huà)意。

園林建筑是與園林環(huán)境及自然景致充分結(jié)合的建筑,它可以最大限度地利用自然地形及環(huán)境的有利條件。任何建筑設(shè)計(jì)時(shí)都應(yīng)考慮環(huán)境,而園林建筑更甚,建筑在環(huán)境中的比重及分量應(yīng)按環(huán)境構(gòu)圖要求權(quán)衡確定,環(huán)境是建筑創(chuàng)作的出發(fā)點(diǎn)。

我國(guó)古典園林一般以自然山水作為景觀構(gòu)圖的主題,建筑只為觀賞風(fēng)景和點(diǎn)綴風(fēng)景而設(shè)置。園林建筑是人工因素,它與自然因素之間似有對(duì)立的一面,但如果處理得當(dāng),也可統(tǒng)一起來(lái),可以在自然環(huán)境中增添情趣,增添生活氣息。園林建筑只是整體環(huán)境中的一個(gè)協(xié)調(diào)、有機(jī)的組成部分,它的責(zé)任只能是突出自然的美,增添自然環(huán)境的美。這種自然美和人工美的高度統(tǒng)一,正是中國(guó)人在園林藝術(shù)上不斷追求的境界。

東西方園林之中,建筑都是重要的組成部分,因?yàn)樗菨M(mǎn)足人們生活享受和觀賞風(fēng)景所必須的。西方園林中,如法國(guó)的古典主意園林,意大利的莊園、府邸和宮殿往往集中式布置,層數(shù)一般兩到三層,可以居高臨下俯瞰全國(guó)景色。在中國(guó)園林中為滿(mǎn)足可行、可觀、可居、可游的要求,需配置相應(yīng)的廊、亭、堂、榭、閣等建筑。從我國(guó)發(fā)展史來(lái)看,園林中建筑密度越來(lái)越高,生活居住氣息越來(lái)越濃。當(dāng)然建筑也不純粹作為居游的生活需要來(lái)設(shè)置,它本身也是供人欣賞的景物之組成部分,融合在園林的自然景色中。自然景色若有人工建筑做適當(dāng)?shù)狞c(diǎn)綴,可現(xiàn)出神采而富有魅力,為景觀添色。

一、古典園林建筑的特點(diǎn)

建筑與環(huán)境的結(jié)合首先是要因地制宜,力求與基址的地形、地勢(shì)、地貌結(jié)合,作到總體布局上依形就勢(shì),并充分利用自然地形、地貌。

其次是建筑體體量是寧小勿大。因?yàn)樽匀簧剿?,山水為主,建筑是從。與大自然相比,建筑物的相對(duì)體量和絕對(duì)尺度以及景物構(gòu)成上所占的比重都是很小的。

另一要求是園林建筑在平面布局與空間處理上都力求活潑,富于變化。設(shè)計(jì)中推敲園林建筑的空間序列和組織好觀景路線(xiàn)格外突出。建筑的內(nèi)外空間交匯地帶,常常是最能吸引人的地方,也常是人感情轉(zhuǎn)移的地方。虛與實(shí)、明與暗、人工與自然的相互轉(zhuǎn)移都常在這個(gè)部位展開(kāi)。依次過(guò)度空間就顯得非常重要。中國(guó)園林建筑常用落地長(zhǎng)窗、空廊、敞軒的形式作為這種交融的紐帶。這種半室內(nèi)、半室外的空間過(guò)渡都是漸變的,是自然和諧的變化,是柔和的、交融的。

為解決與自然環(huán)境相結(jié)合的問(wèn)題,中國(guó)園林建筑還應(yīng)考慮自然氣候、季節(jié)的因素。因此中國(guó)南北園林各有特點(diǎn)。比如江南園林中有一種鴛鴦廳是結(jié)合自然氣候、季節(jié)最好的離子,其建筑一分為二,一面向北,一面向南,分別適應(yīng)冬夏兩季活動(dòng)。

總之,園林建筑設(shè)計(jì)要把建筑作為一種風(fēng)景要素來(lái)考慮,使之和周?chē)纳剿?、巖石、樹(shù)木等融為一體,共同構(gòu)成優(yōu)美景色。而且風(fēng)景是主體,建筑是其中一部分。

二、中國(guó)古典園林建筑的形式

廊有覆蓋的通道稱(chēng)廊。廊的特點(diǎn)狹長(zhǎng)而通暢,彎曲而空透,用來(lái)連結(jié)景區(qū)和景點(diǎn),它是一種既“引”且“觀”的建筑。狹長(zhǎng)而通暢能促人生發(fā)某種期待與尋求的情緒,可達(dá)到“引人入勝”的目的;彎曲而空透可觀賞到千變?nèi)f化的景色,因?yàn)橛煽梢圆揭凭爱?。此外,廊柱還具有框景的作用。

亭子是園林中最常見(jiàn)的建筑物。主要供人休息觀景,兼做景點(diǎn)。無(wú)論山嶺際,路邊橋頭都可建亭。亭子的形式千變?nèi)f化,若按平面的形狀分,常見(jiàn)的有三角亭、方亭、圓亭、矩形亭和八角亭;按屋頂?shù)男问接械嗉馔?、歇山亭;按所處位置有橋亭、路亭、井亭、廊亭??傊梢匀螒{造園者的想象力和創(chuàng)造力,去豐富它的造型,同時(shí)為園林增添美景。

堂往往成封閉院落布局,只是正面開(kāi)設(shè)門(mén)窗,它是園主人起居之所。一般來(lái)說(shuō),不同的堂具有不同的功能,有用作會(huì)客之用,有用作宴請(qǐng)、觀戲之用,有的則是書(shū)房。因此各堂的功能按具體情況而定,相互間不盡相同。

廳堂是私家園林中最主要的建筑物。常為全園的布局中心,是全園精華之地,眾景匯聚之所。廳堂依慣例總是坐南朝北。從堂向北望,是全山最主要的景觀面,通常是水池和池北疊山所組成的山水景觀。觀賞面朝南,使主景處在陽(yáng)光之下,光影多變,景色明朗。廳堂與疊山分居水池之南北,搖搖相對(duì),一邊人工,一邊天然,既是絕妙的對(duì)比。廳的功能多作聚會(huì)、宴請(qǐng)、賞景之用,其多種功能集于一體。因此廳的特點(diǎn):造型高大、空間寬敞、裝修精美、陳設(shè)富麗,一般前后或四周都開(kāi)設(shè)門(mén)窗,可以在廳中靜觀園外美景。廳又有四面廳、鴛鴦廳之分,主要廳堂多采用四面廳,為了便于觀景,四周往往不作封閉的墻體,而設(shè)大面積隔扇、落地長(zhǎng)窗,并四周繞以回廊。鴛鴦廳是用屏風(fēng)或罩將內(nèi)部一分為二,分成前后兩部分,前后的裝修、陳設(shè)也各具特色。鴛鴦廳的優(yōu)點(diǎn)是一廳同時(shí)可作兩用,如前作慶典后作待客之用,或隨季節(jié)變化,選擇恰當(dāng)位置待客、起坐。另外,賞荷的花廳和觀魚(yú)的廳堂多臨水而建,一般前有平臺(tái),供觀賞者在平臺(tái)上自由選擇目標(biāo),盡情游賞。

榭常在水面和花畔建造,藉以成景。榭都是小巧玲瓏、精致開(kāi)敞的建筑,室內(nèi)裝飾簡(jiǎn)潔雅致,近可觀魚(yú)或品評(píng)花木,遠(yuǎn)可極目眺望,是游覽線(xiàn)中最佳的景點(diǎn),也是構(gòu)成景點(diǎn)最動(dòng)人的建筑形式之一。

閣是私家園林中最高的建筑物,供游人休息品茗,登高觀景。閣一般有兩層以上的屋頂,形體比樓更空透,可以四面觀景。

舫為水邊或水中的船形建筑,前后分作三段,前艙較高,中艙略低,后艙建二層樓房,供登高遠(yuǎn)眺。前端有平?與岸相連,模仿登船之跳板。由于防不能動(dòng)又稱(chēng)不系舟。防在水中,使人更接近于水,身臨其中,使人有蕩漾于水中之感,是園林中供人休息、游賞、飲宴的場(chǎng)所。但是舫這種建筑,在中國(guó)園林藝術(shù)的意境創(chuàng)造中具有特殊的意義,我們知道,船是古代江南的主要交通工具,但自莊子說(shuō)了“無(wú)能者無(wú)所求,飽食而邀游,泛著不系之舟”之后,舫就成了古代文人隱逸江湖的象征,表示園主隱逸江湖,再不問(wèn)政治。所以它常是園主人寄托情思的建筑,合適世隱居之意。因?yàn)楣糯邢喈?dāng)部分的士人仕途失意,對(duì)現(xiàn)實(shí)生活不滿(mǎn),常想遁世隱逸,耽樂(lè)于山水之間,而他們的逍遙伏游,多半是買(mǎi)舟而往,一日千里,泛舟山水之間,豈不樂(lè)哉。所以防在園林中往往含有隱居之意,但是舫在不同場(chǎng)合也有不同的含意,如蘇州獅子林,本是佛寺的后花園,所以其中之舫含有普度眾生之意。而頤和園之石舫,按唐魏征之說(shuō):“水可載舟,亦可覆舟”,由于石舫永覆不了,所以含有江山永固之意。

三、中國(guó)古典園林建筑的風(fēng)格

1、表現(xiàn)含蓄

含蓄效果就是中國(guó)古典園林重要的建筑風(fēng)格之一。追求含蓄乃與我國(guó)詩(shī)畫(huà)藝術(shù)追求含蓄有關(guān),在繪畫(huà)中強(qiáng)調(diào)“意貴乎遠(yuǎn),境貴乎深”的藝術(shù)境界;在園林中強(qiáng)調(diào)曲折多變,含蓄莫測(cè)。這種含蓄可以從兩方面去理解:其一,其意境是含蓄的;其二,從園林布局來(lái)講,中國(guó)園林往往不是開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,而是曲折多姿,含蓄莫測(cè)。往往巧妙地通過(guò)風(fēng)景形象的虛實(shí)、藏露、曲直的對(duì)比來(lái)取得含蓄的效果。如首先在門(mén)外以美麗的荷花池、橋等景物把游人的心緊緊吸引住,但是圍墻高筑,僅露出園內(nèi)一些屋頂、樹(shù)木和圓內(nèi)較高的建筑,看不到里面全景,這就會(huì)使人引起暇想,并引起了解園林景色的興趣。北京頤和園既是如此,頤和園入口處利用大殿,起掩園主景(萬(wàn)壽山、昆明湖)之作用,通過(guò)大殿,才豁然開(kāi)朗,見(jiàn)到萬(wàn)壽山和昆明湖,那山光水色倍覺(jué)美不勝收。江南園林中,漏窗往往成為含蓄的手段,窗外景觀通過(guò)漏窗,隱隱約約,這就比一覽無(wú)余地看有生趣得多。如蘇州留園東區(qū)以建筑庭園為主,其東南角環(huán)以走廊,臨池面置有各種式樣的漏窗、敞窗,使園景隱露于窗洞中,當(dāng)游人在此游覽時(shí),使人左右逢源,目不暇接,妙趣橫生。而今天有許多好心腸的人,唯恐游者不了解,水池中裝了人工大魚(yú),熊貓館前站著泥塑熊貓,如做著大廣告,與含蓄兩字背道而馳,失去了中國(guó)園林的精神所在,真太煞風(fēng)景。魚(yú)要隱現(xiàn)方妙,熊貓館以竹林引勝,漸入佳境,游者反多增趣味。

2、強(qiáng)調(diào)意境

中國(guó)古典園林追求的“意境“二字,多以自然山水式園林為主一般來(lái)說(shuō),園中應(yīng)以自然山水為主體,這些自然山水雖是人作,但是要有自然天成之美,有自然天成之理,有自然天成之趣。在園林中,即使有密集的建筑,也必須要有自然的趣味。為了使園林有可望、可行、可游、可居之地,園林中必須建筑各種相應(yīng)的建筑,但是園林中的建筑不能壓倒或破壞主體,而應(yīng)突出山水這個(gè)主體,與山水自然融合在一起,力求達(dá)到自然與建筑有機(jī)的融合,并升華成一件藝術(shù)作品。這中間建筑對(duì)意境的表現(xiàn)手法如:承德避暑山莊的煙雨樓,乃仿浙江嘉興煙雨樓之意境而筑,這座古樸秀雅的高樓,每當(dāng)風(fēng)雨來(lái)臨時(shí),即可形成一幅淡雅素凈的“山色空蒙雨亦奇”的詩(shī)情畫(huà)意圖,見(jiàn)之令人身心陶醉。

園林意境的創(chuàng)作方法有中國(guó)自己的特色和深遠(yuǎn)的文化根源。融情入境的創(chuàng)作方法,大體可歸納為三個(gè)方面:

“體物”的過(guò)程。即園林意境創(chuàng)作必須在調(diào)查研究過(guò)程中,對(duì)特定環(huán)境與景物所適宜表達(dá)的情意作詳細(xì)的體察。事物形象各自具有表達(dá)個(gè)性與情意的特點(diǎn),這是客觀存在的現(xiàn)象。如人們常以柳絲比女性、比柔情;以花朵比兒童或美人;以古柏比將軍、比堅(jiān)貞。比、興不當(dāng),就不能表達(dá)事物寄情的特點(diǎn)。不僅如比,還要體察入微,善于發(fā)現(xiàn)。如以石塊象征堅(jiān)定性格,則卵石、花石不如黃石、盤(pán)石,因其不僅在質(zhì),亦且在形。在這樣的體察過(guò)程中,心有所得,才開(kāi)始立意設(shè)計(jì)。

“意匠經(jīng)營(yíng)”的過(guò)程。在體物的基礎(chǔ)上立意,意境才有表達(dá)的可能。然后根據(jù)立意來(lái)規(guī)劃布局,剪裁景物。園林意境的豐富,必須根據(jù)條件進(jìn)行“因借”。計(jì)成《園冶》中的“借景”一章所說(shuō)“取景在借”,講的不只是構(gòu)圖上的借景,而且是為了豐富意境的“因借”。凡是晚鐘、曉月、樵唱、漁歌等無(wú)不可借,計(jì)成認(rèn)為“觸情俱是”。

“比”與“興”。是中國(guó)先秦時(shí)代審美意識(shí)的表現(xiàn)手段。《文心雕龍》對(duì)比、興的釋義是:“比者附也;興者起也?!薄氨仁墙杷锉却宋铩?,如“蘭生幽谷,不為無(wú)人而不芳”是一個(gè)自然現(xiàn)象,可以比喻人的高尚品德?!芭d”是借助景物以直抒情意,如“野塘春水浸,花塢夕陽(yáng)遲”景中怡悅之情,油然而生?!氨取迸c“興”有時(shí)很難絕然劃分,經(jīng)常連用,都是通過(guò)外物與景象來(lái)抒發(fā)、寄托、表現(xiàn)、傳達(dá)情意的方法。

3、突出宗教迷信和封建禮教

中國(guó)古典建筑與神仙崇拜和封建禮教有密切關(guān)系,在園林建筑上也多有體現(xiàn)。漢代是園林中多有“樓觀”,就是因?yàn)楫?dāng)時(shí)人們都認(rèn)為神仙喜愛(ài)住在高處。另外還有一種重要的體現(xiàn),皇家建筑的雕塑裝飾物上才能看到的吻獸。吻獸既是人們對(duì)龍的崇拜,創(chuàng)造的多種神獸的總稱(chēng)。龍是中華民族發(fā)祥和文化開(kāi)端的象征;炎黃子孫崇拜的圖騰;龍所具有的那種威武奮發(fā)、勇往直前和所向披靡、無(wú)所畏懼的精神,正是中華民族理想的象征和化身。龍文化是中華燦爛文化的重要組成部分。時(shí)至今日,人們?nèi)钥梢?jiàn)到“龍文化”在新建的仿古建筑上展示,如今的龍文化(裝飾)不僅僅是為了“避邪”;而且成了中華民族的象征(在海內(nèi)外,凡飾有“龍避邪”的,一定是華人宅府),凝聚了民族的魂之所在。吻獸排列有著嚴(yán)格的規(guī)定,按照建筑等級(jí)的高低而有數(shù)量的不同,最多的是故宮太和殿上的裝飾。這在中國(guó)宮殿建筑史上是獨(dú)一無(wú)二的,顯示了至高無(wú)上的重要地位。在其它古建筑上一般最多使用九個(gè)走獸。這里有嚴(yán)格的等級(jí)界限,只有金鑾寶殿(太和殿)才能十樣齊全。中和殿、保和殿都是九個(gè)。其它殿上的小獸按級(jí)遞減。天安門(mén)上也是九個(gè)小獸。北京故宮的金鑾寶殿“太和殿”,是封建帝王的朝廷,故小獸最多。金鑾殿是“廡殿”式建筑,有1條正脊,8條垂脊,4條圍脊,總共有13條殿脊。吻獸坐落在殿脊之上,在正脊兩端有正吻2只,因它口銜正脊,又俗稱(chēng)吞脊獸。在大殿的每條垂脊上,各施垂獸1只,8條脊就有8只。在垂獸前面是1行跑獸,從前到后,最前面的領(lǐng)隊(duì)是一個(gè)騎風(fēng)仙人,然后依次為:龍、鳳、獅子、天馬、海馬、狻猊、押魚(yú)、獬豸、斗牛、行什,共計(jì)10只。8條垂脊就有80只。此外,在每條圍脊的兩端還各有合角吻獸2只,4條圍脊共8只。這樣加起來(lái),就有大小吻獸106只了。如果再把每個(gè)殿角角梁上面的套獸算進(jìn)去,那就共有114只吻獸了。而皇帝居住和處理日常政務(wù)的乾清宮,地位僅次于太和殿,檐角的小獸為9個(gè)。坤寧宮原是皇后的寢宮,小獸為7個(gè)。妃嬪居住的東西六宮,小獸又減為5個(gè)。有些配殿,僅有1個(gè)。古代的宮殿多為木質(zhì)結(jié)構(gòu),易燃。傳說(shuō)這些小獸能避火。由于神化動(dòng)物的裝飾,使帝王的宮殿成為一座仙閣神宮。

因此吻獸是中國(guó)古典建筑中一種特有的雕塑裝飾物。因?yàn)槲谦F是皇家特有的,所以也是一種區(qū)分私家和皇家園林及建筑的一種方法。

4、平面布局簡(jiǎn)明有規(guī)律

中國(guó)古代建筑在平面布局方面有一種簡(jiǎn)明的組織規(guī)律,這就是每一處住宅、宮殿、官衙、寺廟等建筑,都是由若干單座建筑和一些圍廊、圍墻之類(lèi)環(huán)繞成一個(gè)個(gè)庭院而組成的。一般地說(shuō),多數(shù)庭院都是前后串連起來(lái),通過(guò)前院到達(dá)后院,這是中國(guó)封建社會(huì)“長(zhǎng)幼有序,內(nèi)外有別”的思想意識(shí)的產(chǎn)物。家中主要人物,或者應(yīng)和外界隔絕的人物(如貴族家庭的少女),就往往生活在離外門(mén)很遠(yuǎn)的庭院里,這就形成一院又一院層層深入的空間組織。同時(shí),這種庭院式的組群與布局,一般都是采用均衡對(duì)稱(chēng)的方式,沿著縱軸線(xiàn)(也稱(chēng)前后軸線(xiàn))與橫軸線(xiàn)進(jìn)行設(shè)計(jì)。比較重要的建筑都安置在縱軸線(xiàn)上,次要房屋安置在它左右兩側(cè)的橫軸線(xiàn)上,北京故宮的組群布局和北方的四合院是最能體現(xiàn)這一組群布局原則的典型實(shí)例。這種布局是和中國(guó)封建社會(huì)的宗法和禮教制度密切相關(guān)的。它最便于根據(jù)封建的宗法和等級(jí)觀念,使尊卑、長(zhǎng)幼、男女、主仆之間在住房上也體現(xiàn)出明顯的差別。這是封建禮教在園林建筑布局上的體現(xiàn)。超級(jí)秘書(shū)網(wǎng)

5、地域文化不同園林建筑風(fēng)格有異

洛陽(yáng)自古以牡丹聞名,園林中多種植花卉竹木,尤以牡丹、芍藥為盛,對(duì)比之下,亭臺(tái)樓閣等建筑的設(shè)計(jì)疏散。甚至有些園林只在花期是搭建臨時(shí)的建筑,稱(chēng)“幕屋”、“市肆”。花期一過(guò),幕屋、市肆皆被拆除,基本上沒(méi)有固定的建筑。

而揚(yáng)州園林,建筑裝飾精美,表現(xiàn)細(xì)膩。這是因?yàn)椋瑩P(yáng)州園林的建造時(shí)期多以清朝乾隆年間為主,建造者許多都是當(dāng)時(shí)巨商和當(dāng)?shù)毓賳T所建。目的是炫耀自己的財(cái)富、粉飾太平,因此帶有鮮明的功利性。揚(yáng)州園林在審美情趣上,更重視形式美的表現(xiàn)。這也與一般的江南私家園林風(fēng)格不同,江南園林自唐宋以來(lái)追求的都是淡泊、深邃含蓄的造圓風(fēng)格。

四.結(jié)論

縱觀中國(guó)古典園林發(fā)展,我們可以看到,表現(xiàn)在古典園林中的這種具有古代中國(guó)人審美特征的園林觀,絕不僅僅限于造型和色彩上的視覺(jué)感受以及一般意義上的對(duì)人類(lèi)征服大自然的心理描述,而更重要的還是文化發(fā)展的必然產(chǎn)物,即通過(guò)園林藝術(shù)對(duì)人的生活環(huán)境的調(diào)節(jié),來(lái)把握人本身的存在特征和意義。

第2篇

論文 關(guān)鍵詞:林徽因 中西精神資源 影響

論文摘要:林徽因?qū)W貫中西,她深受西方浪漫主義、象征主義、 現(xiàn)代 主義、人文主義等思潮的影響.同時(shí)

“在現(xiàn)代

同時(shí).在創(chuàng)作帶有西方 現(xiàn)代 感的詩(shī)歌時(shí),林徽因還是無(wú)意識(shí)地把古典文學(xué)的傳統(tǒng)因子融人了創(chuàng)作中。

第3篇

究其緣由,傳統(tǒng)的古典詩(shī)歌教學(xué)模式存在以下不足,或值得商榷之處:1、研究?jī)?nèi)容方面,重外在形式,輕視詩(shī)歌內(nèi)容和表現(xiàn)手法的研究。2、教學(xué)方法方面,重領(lǐng)會(huì)背誦,輕視分析歸納。3、教學(xué)視野方面,重就詩(shī)論詩(shī),輕視同類(lèi)題材作品的相互比較。譚獻(xiàn)說(shuō)得好“作者未必然,讀者何必不然?”但要讓學(xué)生恰如其分地認(rèn)識(shí)詩(shī)歌內(nèi)容,了解和掌握其藝術(shù)表現(xiàn)手法,沒(méi)有簡(jiǎn)便易行的欣賞方法是不可能的。朱光潛先生也說(shuō)過(guò)“謹(jǐn)嚴(yán)的分析與邏輯的歸納恰是治詩(shī)學(xué)者所需要的方法”,“意境分析法”中國(guó)古典詩(shī)歌教學(xué)模式,正是以此為基本方法,試圖補(bǔ)就以上不足的。我們對(duì)于藝術(shù)作品的愛(ài)憎不應(yīng)該是盲目的,只是覺(jué)得好或不好還不夠,必須進(jìn)一步探究它何以好與何以不好。

一、“意境分析法”教學(xué)模式的本質(zhì)特點(diǎn)

“意境分析法”中國(guó)古典詩(shī)歌教學(xué)模式是一種立足于對(duì)詩(shī)歌題材特點(diǎn)的清醒認(rèn)識(shí),以分析詩(shī)句句式和用詞特點(diǎn)為基礎(chǔ),借助所采用的各種修辭手法和表現(xiàn)手法,以及意象、形象等詩(shī)歌要素,通過(guò)句與句之間內(nèi)在的結(jié)構(gòu)聯(lián)系,來(lái)分析、歸納和領(lǐng)會(huì)具體詩(shī)歌的主題思想和寫(xiě)作特色,并最終輔以一定的復(fù)習(xí)鞏固手段的中國(guó)古典詩(shī)歌教學(xué)模式或欣賞方法。

恩格斯在評(píng)論文藝作品的時(shí)候,首先著眼于內(nèi)容,著眼于它反映社會(huì)生活的深度、廣度和作品的思想傾向。“意境分析法”有別于傳統(tǒng)的中國(guó)古典詩(shī)歌教學(xué)與欣賞理論,正是把古典詩(shī)歌的基本內(nèi)容作為主要研究方向。具體的研究對(duì)象有:屬于詩(shī)句范疇的句式與和用詞,屬于表現(xiàn)方法范疇的修辭手法、表達(dá)方式及古典詩(shī)歌特有的一些表現(xiàn)形式,屬于古今之外詩(shī)歌共有的意象和形象等要素,屬于結(jié)構(gòu)范疇的句與句之間的內(nèi)在聯(lián)系,作為詩(shī)歌教學(xué)與欣賞終極目標(biāo)的主題思想和表現(xiàn)手法。

“意境分析法”教學(xué)與欣賞模式的基本課堂組織方式,是以教師居于主導(dǎo)地位的言之有據(jù)、層次明晰的詩(shī)歌結(jié)構(gòu)分析與整合歸納,并適當(dāng)向?qū)W生傾斜,充分照顧學(xué)生的理解和領(lǐng)會(huì)能力的師生互學(xué)互動(dòng)形式。在長(zhǎng)期持之以恒的教學(xué)實(shí)際中,可以達(dá)到教學(xué)相長(zhǎng),師生認(rèn)知交融,于潛移默化中完成學(xué)生對(duì)詩(shī)歌內(nèi)容的領(lǐng)會(huì)和理解,同時(shí)逐步接受“意境分析法”模式的方法體系。教師的主導(dǎo)地位并不是開(kāi)素質(zhì)教育的倒車(chē),而是在起步階段由老師充當(dāng)引導(dǎo)者的角色,引導(dǎo)學(xué)生步入中國(guó)古典詩(shī)歌欣賞的殿堂,同時(shí)為學(xué)生的進(jìn)一步學(xué)習(xí)提高提供學(xué)法積累?!耙饩撤治龇ā苯虒W(xué)模式對(duì)詩(shī)歌的分析并不是無(wú)原則的肢解,而是與整合歸納相配套的中國(guó)古典詩(shī)歌欣賞方法體系的重要組成之一,是層次清晰的認(rèn)知過(guò)程。其基本目的,立足于豐富中國(guó)古典詩(shī)歌教學(xué)與欣賞的方法與模式,力爭(zhēng)促進(jìn)其多樣化發(fā)展,采取化繁為簡(jiǎn)、還抽象為具體的方法,解除人為附加在中國(guó)古典詩(shī)歌上的無(wú)形隔膜,使其如白話(huà)文一樣通俗可感。

二、“意境分析法”教學(xué)模式的方法體系

“意境分析法”教學(xué)與欣賞模式立足于對(duì)各類(lèi)詩(shī)歌內(nèi)在特性的全新認(rèn)識(shí),建立有完整的教學(xué)與欣賞的方法體系,主要內(nèi)容可以基本概括為“分析——整合歸納——再分析——再整合歸納”的多次循環(huán)過(guò)程。

對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌內(nèi)在特性的重新認(rèn)識(shí),源自于對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的全新分類(lèi)。我們依據(jù)敘事、抒情、議論、描寫(xiě)和說(shuō)明五種表達(dá)方式在具體詩(shī)作中的使用情況,以及某種表達(dá)方式所處的主導(dǎo)地位,將主流的中國(guó)古典詩(shī)歌作品分為敘事詩(shī)、抒情詩(shī)、哲理詩(shī)、寫(xiě)景詩(shī)和詠物詩(shī)五大類(lèi),并根據(jù)不同的題材特點(diǎn),教學(xué)更深一層的二次分類(lèi)?!耙饩撤治龇ā苯虒W(xué)與欣賞模式借助于對(duì)作品的全新分類(lèi),試圖將題材特點(diǎn)和表達(dá)方式作為分析詩(shī)歌寫(xiě)法特點(diǎn)的主要憑借物,進(jìn)一步為歸納主題思想服務(wù)。

“分析”是整個(gè)教學(xué)與欣賞模式的基礎(chǔ),主要任務(wù)在于通過(guò)分析單個(gè)詩(shī)句的句式和用詞特點(diǎn),以及存在于各個(gè)詩(shī)句中意象的獨(dú)特含義,同時(shí)判定整首詩(shī)所采用的修辭手法、表達(dá)方式與古典詩(shī)歌所特有的表現(xiàn)形式,來(lái)認(rèn)定詩(shī)歌中處于主導(dǎo)地位的表達(dá)方式,并分析這種表達(dá)方式所表達(dá)的基本詩(shī)句內(nèi)容?!罢蠚w納”是“分析”階段的繼續(xù),也是詩(shī)歌內(nèi)容欣賞的基本結(jié)束。在對(duì)詩(shī)句各項(xiàng)內(nèi)容分析的基礎(chǔ)上,借助句與句之間的內(nèi)在聯(lián)系,以及它們與主題思想和表現(xiàn)方法的關(guān)系,對(duì)詩(shī)歌意境進(jìn)行整體性把握,從而完成詩(shī)歌主題思想和表現(xiàn)方法的認(rèn)定。

第4篇

關(guān)鍵詞:高考 詩(shī)歌 五看 五明 知識(shí)儲(chǔ)備

高考是考學(xué)生的短處而非長(zhǎng)處,換句話(huà)講,在考試中誰(shuí)的短板少,誰(shuí)就會(huì)成功。而詩(shī)歌鑒賞正是學(xué)生的“短板”,歷來(lái)是眾多考生得分的“瓶頸”。如果掌握一定的方法技巧就可避開(kāi)短板,突破瓶頸。

一.汝果欲解詩(shī),真義在詩(shī)內(nèi)

“沿波討源,雖幽必顯”,詩(shī)歌雖然在學(xué)生眼中高深莫測(cè),但其實(shí)它有自己的規(guī)律:詩(shī)人常常在題目、序等方面為我們提供了解讀的捷徑。筆者認(rèn)為,只要做好“五看”功,讀詩(shī)自然可事半功倍。

1.看作者。即知人論世,理解詩(shī)人的簡(jiǎn)況。了解詩(shī)人的有關(guān)資料是鑒賞詩(shī)歌形象的前提,詩(shī)人的有關(guān)資料主要包括其經(jīng)歷、代表作、所處的時(shí)代特、征作者的政治主張、詩(shī)歌具體的創(chuàng)作背景等。吟詠物象的詩(shī)更應(yīng)關(guān)注詩(shī)人的生平活動(dòng)。

2.看標(biāo)題。標(biāo)題,往往表明詩(shī)歌的題材,從客觀上把握詩(shī)歌的內(nèi)容。如駱賓王的《詠蟬》,就表明此詩(shī)為詠物質(zhì);張籍的《秋思》,則表明此詩(shī)為思鄉(xiāng)思親(行旅)詩(shī)。

3.看序言。部分詩(shī)歌標(biāo)題下有序言,交代作詩(shī)的時(shí)間、地點(diǎn)、創(chuàng)作背景等,有助于把握詩(shī)歌的思想內(nèi)容,對(duì)我們解題起著重要的作用。如《琵琶行》前的小引。

4.看注釋。詩(shī)歌的注釋或解釋詩(shī)疑難詞句(包括典故),或?qū)υ?shī)歌的創(chuàng)作背景作說(shuō)明,這些同樣有助于詩(shī)歌內(nèi)容的了解。

5.看題向。認(rèn)真研讀題干,有助于弄清詩(shī)歌鑒賞的題型,明確答題方向和答題模式。

二.掀開(kāi)蓋頭明詩(shī)義

“文貴隱,詩(shī)貴藏”,一首詩(shī)歌要在有限的篇幅內(nèi)容納大量的形象要素和情感要素,就要通過(guò)其外顯的信息最大限度地蘊(yùn)涵深層的潛信息,越是卓越的詩(shī)人就越注重其詩(shī)歌的內(nèi)涵,也就是說(shuō),越優(yōu)秀的詩(shī)作其內(nèi)在的潛信息越多且能有機(jī)地組合。就詩(shī)歌而言,內(nèi)在信息一般不外兩種:形象和情感。和其他文學(xué)作品一樣,詩(shī)歌中所書(shū)寫(xiě)的對(duì)象也不外人、事、物、景、情,但因其語(yǔ)言凝練,內(nèi)容又高度集中,所以,在字面之外隱藏著大量的人、事、物、景(形象)和情(情感),我們稱(chēng)之為潛在信息。我們掌握“五明”法就可讓“欲說(shuō)還羞”的詩(shī)歌明朗起來(lái)。

1.明類(lèi)別。詩(shī)歌分田園詩(shī)、山水詩(shī)、詠懷詩(shī)、送別詩(shī)、邊塞詩(shī)、閨怨詩(shī)、禪理詩(shī)、敘事寫(xiě)人詩(shī)等。明確詩(shī)歌類(lèi)別,有助于明確詩(shī)歌的題材、特點(diǎn)和表現(xiàn)要點(diǎn)。如《送元二使安西》(王維)、《別董大》(高適)、《贈(zèng)汪倫》(李白),這是三首送別詩(shī),送別詩(shī)的特點(diǎn)(意象)主要有柳、酒、歌、船、長(zhǎng)亭短亭、灞橋、南浦等,表現(xiàn)的要點(diǎn)是離情別恨,深情厚誼,激勵(lì)勸勉等。

2.明形象。形象包括人物形象化、景物形象和事物形象。人物形象主要指抒情主人公的形象, 如不慕權(quán)貴、傲岸不羈的李白;心懷天下、憂(yōu)國(guó)憂(yōu)民的杜甫;寄情山水、歸隱田園的陶淵明;矢志報(bào)國(guó)、慷慨憤世的陸游等。景物形象,如杜甫《旅夜書(shū)懷》所描繪的景象。抒情詩(shī)往往是借助客觀景象(山川草木等)表現(xiàn)主觀感情的,詩(shī)景物形象也就是含有“意”的形象,即意象。詩(shī)人一般借意象來(lái)表現(xiàn)自我,詩(shī)人作為主體,往往與意象這個(gè)客體合而為一。事物形象,更多為詠物詩(shī),往往表現(xiàn)出以物喻人,托物言志的特點(diǎn),如陸游的《卜算子·詠梅》,駱賓王的《詠蟬》等。

3.明情感。任何詩(shī)歌都寄托了作者一定的思想感情,或憂(yōu)國(guó)傷時(shí),或建功報(bào)國(guó),或思鄉(xiāng)情人,或傷春悲秋,或隱逸之情,或山水之情,或吊古傷今,或登高攬勝等,明確情感,有助于淺析碩士論文詩(shī)歌思想內(nèi)容和作者的觀點(diǎn)態(tài)度。

4.明手法。手法既包括修辭手法,也包括表現(xiàn)手法。修辭手法如比喻、夸張、擬人、對(duì)偶、設(shè)問(wèn)、反問(wèn)等。詩(shī)修辭手法,容易識(shí)別,分清其表情達(dá)意上的作用即可。表現(xiàn)手法常見(jiàn)的有起興、虛實(shí)結(jié)合、用典、襯托、烘托、渲染、象征、抑揚(yáng),動(dòng)靜結(jié)合、直抒胸臆、借物抒情、托物意志等。如“錦瑟無(wú)端五十弦,一弦一柱思華年”(李商隱《錦瑟》),首聯(lián)用瑟這種樂(lè)器起興,由此而思及“年華”;“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回”(杜甫《登高》),首聯(lián)俯仰所見(jiàn)所聞,連用六個(gè)特寫(xiě)鏡頭,渲染秋江景物的特點(diǎn)。

5.明風(fēng)格。即明確詩(shī)歌的語(yǔ)言風(fēng)格。詩(shī)歌的語(yǔ)言風(fēng)格包括格調(diào)、色彩、境界、情味等,如李白豪放飄逸,杜甫沉郁頓挫,陶淵明樸素自然,蘇軾雄健豪壯,李清照婉約凄切等。

三.“聞千曲而后曉聲,觀千劍而后識(shí)器”

“籠天地于形內(nèi),挫萬(wàn)物于筆端?!薄坝^古今于須臾,撫四海于一瞬?!保憴C(jī)《文賦》)學(xué)生必須擁有相應(yīng)的詩(shī)歌知識(shí)儲(chǔ)備。調(diào)動(dòng)儲(chǔ)備法就是充分利用自己掌握的與詩(shī)歌有關(guān)的所有知識(shí),完成詩(shī)歌鑒賞活動(dòng)的一種方法。

1.文學(xué)知識(shí)儲(chǔ)備

如果所鑒賞的詩(shī)歌作者是熟悉的詩(shī)人,我們就要充分調(diào)動(dòng)作家生平、創(chuàng)作風(fēng)格等相關(guān)的知識(shí)儲(chǔ)備。以陸游為例,陸游是南宋著名的愛(ài)國(guó)詩(shī)人,他的詩(shī)歌大都表達(dá)了有心報(bào)國(guó)卻報(bào)國(guó)無(wú)門(mén)的憂(yōu)憤失望之情,以及渴望收復(fù)中原的強(qiáng)烈愿望。欣賞陸游的詩(shī)作,我們可以從其生平和詩(shī)風(fēng)推測(cè)其詩(shī)歌的內(nèi)容與主旨。

2.史學(xué)知識(shí)儲(chǔ)備

同一時(shí)代的詩(shī)人會(huì)有著某種共同性,同一時(shí)代不同時(shí)期的詩(shī)人又有著某種不同之處,因?yàn)闅v史影響著文學(xué)的創(chuàng)作。從文學(xué)的角度積累史學(xué)知識(shí),聯(lián)系史學(xué)的知識(shí)鑒賞文學(xué)作品,既有助于了解詩(shī)歌的創(chuàng)作背景和詩(shī)人的創(chuàng)作風(fēng)格,也有助于準(zhǔn)確欣賞詩(shī)歌。

3.詩(shī)歌知識(shí)儲(chǔ)備

詩(shī)歌知識(shí)涉及的內(nèi)容很多,最主要的是要知常識(shí)。首先,應(yīng)讓學(xué)生對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的流派有相當(dāng)清晰的認(rèn)識(shí)。其次,應(yīng)讓學(xué)生對(duì)詩(shī)詞的格律知識(shí)有一定程度的了解,諸如句法、用韻、平仄、對(duì)仗等知識(shí)。對(duì)此,前人多有定論,不妨讓學(xué)生采用“拿來(lái)主義”。

運(yùn)用文學(xué)典故是古典詩(shī)歌的一道獨(dú)特的風(fēng)景線(xiàn)。詩(shī)歌中的典故通常包括歷史故事、神話(huà)故事、傳說(shuō)、小說(shuō)和詩(shī)文掌故等。古典詩(shī)歌中的典故被詩(shī)人或正用或反用,或明用或暗用。詩(shī)人臧克家說(shuō):“典故往往給今日的讀者造成不少麻煩,‘于今腐草無(wú)螢火,終古垂楊有暮鴉’,這兩句詩(shī)引用了典故,不把它們的意思弄清楚,就打不開(kāi)詩(shī)意的竅門(mén)。”因此,我們指導(dǎo)學(xué)生鑒賞古典詩(shī)歌一個(gè)重要的前提就是讓學(xué)生必須查清、理通詩(shī)歌所用典故的出處及含義,但查清、理通典故并不是目的,關(guān)鍵是搞清作者用典的意圖,即他想通過(guò)典故表達(dá)什么思想或感情,進(jìn)而把握作品的思想內(nèi)容和藝術(shù)特色。

知識(shí)儲(chǔ)備可以利用的內(nèi)容很多,所以在平時(shí)的學(xué)習(xí)中,要勤于積累、勤于歸納、勤于總結(jié)。陸游有言“汝果欲學(xué)詩(shī),功夫在詩(shī)外”,無(wú)論學(xué)詩(shī)還是賞詩(shī)功夫都在詩(shī)外、在平時(shí)。

第5篇

一、畢業(yè)論文的總體認(rèn)識(shí)

1、概念:畢業(yè)論文是有特定的審定標(biāo)準(zhǔn)的論文,對(duì)選題、中心論點(diǎn)、資料論據(jù)、框架結(jié)構(gòu)、語(yǔ)言表述有明確的規(guī)定和要求。

2、對(duì)象:畢業(yè)論文是和專(zhuān)家的對(duì)話(huà)。不要寫(xiě)大段的作家生平、作品介紹,在最后答辯時(shí)同樣要注意,陳述時(shí)不要介紹論文內(nèi)容,而應(yīng)該注重在為什么要寫(xiě)這篇論文、自己的創(chuàng)新點(diǎn)、局限性、不足這些地方。

3、標(biāo)準(zhǔn)和要求:

1)論點(diǎn)明確,要在3-5分鐘之內(nèi)能陳述清楚自己的論點(diǎn)。論點(diǎn)新穎論文可以達(dá)到優(yōu)秀的水平。

2)中心突出,無(wú)論分幾個(gè)方面說(shuō)明,都要始終圍繞中心主題。

3)論據(jù)充分,扎實(shí)。所找的材料要貼切論題,別人的評(píng)論、作家的自述、各家的論爭(zhēng)、以前和現(xiàn)在的對(duì)這個(gè)論題所研究的結(jié)果都可以做論據(jù)。

4)思路清晰,結(jié)構(gòu)合理。分段代表不同的思路,不同的層次。沒(méi)有段落的文章不是好文章,反之,分段太多太碎的也不是好文章。分段不宜過(guò)多,3-5段。

5)表述要清楚明了。文字不要華麗,少用修辭手法,文章風(fēng)格要質(zhì)樸、清楚,語(yǔ)言要干凈利落。

6)寫(xiě)作要規(guī)范。注釋、引文要高度的嚴(yán)格,論點(diǎn)的提出要有依據(jù),要做到學(xué)術(shù)規(guī)范。

7)要有新的角度、新的觀點(diǎn)。

4、態(tài)度:要用全部的智慧和力量去完成,盡可能的查找一切的材料,要高度的重視、思考一切相關(guān)的問(wèn)題,盡可能達(dá)到最大限度的深度和廣度。

二、寫(xiě)作時(shí)注意的幾個(gè)問(wèn)題

1、選題(是至關(guān)重要的):決不是隨便選一個(gè)題目的問(wèn)題。選題是一個(gè)復(fù)雜而豐富的過(guò)程,是對(duì)自己以往學(xué)習(xí)的一個(gè)完整清理的過(guò)程。要認(rèn)真回顧對(duì)哪些內(nèi)容印象更深、更感興趣,哪些是有可能寫(xiě)的比較好的,可能會(huì)接觸哪些材料。題目本身的大小難易不是問(wèn)題,是并不重要的,關(guān)鍵在于怎么寫(xiě)。怎么寫(xiě)永遠(yuǎn)比寫(xiě)什么重要,任何半點(diǎn)突破都是有價(jià)值的,和別人的差異就是價(jià)值。論題舉例:

古典中的現(xiàn)代和現(xiàn)代中的古典(有著哲學(xué)思辨的意味)

論錢(qián)鐘書(shū)知識(shí)的圍城

論沈從文筆下的湘西女神

徐志摩詩(shī)歌的文體特征

日記(書(shū)信)在現(xiàn)代小說(shuō)中的運(yùn)用

魯迅作品中的民俗現(xiàn)象

以上都是論題獨(dú)到、論點(diǎn)新穎的例子。下面舉反例:

論藝術(shù)美與生活美(論題過(guò)大)

論朱自請(qǐng)的散文(論題過(guò)大)

論駱駝祥子和小福子的死(論題過(guò)?。?/p>

要從某一部作品順帶談一個(gè)問(wèn)題,選擇一個(gè)角度來(lái)深入的討論。

2、收集材料:材料的收集是一個(gè)思考的過(guò)程,要帶著問(wèn)題進(jìn)行,要有明確的針對(duì)性,逐步的凝聚眼光、集中思路,其中要注意一大一小兩個(gè)問(wèn)題:

大:收集材料的過(guò)程是完成文獻(xiàn)綜述的過(guò)程。跟自己論題相關(guān)的成果有哪些,重要的觀點(diǎn)、已經(jīng)運(yùn)用過(guò)的角度和方法、概括前人的觀點(diǎn),這是論文的有機(jī)組成部分,要放在論文的第一段來(lái)寫(xiě)。

?。阂獪?zhǔn)確的記錄材料的出處、出版社、時(shí)間、頁(yè)數(shù)。

3、提提綱:提綱的邏輯關(guān)系、層次感對(duì)論文的步驟有直接關(guān)系。

4、初稿:初稿盡早盡快的寫(xiě),要連貫,一氣呵成,然后再進(jìn)行修訂。

5、修訂:最后的修改和確定要放慢速度,仔細(xì)的斟酌、嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐魄?,反?fù)的打磨。

三、特別需要主要的幾個(gè)問(wèn)題

1、論文的看法和觀點(diǎn)要盡可能的客觀、公允。持之有據(jù),論之有理。有材料來(lái)支持,有邏輯性認(rèn)同,避免隨意性,不要輕易說(shuō)一些過(guò)頭、過(guò)大的話(huà),更不要為了支持自己的論點(diǎn)而貶低其他的觀點(diǎn)。涉及到對(duì)應(yīng)關(guān)系的時(shí)候更要客觀公允。

第6篇

由桐城派作家倡導(dǎo)的“因聲求氣”說(shuō)對(duì)我國(guó)古代詩(shī)歌誦讀做出了重要貢獻(xiàn),清朝的桐城派人物劉大槐在《論文偶記》中這樣寫(xiě)道:“(讀書(shū))爛熟后,我之神氣即古人之神氣,古人之音節(jié)都在我喉吻間,合我喉吻者,便是與古人神氣音節(jié)相似處,久之自然鏗鏘發(fā)金石聲?!睆倪@段文字中,我們可以看出,反復(fù)的吟誦可以使讀者進(jìn)入作者的精神世界,把握作品的精髓,進(jìn)而使自己的心靈飛翔于文學(xué)作品那充滿(mǎn)靈性的世界,達(dá)到文我同一的境界。

鑒賞詩(shī)古文必須通過(guò)吟誦,從作品的音節(jié)入手,準(zhǔn)確地把握作品的“氣”,進(jìn)而領(lǐng)會(huì)精神,即作者的思想感情和創(chuàng)作個(gè)性。應(yīng)當(dāng)肯定,“因聲求氣”說(shuō)正確地闡明了文學(xué)作品中聲與情的關(guān)系,對(duì)鑒賞古詩(shī)文有重要的意義。

一、示范朗讀

言傳不如身教,教師的率先垂范可以為學(xué)生梳理學(xué)習(xí)的榜樣或標(biāo)準(zhǔn)。教師不僅應(yīng)在誦讀方法上示范于學(xué)生,而且還應(yīng)在誦讀內(nèi)容上給學(xué)生以很好的引導(dǎo)。

由于時(shí)代的原因,或者是學(xué)生自身的原因,古典詩(shī)歌呈現(xiàn)在學(xué)生面前時(shí),有些字的字音學(xué)生把握得不太好。正確朗讀是學(xué)習(xí)詩(shī)歌最基本的要求,也是鑒賞的前提,這就要求教師在示范誦讀時(shí)要做到準(zhǔn)確、清楚。在沒(méi)有學(xué)習(xí)詩(shī)歌內(nèi)容之前,學(xué)生對(duì)于詩(shī)歌的創(chuàng)作背景、所表達(dá)的主要內(nèi)容和情感并沒(méi)有很清晰明白的了解,不可避免地出現(xiàn)朗讀不到位的問(wèn)題?!耙蚵暻髿狻笔峭ㄟ^(guò)誦讀來(lái)掌握詩(shī)歌的主旨,吳調(diào)公先生在《古代韻文選·序》中說(shuō):“通過(guò)聲音的高低(振蕩的頗率)、長(zhǎng)短(振蕩時(shí)值)、強(qiáng)弱(振幅大?。约肮?jié)奏的抗墜、疾徐,音色的喜怒哀樂(lè),對(duì)屬于語(yǔ)言藝術(shù)的詩(shī)歌的自我領(lǐng)會(huì),大有別開(kāi)撰徑之感。”由此可以看出,示范朗讀時(shí)要求教師以富有感染力的語(yǔ)言,使學(xué)生可以與之同悲同喜,這樣學(xué)生才會(huì)感覺(jué)有興趣,并且有意愿去學(xué)習(xí)。朗讀時(shí)教師要運(yùn)用一定的朗讀技巧去處理詩(shī)歌作品,教師在朗讀時(shí)要注意語(yǔ)氣、語(yǔ)調(diào)、節(jié)奏、停頓、重音等等。對(duì)于《春夜喜雨》教師可設(shè)計(jì)用短促、高昂的語(yǔ)氣,明快爽朗的節(jié)奏來(lái)表達(dá)作者因來(lái)得及時(shí)、滋潤(rùn)萬(wàn)物的春雨而產(chǎn)生極大的喜悅之情。對(duì)于《春望》的朗讀,教師可設(shè)計(jì)凝重、沉郁的語(yǔ)氣,緩慢的節(jié)奏來(lái)表達(dá)作者眼見(jiàn)山河依舊而國(guó)破家亡,春回大地卻滿(mǎn)城荒涼的悲傷,在此身歷逆境、思家情切之際,不禁觸景生情,發(fā)出深重的憂(yōu)傷和感慨。但同時(shí)要注意,朗讀是一種藝術(shù),有很強(qiáng)的技巧性,要根據(jù)詩(shī)歌的內(nèi)容來(lái)調(diào)整朗讀時(shí)的語(yǔ)速、語(yǔ)氣和感情,讓學(xué)生真實(shí)地感受朗讀的意義。

教師的示范朗讀在詩(shī)歌教學(xué)中是很重要的一項(xiàng)內(nèi)容,示范性的朗讀可以讓學(xué)生掌握誦讀的基本要求,進(jìn)而再進(jìn)行深層次的誦讀,以達(dá)到理解主旨的目的。

二、因聲入境

劉勰曾提出“尋聲而定墨”“窺意象而運(yùn)斤”,就是說(shuō)作者心中的意象與合乎聲律的語(yǔ)言文字之間是和諧一致的。古典文學(xué)作品,尤其是詩(shī)詞,之所以久為傳誦,主要是因?yàn)檫@些作品創(chuàng)造了一個(gè)情景交融、能把鑒賞者引入想象空間的意境。錢(qián)謙益在《列朝詩(shī)集小傳·吳山人擴(kuò)》中的一段描述:“以布衣游緒紳間,玄冠白巾合,吐音如鐘,對(duì)客多自言游覽武夷、匡廬、臺(tái)宕諸勝地,朗通其詩(shī)歌。聽(tīng)之者如在目中,故多樂(lè)與之游?!币饩呈枪旁?shī)文鑒賞的主要對(duì)象,出色的吟誦應(yīng)該是能讓自己和聽(tīng)眾“因聲入境”,產(chǎn)生“如在目中”的感覺(jué)。

誦讀時(shí)可以創(chuàng)設(shè)良好和諧的教學(xué)情境,發(fā)揮自己豐富的想象力去感悟詩(shī)的意蘊(yùn),仔細(xì)地品讀每一字、每一句,從而進(jìn)入詩(shī)境。如《天凈沙·秋思》,通過(guò)反復(fù)吟誦,學(xué)生很容易就能感受到詩(shī)中畫(huà)面的悲涼氣氛,掌握枯藤、老樹(shù)、昏鴉、古道、西風(fēng)、瘦馬、夕陽(yáng)等意象的內(nèi)蘊(yùn)。除了反復(fù)吟詠之外,還可以借助一些其他手段,比如樂(lè)曲,在優(yōu)美的旋律中體味詩(shī)的意境。音樂(lè)最能調(diào)動(dòng)人的情感,將音樂(lè)與文字相溝通,吟誦詩(shī)文時(shí),作品語(yǔ)言的聲音和語(yǔ)言所描繪的形象分別作用于我們的聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué),然后聽(tīng)覺(jué)和視覺(jué)相通,憑借思維,我們便在音樂(lè)和誦讀聲中把握和理解作品的內(nèi)在意境,進(jìn)而感受作品的藝術(shù)境界。如《聲聲慢》,這首詞的音韻美主要體現(xiàn)在疊字和雙聲疊韻上,清人徐釚在《詞苑叢談》寫(xiě)到:“首句連下十四個(gè)疊字,真似‘大珠小珠落玉盤(pán)’也!”“尋尋覓覓,冷冷清清凄凄慘慘戚戚”創(chuàng)造出的美妙音樂(lè)感,只有通過(guò)誦讀才能體會(huì)“珠落玉盤(pán)”的清脆鏗鏘之音。一般的《聲聲慢》要求押平聲韻,但是李清照的這首《聲聲慢》卻是入聲韻,讀起來(lái)急促迫切,配以合適的曲子,學(xué)生在誦讀中,感受淡酒、黃花、梧桐、細(xì)雨等意象所營(yíng)造的那種凄慘愁苦之境,一個(gè)女子在飄著細(xì)雨的黃昏時(shí)刻,獨(dú)自守著窗兒,看著滿(mǎn)地凋零的黃花,真正明白“這次第,怎一個(gè)愁字了得”的無(wú)限愁緒。

誦讀是眼、耳、口、腦整體并用的活動(dòng),在認(rèn)讀的基礎(chǔ)上動(dòng)用想象去感受意境,進(jìn)而體會(huì)情感。

三、披情以誦文

劉勰所著《文心雕龍》中提到:“詩(shī)者,持也,持人情也?!薄叭朔A七情,應(yīng)物斯感,感物吟志,莫非自然。”《毛詩(shī)序》中也說(shuō):“在心為志,發(fā)言為詩(shī),情動(dòng)于中而形于言,言之不足故嗟嘆之,……”情感性是詩(shī)歌最突出的特征,只有富于情感的朗讀才能誦出鮮活的生命。

一首詩(shī)的感情基調(diào),一定要在朗讀前悉心分辨,這個(gè)分辨的過(guò)程便是對(duì)詩(shī)歌內(nèi)容進(jìn)行理解的過(guò)程,即讀是理解性的讀,對(duì)詩(shī)歌內(nèi)容加以確認(rèn)然后投入相應(yīng)的情感,反復(fù)誦讀,在誦讀中加深情感體驗(yàn),以致共鳴,因此對(duì)詩(shī)歌的理解越透徹,誦讀就越到位。誦讀不同于簡(jiǎn)單的背誦,誦讀是技巧和感情的結(jié)合,想做到有感情的誦讀。首先應(yīng)該知人論世,了解詩(shī)人的身世、處境及創(chuàng)作背景,進(jìn)而體會(huì)到詩(shī)人在詩(shī)歌中傳達(dá)的思想情感;其次是注意把握詩(shī)中的意象特征,“一切景語(yǔ)皆情語(yǔ)”,詩(shī)人通常會(huì)借景抒情,寄情于景,景物的出現(xiàn)總是伴隨詩(shī)人復(fù)雜的心緒,根據(jù)景物描寫(xiě)選擇誦讀的語(yǔ)氣語(yǔ)調(diào),聲韻節(jié)奏就是情感的節(jié)奏,即“蓋音節(jié)者,神氣之跡也”“求神氣而得之于音節(jié)”。

如杜甫的《登高》:“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥(niǎo)飛回。無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯?!闭b讀前,教師可以讓學(xué)生先了解創(chuàng)作背景,當(dāng)時(shí)安史之亂已經(jīng)結(jié)束四年了,但地方軍閥又乘時(shí)而起,相互爭(zhēng)奪地盤(pán)這首詩(shī)就是五十六歲的老詩(shī)人在這極端困窘的情況下寫(xiě)成的。杜甫本入嚴(yán)武幕府,依托嚴(yán)武。不久嚴(yán)武病逝,杜甫失去依靠,只好離開(kāi)經(jīng)營(yíng)了五六年的成都草堂,買(mǎi)舟南下。同時(shí),教師可以引導(dǎo)學(xué)生注意觀察詩(shī)中景物,“風(fēng)”“天”“猿”“渚”“沙”“鳥(niǎo)”“落木”“長(zhǎng)江”這八景,作者分別用了極富表現(xiàn)力的詞語(yǔ)來(lái)形容,展示了一副“悲秋”圖。作者通過(guò)對(duì)自然景物的描寫(xiě),表達(dá)了詩(shī)人長(zhǎng)年飄泊、憂(yōu)國(guó)傷時(shí)、老病孤愁的復(fù)雜感情,格調(diào)卻雄壯高爽,慷慨激越,高渾一氣,古今獨(dú)步。

無(wú)感情的誦讀無(wú)法“求氣”,要“披情以誦文”,誦讀要達(dá)到“聲”“情”“氣”的完美結(jié)合,只有把握了“氣”,才能真正理解詩(shī)歌的精髓。

第7篇

關(guān)鍵詞: 初中語(yǔ)文 古詩(shī)詞教學(xué) 教學(xué)體會(huì)

古詩(shī)詞一直是中國(guó)文化最美而深邃的部分,也應(yīng)該是必須傳承下去的傳統(tǒng)文化中的精髓。當(dāng)古詩(shī)詞近年來(lái)以恒定的姿勢(shì)越來(lái)越走近文化人心里的同時(shí),校園里的古詩(shī)詞又是怎樣的面貌呢?中國(guó)是詩(shī)的國(guó)度,詩(shī)人輩出,詩(shī)作浩如煙海,有著輝煌燦爛的詩(shī)歌文化。古典詩(shī)歌是整個(gè)中學(xué)教材中重要的組成部分,培養(yǎng)學(xué)生的古典詩(shī)歌鑒賞能力,有助于提高學(xué)生的人文素養(yǎng)和審美情趣。初中古詩(shī)詞教學(xué)的現(xiàn)狀是:教師本身因?yàn)槿狈?duì)古詩(shī)詞知識(shí)的深入了解,涉獵頗少,鑒賞能力低下。一是在教學(xué)上普遍停留在翻譯句意的淺層次上,重要名句教師無(wú)法講出個(gè)所以然;二是重文學(xué)常識(shí)、背景知識(shí)、主題思想、藝術(shù)特點(diǎn)的教授,重分析和結(jié)論,而忽視詩(shī)詞本身的審美和情感的共鳴,忽視學(xué)生個(gè)性的情感體味。三是直接針對(duì)中考的兩個(gè)普遍考點(diǎn)進(jìn)行教學(xué)(重點(diǎn)字句的賞析和作者情感)。如何引導(dǎo)學(xué)生學(xué)好古詩(shī)詞,是歷年來(lái)語(yǔ)文教學(xué)中一直爭(zhēng)論的話(huà)題。筆者結(jié)合多年從事初中語(yǔ)文教學(xué)的實(shí)踐,談?wù)劰旁?shī)詞教學(xué)體會(huì)。

一、重讀思,品詞句

“三分詩(shī),七分讀”,要對(duì)作品有深刻的理解,進(jìn)入詩(shī)境,必須加強(qiáng)朗讀。在反復(fù)誦讀的過(guò)程,邊讀邊想象畫(huà)面,再現(xiàn)詩(shī)詞中的意象及意境,把自己融入詩(shī)詞的意境之中,進(jìn)而靜思蘊(yùn)含在其中的思想情感。誦讀詩(shī)歌,應(yīng)緊緊扣住詩(shī)題和關(guān)鍵技法研讀,對(duì)詩(shī)意作延伸和拓展的想象。如讀杜牧的《泊秦淮》,吟誦時(shí),可扣住一個(gè)“泊”字思考:詩(shī)人何時(shí)船靠秦淮河岸?當(dāng)時(shí)之境如何?詩(shī)人有何見(jiàn)聞?詩(shī)人之心境怎樣?凡此之思而知詩(shī)人油然而生的憂(yōu)國(guó)之思。

二、知特點(diǎn),會(huì)賞析

音韻的知識(shí)可講,因?yàn)樵?shī)詞的平仄是詩(shī)跌宕生姿的緣由,但因?yàn)橐繇崒?duì)理解文意的作用不大,對(duì)初中學(xué)生一定要適可而止,切不可繁瑣細(xì)致。詩(shī)歌的最基本特點(diǎn)集中在兩個(gè)詞語(yǔ)上,這兩個(gè)詞語(yǔ)一定要深入學(xué)生內(nèi)心:一是精煉,二是含蓄。精煉,即用詞的準(zhǔn)確生動(dòng)性,包括煉字,一字一詞一句便可使詩(shī)生色,如眾人熟悉的“春風(fēng)又綠江南岸”之“綠”字。從詩(shī)人煉字的工夫上我們能品出詩(shī)的韻味。含蓄,詩(shī)歌的語(yǔ)言不能像散文一樣多直露,它要求有豐富的內(nèi)涵,意在言外。如“沉舟側(cè)畔千帆過(guò),病樹(shù)前頭萬(wàn)木春”,表面上只是寫(xiě)自然之景,但實(shí)際上“沉舟”“病樹(shù)”等都有深刻的指代意。圍繞這兩點(diǎn),平時(shí)教師要有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生細(xì)細(xì)琢磨一首詩(shī)中你突然會(huì)注意的一個(gè)點(diǎn);或是一個(gè)字,或是你看了會(huì)覺(jué)得妙不可言的一個(gè)句子。這往往是學(xué)生步人詩(shī)歌真正賞析的開(kāi)始。

三、明技巧,能表達(dá)

只有熟悉常見(jiàn)的詩(shī)詞手法技巧,分析其特點(diǎn)和作用,才能更好地理解詩(shī)歌。學(xué)生在分析鑒賞詩(shī)歌時(shí),往往不能準(zhǔn)確表達(dá)思想,出現(xiàn)詞不達(dá)意的情況。要解決這一問(wèn)題,有必要?dú)w納一些詩(shī)歌分析中的常用術(shù)語(yǔ),讓學(xué)生熟記。這樣,學(xué)生不僅能讀懂詩(shī)歌,而且能將自己的理解準(zhǔn)確規(guī)范、簡(jiǎn)明扼要地表達(dá)出來(lái)。

四、創(chuàng)情境,融于景

南宋劉勰說(shuō):“夫綴文者情動(dòng)而辭發(fā),觀文者披文以入情?!本褪钦f(shuō)寫(xiě)文章的人首先要有感情沖動(dòng),然后才能激發(fā)靈感,寫(xiě)出好文章。教師在教學(xué)古代詩(shī)詞過(guò)程中可以以感情為切入點(diǎn),激起學(xué)生對(duì)課文內(nèi)容的情感共鳴。可以通過(guò)以下方面引入:

1.再現(xiàn)情感氛圍,激起情感共鳴。教師要激起學(xué)生情感共鳴,可通過(guò)直觀教學(xué)創(chuàng)設(shè)課堂教學(xué)情境,播放制作的多媒體課件,讓學(xué)生在特定的環(huán)境中“見(jiàn)其物”。

2.音樂(lè)激起情感共鳴。詩(shī)歌語(yǔ)言具有音樂(lè)美,如將詩(shī)詞與音樂(lè)有機(jī)結(jié)合,創(chuàng)設(shè)情境氛圍,在教學(xué)過(guò)程中讓學(xué)生在優(yōu)美的旋律中欣賞優(yōu)美的詩(shī)詞,從而更好地學(xué)習(xí)領(lǐng)會(huì)詩(shī)中的意境。這比單純的誦讀效果好得多,能有效幫助學(xué)生體會(huì)詩(shī)與詞的情境,既培養(yǎng)學(xué)生的吟唱能力、理解能力,又激發(fā)興趣。在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,師生感情投入,氣氛活潑愉悅。

3.語(yǔ)言激發(fā)學(xué)生“移情”。有人說(shuō):“語(yǔ)言不是蜜,但可以粘東西?!边@種粘力就是牢牢地吸引學(xué)生,教師在授課時(shí)聲情并茂,能讓學(xué)生從聽(tīng)覺(jué)上有愉悅的感覺(jué),并能激起學(xué)生的情感共鳴。教師要善于利用教材中的語(yǔ)言情感,用飽含感染力的語(yǔ)言,把作品的感情“移”到學(xué)生心坎上,讓他們受到教育。

五、追根源,挖內(nèi)涵

很多語(yǔ)文老師常慨嘆:“詩(shī)歌雖短小,但并不好教?!钡拇_如此。由于年代相隔久遠(yuǎn),加之古典詩(shī)詞中善用古語(yǔ)、典故狀物寫(xiě)景,表情達(dá)意,因此,要完全讀懂一首古詩(shī)詞并非易事。很多初中生知識(shí)層面淺,對(duì)我國(guó)古代的人、事、物等知之甚少,若要弄懂一首古詩(shī)詞的字詞句意則要大費(fèi)周折。何況還要探究其主題,品味其藝術(shù),更是難上加難了。初中語(yǔ)文教師在教一首古詩(shī)詞時(shí),首先要考慮如何讓學(xué)生知義通理。對(duì)此,教師可從兩方面著手進(jìn)行。一是熟知事實(shí)。這里的事實(shí),包括詩(shī)詞的風(fēng)格流派,詩(shī)歌創(chuàng)作的背景、意圖及創(chuàng)作的心境等。掌握了風(fēng)格流派,才能知人論文。把握背景資料,有助于學(xué)生理解全詩(shī)的意境、表達(dá)的情感等;創(chuàng)作意圖就是詩(shī)人想要表達(dá)的東西,了解寫(xiě)作意向,就等于探究到了作品的中心內(nèi)容。詩(shī)人創(chuàng)作時(shí)的境遇,直接影響詩(shī)人情感的傾向。愉悅悲傷,還是閑適孤獨(dú),都可通過(guò)詩(shī)人的心境透視。二是弄懂古語(yǔ)、典故。精彩的古語(yǔ)、典故,寥寥數(shù)字,可使作品熠熠生輝。但是,隨著歷史的變遷和語(yǔ)言文字的變化,給學(xué)生的理解造成了很大困難。因此,掌握一定數(shù)量的古語(yǔ)、典故,對(duì)學(xué)習(xí)古詩(shī)詞很有必要。教師既要引導(dǎo)學(xué)生多讀史書(shū),了解古代的人物軼事,又要讓學(xué)生積累較典型的典故,追尋典故的來(lái)源,發(fā)掘其含義及妙用之處。

六、重感悟,激想象

第8篇

詩(shī)被譽(yù)為世界上最美的語(yǔ)言,文學(xué)的桂冠。詩(shī),是人類(lèi)個(gè)體生命存在的另一種形式,其價(jià)值取向,無(wú)法用金錢(qián)衡量,只要是有人類(lèi)存在的地方,就會(huì)有詩(shī)的存在。詩(shī),不管是它的風(fēng)姿,還是它的靈魂神態(tài),都是那么美麗誘人;詩(shī),作為情感的載體,千百年來(lái)行走在人類(lèi)心靈世界,敘述著人間的喜怒哀樂(lè),傾訴著人間的悲歡離合。

文學(xué)翻譯是一項(xiàng)很艱難的工作,而詩(shī)歌翻譯是譯界公認(rèn)為最難啃的工程;在翻譯批評(píng)領(lǐng)域里對(duì)文學(xué)作品翻譯(不管是中譯外還是外譯中)的爭(zhēng)論一直都在進(jìn)行,尤為對(duì)詩(shī)歌翻譯方面的爭(zhēng)論更加激烈。

一 詩(shī)歌翻譯的目的與爭(zhēng)論焦點(diǎn)

詩(shī)歌翻譯作為國(guó)際文化交流的一個(gè)組成部分,它是人類(lèi)跨民族、跨國(guó)界情感交流的重要載體。即使我們不懂俄語(yǔ),也可以從漢譯本里品賞到普希金那美麗的《羅曼斯》;即使我們不懂英語(yǔ),也可以從漢譯本里感受到莎士比亞《真正的愛(ài)》的那種愛(ài)情的甜蜜。外國(guó)人也一樣――即使他們不懂漢語(yǔ)也可以從外譯本中看到唐朝詩(shī)人李白筆下《望廬山瀑布》里的廬山壯觀。這就是詩(shī)歌翻譯的傳播功能,也是詩(shī)歌翻譯的目的。

在表達(dá)情感、傳播信息方面,詩(shī)不同于散文、小說(shuō)、論文、戲劇等。詩(shī)在傳情的同時(shí)特別講究藝術(shù)風(fēng)格的表現(xiàn),它在與讀者進(jìn)行情感交流時(shí)還要讓對(duì)方感受到藝術(shù)的玄美,它具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力,能讓熱愛(ài)詩(shī)的讀者得到藝術(shù)美的熏陶。特別是古典詩(shī)歌,不論是中文還是英文的,都非常講究詩(shī)體結(jié)構(gòu)(音、形、意),比如我國(guó)古代的(最突出的是唐朝)詩(shī)歌有七言、五言詩(shī),七律、五律詩(shī),回文詩(shī);七絕、五絕詩(shī)等。英文詩(shī)(特別是19世紀(jì)以前的)的形式就更多,比如:三音步抑揚(yáng)(揚(yáng)抑)格、四音步抑揚(yáng)(揚(yáng)抑)格、五音步抑揚(yáng)(揚(yáng)抑)格、七音步抑揚(yáng)(揚(yáng)抑)格;三音步抑抑揚(yáng)揚(yáng)(揚(yáng)揚(yáng)抑抑)格、四音步抑抑揚(yáng)揚(yáng)(揚(yáng)揚(yáng)抑抑)格等等。這些類(lèi)型的古典詩(shī)歌結(jié)構(gòu)嚴(yán)密,形式優(yōu)美,音響和諧,深蘊(yùn)哲理,傳情隱蔽。于是在古典詩(shī)歌的翻譯中人們就非常關(guān)注詩(shī)歌翻譯語(yǔ)言運(yùn)用的藝術(shù)性而不是它的科學(xué)性和邏輯性。在詩(shī)的翻譯過(guò)程中譯者和翻譯批評(píng)者也就產(chǎn)生了不少困惑,致使長(zhǎng)期以來(lái)爭(zhēng)論激烈。加上中國(guó)具有悠久的翻譯史,自有翻譯以來(lái),就翻譯的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題各家長(zhǎng)期爭(zhēng)論不休,在詩(shī)歌翻譯方面的爭(zhēng)論尤為激烈。要對(duì)詩(shī)歌的翻譯結(jié)果做出人人都感到滿(mǎn)意的評(píng)價(jià)的確很難,因?yàn)樵?shī)文學(xué)翻譯的難度是翻譯界公認(rèn)的,特別是古典詩(shī)歌翻譯更是難上加難。詩(shī)歌翻譯與其他一般文章材料的翻譯不同,它涉及諸多方方面面的知識(shí),比如,文化間的關(guān)系,詩(shī)體風(fēng)格、語(yǔ)言應(yīng)用間的關(guān)系等;長(zhǎng)期爭(zhēng)論的焦點(diǎn)大多集中于“形似”、“神似”、“音美”、“形美”、“意美”之間的關(guān)系上。

二 各家爭(zhēng)鳴

詩(shī)歌翻譯長(zhǎng)期以來(lái)都是各家爭(zhēng)論的主要內(nèi)容之一。有的人認(rèn)為詩(shī)歌翻譯應(yīng)該“形式對(duì)等”,如:2003年第二期《中國(guó)翻譯》刊載黃國(guó)文先生的“從《天凈沙?秋思》的英譯看‘形式對(duì)等’的重要性”論文。作者認(rèn)為詩(shī)歌翻譯應(yīng)以“形式對(duì)等”為基本點(diǎn),并從語(yǔ)言功能的角度分析比較了馬致遠(yuǎn)的《天凈沙?秋思》的三個(gè)英譯版本,認(rèn)為Schlepp的譯文比其他兩種譯文更忠實(shí)于原文,更容易傳遞原文的意境,給讀者留下了更大的想象空間,讓讀者有更多解讀譯文意義的余地。而金春笙先生在2007年第二期《中國(guó)翻譯》上發(fā)表題為《漢詩(shī)英譯“形式對(duì)等”重要之我見(jiàn)一與黃國(guó)文先生商榷》一文,引用Schlepp《天凈沙?秋思》的譯文和翁顯良先生的譯文作了分析比較,對(duì)黃國(guó)文先生的以上觀點(diǎn)進(jìn)行了批駁,充分肯定了翁顯良先生的譯作,而否定了Schlepp的澤作,認(rèn)為Schlepp的翻譯只傳達(dá)義,而傳達(dá)不出形、音與圖像性。對(duì)翁先生的翻譯給予很高評(píng)價(jià),認(rèn)為翁先生翻澤此詩(shī)時(shí)居高臨下,立足于一種意境的造設(shè)和渲染,譯出原文所隱含的精細(xì)微妙處。同時(shí)認(rèn)為翁先生把原曲譯為散文體,不拘泥于詩(shī)的對(duì)應(yīng),不照顧句的長(zhǎng)短和次序的好處使譯文能使讀者直接體會(huì)到詩(shī)的意境,仿佛身臨其境。讓我們來(lái)欣賞他們的兩個(gè)譯本,并以慧心去體會(huì):

《天凈沙?秋思》

枯藤老樹(shù)昏鴉,

小橋流水人家,

古道西風(fēng)瘦馬。

夕陽(yáng)西下,

斷腸人在天涯。

針對(duì)近二三十年來(lái)出現(xiàn)的提倡翻譯要顛覆以往的“忠實(shí)”和“對(duì)等”譯論,把翻譯活動(dòng)視為凸顯主體、反叛原作、爭(zhēng)取“獨(dú)立”的解放運(yùn)動(dòng),強(qiáng)調(diào)翻譯家的操縱和改寫(xiě)的現(xiàn)象。廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)的趙軍峰先生指出:縱觀中西方翻譯史,不論是在西方還是中方,在相當(dāng)長(zhǎng)的歷史時(shí)期內(nèi)大多數(shù)的學(xué)者們都是以傳統(tǒng)的“忠實(shí)”、“等值”、“等效”、“案本”、“求信”等為中心的求同觀念,以原文本為中心的“忠實(shí)”觀念居上,而從各個(gè)方面強(qiáng)調(diào)和解釋翻譯家主體的“藝術(shù)性”和“創(chuàng)造性”的各個(gè)流派被視為“另類(lèi)視野”。盡管其中許多思想在20世紀(jì)80年代翻譯出現(xiàn)“文化轉(zhuǎn)向”之后受到越來(lái)越多的重視,但翻譯活動(dòng)在本體上的語(yǔ)言屬性不能被否定。2005年趙彥春指出:

“忠實(shí)”和“對(duì)等”原則不是機(jī)械的、片面的,而是辯證的、普遍的、本質(zhì)的和常態(tài)的,而“改寫(xiě)”和“操縱”等流派不要求忠實(shí)于原文,是非本質(zhì)的翻譯,屬于“偏態(tài)”。翻譯應(yīng)該以原作文本為出發(fā)點(diǎn),以譯者為中心,以“忠實(shí)”、“對(duì)等”的追求為本質(zhì)屬性,竭力使譯文靠近原文。

同樣,在詩(shī)歌翻譯領(lǐng)域里也有不同的呼聲,有人認(rèn)為翻譯詩(shī)歌不能像翻譯散文、小說(shuō)、論文或一般文章一樣,不能光滿(mǎn)足于“忠實(shí)”和“暢順”或突出意境,還必須考慮音、形、義三者之間的和諧藝術(shù)。許淵沖先生就是這樣的翻譯家。他用了許多例子闡述了詩(shī)歌翻譯特別是中詩(shī)英譯中的“真”與“美”之間的關(guān)系。19世紀(jì)末期英國(guó)漢學(xué)家Giles把中國(guó)的唐詩(shī)譯成韻文,被英國(guó)作家Strachey譽(yù)為那個(gè)時(shí)代唐詩(shī)英譯的最佳譯本,在世界文學(xué)史上占有獨(dú)一無(wú)二的地位。而到了20世紀(jì)初英國(guó)漢學(xué)家Waley認(rèn)為譯詩(shī)用韻不能因聲而損義,他把唐詩(shī)譯成自由詩(shī)或散文體,從此唐詩(shī)翻譯中的詩(shī)體和散體之爭(zhēng)開(kāi)始了。針對(duì)詩(shī)歌翻譯到底用詩(shī)體還是散體,許淵沖先生提出了他的觀點(diǎn)。他認(rèn)為:詩(shī)歌翻譯,散體重于真,詩(shī)體重于美,因此,散體與詩(shī)體之爭(zhēng)實(shí)際上就是真與美的矛盾,而真與美的矛盾又可以說(shuō)是科學(xué)與藝術(shù)之間的矛盾。比如,科學(xué)家楊振寧先生看了許淵沖先生“歌盡桃花扇影風(fēng)”的英譯文后就說(shuō)那不對(duì),他記得是“扇底風(fēng)”,而不是“扇影風(fēng)”,而在許淵沖先生看來(lái),“扇底風(fēng)”是實(shí)寫(xiě),“扇影風(fēng)”是想象,這就是真與美的矛盾,科學(xué)和藝術(shù)的不同。在《楊振寧文選》英文本序言中引用了杜甫的兩句名詩(shī):“文章千古事,得失寸心知”,楊振寧先生的英文翻譯是:1,A piece of litera-ture is meant fnr the millennium./But its ups anddowns are known already in the author’s heart,許淵沖先生對(duì)此譯文的評(píng)價(jià)是:譯文精確,具有典型的科學(xué)家 風(fēng)格,但音節(jié)太多,不宜人詩(shī)。他按藝術(shù)的風(fēng)格來(lái)翻譯是:2,A poem may long,long remain./Who knowsthe poet’s loss and gain!3,A poem lasts a thousandyears./Who knows the poet’s smiles and tem's!許淵沖認(rèn)為“文章”二字,楊振寧先生的翻譯最正確,但杜甫一生沒(méi)有寫(xiě)過(guò)多少文章,杜甫說(shuō)的“文”指的是“詩(shī)”,所以他把它譯為poem?!扒Ч拧薄ⅰ扒辍币彩菞钫駥幭壬g的最正確,第二種翻譯為long就太泛了。“千古事”,以意美而論是楊先生澤的好;以音和形美而論,是第二第三種更為合適?!暗檬А?,第二種譯得最形似,但不明確;第一種譯成ups and downs,更注意文章客觀作用,第三種譯成笑和淚是強(qiáng)調(diào)主觀的感受。

許淵沖先生認(rèn)為,翻譯詩(shī),科學(xué)派常用的是“對(duì)等”譯法,而藝術(shù)派常用的是“三化”譯法:等化、淺化、深化。科學(xué)派的翻譯目的是使讀者知之,藝術(shù)派的翻譯目的是使讀者知之、好之、樂(lè)之。

諸如此類(lèi)爭(zhēng)論的例子舉不勝舉,有的從語(yǔ)言功能學(xué)角度來(lái)闡述自己的翻譯觀,有的從文化傳播功能視角談?wù)摲g,等等,真是仁者見(jiàn)仁,智者見(jiàn)智,百家爭(zhēng)鳴,百花爭(zhēng)艷。

三 詩(shī)歌讀、譯體會(huì)點(diǎn)滴

有人認(rèn)為翻譯沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn),但我認(rèn)為翻譯有標(biāo)準(zhǔn),而是沒(méi)有標(biāo)準(zhǔn)的翻譯。盡管后來(lái)在翻譯界有不少人先后提出了翻譯的“忠實(shí)”、“境化”、“形似”、“神似”;“音美”、“形美”、“意美”等理論,但我認(rèn)為嚴(yán)復(fù)的翻譯理論“信、達(dá)、雅”仍應(yīng)作為我們的翻譯標(biāo)準(zhǔn)。所謂“忠實(shí)”、“形似”都應(yīng)該屬于“信”的譯域,而“音美”、“形美”、“意美”屬于“雅”的譯域,因?yàn)椤把拧焙忻乐?。而“神似”、“境化”屬于翻譯主體對(duì)被譯文本內(nèi)質(zhì)理解的范疇,這有點(diǎn)超越了嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”標(biāo)準(zhǔn),大多用于詩(shī)歌翻譯。

我從讀詩(shī)和譯詩(shī)實(shí)踐中體會(huì)到詩(shī)歌翻譯應(yīng)堅(jiān)持盡量做到翻譯能達(dá)到“真”“美”結(jié)合原則,也就是科學(xué)性與藝術(shù)性相結(jié)合原則。實(shí)際上在翻譯里“真”和“美”、科學(xué)性與藝術(shù)性都并非是兩個(gè)對(duì)立體,而應(yīng)是一個(gè)完整的統(tǒng)一體,可謂真中見(jiàn)美,美中顯真;科學(xué)藝術(shù),藝術(shù)科學(xué)。難道不是27很多科幻小說(shuō)開(kāi)始純粹就是小說(shuō)家幻想的藝術(shù)加工品,而最終變成了現(xiàn)實(shí)的科學(xué)??梢?jiàn),科學(xué)中有藝術(shù),藝術(shù)中蘊(yùn)涵著科學(xué)。在詩(shī)歌翻譯中,如果只求真,不講藝術(shù),翻譯出來(lái)的東西就達(dá)不到“傳神”效果,更無(wú)法讓讀者領(lǐng)略原作者的藝術(shù)風(fēng)格;如果唯講藝術(shù),而丟了真,就會(huì)出現(xiàn)不顧原著真意的亂譯胡譯,而讀者得到的只是一種不存在的或虛假的藝術(shù)之美,根本無(wú)法達(dá)到藝術(shù)文化傳播之目的。

筆者認(rèn)為詩(shī)歌翻譯在存真的基礎(chǔ)上,應(yīng)務(wù)必重視翻譯的藝術(shù)性,因?yàn)樵?shī)歌情感交流的方式大都是通過(guò)不同的藝術(shù)形式來(lái)實(shí)現(xiàn)的。蘇州大學(xué)專(zhuān)門(mén)研究中國(guó)典籍英譯的博士生導(dǎo)師汪榕培先生認(rèn)為:“從通過(guò)外在形式‘傳神’的角度來(lái)看,只有以詩(shī)歌的形式來(lái)譯詩(shī)才能達(dá)到最佳效果,因?yàn)樵?shī)歌跟一般的敘事作品的最大區(qū)別在于它的主要功能不是表意的交際功能,而是表情的美學(xué)功能”。筆者認(rèn)為詩(shī)歌翻譯“達(dá)意”是最基本的要求,在達(dá)意的基礎(chǔ)上,要講究“形似”、“神似”、“音美”、“形美”、“意美”。我的“形似”觀,指的是詩(shī)歌的外在結(jié)構(gòu),它包括詩(shī)節(jié)、詩(shī)行、音節(jié)、節(jié)奏、韻律、意象等。“神似”是翻譯詩(shī)歌的精髓,是傳遞詩(shī)歌內(nèi)在意蘊(yùn)的紐帶?!皞魃瘛北仨殢脑?shī)歌的整體出發(fā),涉及內(nèi)容廣泛,包括詩(shī)歌背景、內(nèi)涵、語(yǔ)氣等等因素。我們來(lái)欣賞一下許淵沖先生翻譯李白詩(shī)《靜夜思》的譯文,看看他是怎樣處理“形似”和“神似”之間的關(guān)系的:

靜夜思

床前明月光,

疑是地上霜。

舉頭望明月,

低頭思故鄉(xiāng)。

筆者認(rèn)為這首詩(shī)翻譯得很好,不僅做到“神似”,而且做到“形似”,也就是音、形、義三者達(dá)到了和諧統(tǒng)一,使人讀起來(lái)有三維立體藝術(shù)魅力美的感受。本詩(shī)中文為五言絕句,譯文用四音步接近抑揚(yáng)格詩(shī)體。中文四行,英譯也為四行,每行八個(gè)音節(jié),押韻格式為acbd。譯文體現(xiàn)了“形似”和“神似”的藝術(shù)風(fēng)格。從達(dá)意的角度上評(píng)判,完全達(dá)到了傳遞詩(shī)人寫(xiě)作的意圖。譯文第一句雖然沒(méi)有把“月光”的“月”字直譯出來(lái),但第三句譯文“the moon bright”就完全明示第一句譯文“a pool of light”中的“l(fā)ight”就是月光。譯文的最后一句“Bowing,in homesickness I’m drowned.”具有極強(qiáng)的感染力,譯者并非簡(jiǎn)單地譯為“Bowing myhead,I’m thinking of my hometown.”,而是倒裝地譯為“in homesickness I’m drowned”,最具傳神的用詞是“drowned”,表達(dá)了詩(shī)人深沉的思鄉(xiāng)之情,可見(jiàn)詩(shī)人對(duì)家鄉(xiāng)的懷戀之情非同一般。

新詩(shī)的翻譯當(dāng)然比傳統(tǒng)詩(shī)的翻譯要容易,但也應(yīng)該在達(dá)意的同時(shí)注意“傳神”和“形似”藝術(shù),如,云縫鶴先生的詩(shī)《小鳥(niǎo)》我是這樣翻譯的:

附原詩(shī):

小鳥(niǎo)

藍(lán)天上

飛來(lái)了

一只自由的小鳥(niǎo)

一路陽(yáng)光相送

近了,近了,更近了

溶入我心中

我心中

飛出了

一只希望的小鳥(niǎo)

去將陽(yáng)光追逐

遠(yuǎn)了,遠(yuǎn)了,更遠(yuǎn)了

進(jìn)入無(wú)垠的太空……

本詩(shī)分為兩節(jié),每節(jié)六行,譯文也分為兩節(jié),每節(jié)六行。這里的“一路陽(yáng)光相送”句中的“陽(yáng)光相送”,譯為wearing the sunshine,而不譯成companied with thesunshine。wearing the sunshine具有動(dòng)態(tài)的意象美(當(dāng)然也可譯為bathed in the sunshine),而companied with thesunshine讀起來(lái)會(huì)令人感到呆板。

同樣,把英語(yǔ)詩(shī)翻譯為中文詩(shī),最好也應(yīng)盡量做到或基本上做到展示原詩(shī)的“神”與“形”的特征。比如June Singer Sunshine(美國(guó))的詩(shī):

夢(mèng)醒時(shí)分

當(dāng)睡夢(mèng)的輕紗被意識(shí)侵入

無(wú)形的景象悄然消失

清碧、淡紫和石綠變幻交融

宛如昏暗深處起伏的笑聲

要么蜷縮在黑暗的洞穴

要么騎上飛馬直入云霄

希望,不妨賣(mài)掉自己成為奴隸,

在擁抱中邂逅陌生的愛(ài)神

當(dāng)一夜的冒險(xiǎn)刺激全部消退

幸運(yùn)的是,你尚能追憶那最后一刻

陳女士的譯文句子非常優(yōu)美,表達(dá)意思準(zhǔn)確,已經(jīng)達(dá)到傳神的要求,但如果把詩(shī)的第二節(jié)第四行中的Ems翻譯為厄洛斯,然后再給厄洛斯加上注解:希臘神話(huà)中的愛(ài)神,這樣可能更好點(diǎn),這就把原詩(shī)的文化色彩也傳播出去。細(xì)讀原詩(shī),便看出那是一首五音步韻詩(shī),共為三節(jié),第一第二節(jié)隔行尾部單押韻,最后一節(jié)兩行尾部單押韻。如果按原譯文調(diào)整成這樣是否更為形似精美:

夢(mèng)醒時(shí)分

當(dāng)意識(shí)侵入睡夢(mèng)的輕紗

無(wú)形的景象便悄然消散

清碧、淡紫、石綠變幻交融

宛如昏暗深處笑聲波動(dòng)

要么蜷縮在黑暗的洞穴

要么騎上飛馬直穿云霄

當(dāng)賣(mài)掉自己成為奴隸,望

擁抱中邂逅陌生厄洛斯

當(dāng)一夜的冒險(xiǎn)全部消退

幸運(yùn)你能追憶最后一刻

原詩(shī)每行為十個(gè)音節(jié),而譯文也是每行為十個(gè)音(中文是一詞一音)。雖然這樣的翻譯在第二和第三節(jié)中還是未能達(dá)到押韻,但從整體藝術(shù)上已經(jīng)做到“傳神”和基本做到“傳形”。