亚洲激情综合另类男同-中文字幕一区亚洲高清-欧美一区二区三区婷婷月色巨-欧美色欧美亚洲另类少妇

首頁(yè) 優(yōu)秀范文 中西文化的結(jié)合

中西文化的結(jié)合賞析八篇

發(fā)布時(shí)間:2024-01-05 17:06:54

序言:寫作是分享個(gè)人見解和探索未知領(lǐng)域的橋梁,我們?yōu)槟x了8篇的中西文化的結(jié)合樣本,期待這些樣本能夠?yàn)槟峁┴S富的參考和啟發(fā),請(qǐng)盡情閱讀。

中西文化的結(jié)合

第1篇

關(guān)鍵詞: 賽珍珠 《東風(fēng)?西風(fēng)》 文化 沖突 融合

賽珍珠(1892―1973),美國(guó)作家,因描寫“中國(guó)生活”而獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),是美國(guó)文學(xué)史上第一位獲此殊榮的女作家,被尼克松譽(yù)為“溝通東西方文明的人橋”。她一生致力于理解并溝通東西方文化的異同,生命中有一半時(shí)間在中國(guó)度過(guò),積極鼓勵(lì)人們?yōu)楫愘|(zhì)文化之間最終的融合而相互學(xué)習(xí)。

《東風(fēng)?西風(fēng)》(1930)是賽珍珠的第一部小說(shuō)。唐長(zhǎng)儒在評(píng)這部小說(shuō)時(shí)指出:“《馬可?波羅游記》鼓勵(lì)了西洋人的東方貿(mào)易,發(fā)展了東西洋交通,可是東西洋人類心靈上的交通卻要等五百年后的白克夫人?!敝忻牢幕拿堋_突、碰撞和融合的思想是《東風(fēng)?西風(fēng)》這部小說(shuō)反映的主題。這部小說(shuō)由兩個(gè)既相對(duì)獨(dú)立又相互聯(lián)系的故事構(gòu)成,作為主角之一的中國(guó)女子桂蘭以獨(dú)白的形式向她的一位久居中國(guó)、了解中國(guó)民風(fēng)習(xí)俗的外國(guó)女友講述了她本人和她哥哥的婚姻故事,從婚姻是家庭的基礎(chǔ)、家庭是社會(huì)的細(xì)胞這樣的社會(huì)生活入手來(lái)反映中美文化的交流與沖撞。這種交流與沖撞不僅發(fā)生在中美文化之間,而且發(fā)生在中國(guó)人身上,因?yàn)橘愓渲楣P下的現(xiàn)代中國(guó)人多是留美歸來(lái)的學(xué)生(桂蘭的丈夫、哥哥都是留學(xué)學(xué)生)。桂蘭在襁褓之中被許配給大戶人家,從小接受了母親向她灌輸?shù)娜龔乃牡碌姆饨ㄋ枷?。她認(rèn)同男尊女卑的觀念,認(rèn)為女人天生低人一等,生兒育女、傳宗接代是女人的天職,順從,取悅公婆、丈夫是女人的義務(wù),所以出現(xiàn)了“不露齒的自由微笑,珠翠飾了的藝術(shù),涂唇染指的本領(lǐng),玉體熏香的方法,小腳上精巧的繡鞋……”。在婚前,桂蘭的母親給她講解了一系列的“注意事項(xiàng)”,其中最根本的一條就是取悅丈夫。而當(dāng)新婚之夜丈夫?qū)λf(shuō)要平等,要做朋友,不強(qiáng)迫她做她不愿意做的事情時(shí),從小就受封建禮教熏陶的桂蘭一時(shí)不知所措,無(wú)所適從。

丈夫要求夫妻平等而不是奴役與被奴役的關(guān)系,這是因?yàn)檎煞蛄裘缼啄?,飽受美?guó)民主、自由、平等思想的影響,希望利用這些思想來(lái)改造妻子。夫妻之間在觀念上發(fā)生了沖突,是傳統(tǒng)與現(xiàn)代的沖突,也是中美文化之間的間接沖突。她按照丈夫的要求同意和他平等,是因?yàn)檎煞蛞笏@樣,只要能博得丈夫的歡心干什么都行。桂蘭的丈夫認(rèn)為小腳不美,堅(jiān)持要她放腳,桂蘭就去放腳。在丈夫的指導(dǎo)下,桂蘭開始學(xué)習(xí)科學(xué)知識(shí),學(xué)習(xí)美國(guó)文化,夫妻之間逐漸增進(jìn)了解,彼此間不斷交流,在潛移默化之中產(chǎn)生了真正的感情,認(rèn)識(shí)到了夫妻之間感情的重要性和愛的不可或缺。作為一個(gè)在現(xiàn)代浪潮中掙扎的年輕中國(guó)女子,桂蘭證明了自己是一個(gè)有尊嚴(yán)、有原則、有良好判斷力的人,認(rèn)識(shí)到了美國(guó)文化在婚姻家庭方面所具有的價(jià)值。

當(dāng)然,由于文化差異的存在,也由于西方文化與桂蘭自小就接受的文化渾然不同,桂蘭在以自己的文化標(biāo)準(zhǔn)和思維方式接受外來(lái)文化時(shí),不可避免地會(huì)出現(xiàn)誤解。例如,小說(shuō)中桂蘭認(rèn)為西方人的習(xí)慣――把有痰的手絹放入口袋――真臟;外國(guó)人洗澡過(guò)頻,所以把皮膚洗得過(guò)白,缺乏自然膚色。尤其是桂蘭第一次見到外國(guó)人時(shí)的吃驚與害怕:“我知道他是一個(gè)男人,因?yàn)樗┮路臀艺煞蛞粯?,但比我丈夫高得多,而且,讓我害怕的是,他腦袋上不像別人那樣長(zhǎng)著又黑又直的頭發(fā),而是長(zhǎng)著長(zhǎng)茸茸的紅毛,他的眼睛是藍(lán)的,他的鼻子在臉中間像座山那樣挺起來(lái),哦,看起來(lái)嚇?biāo)廊说臇|西,比廟里的冥王還可怕?!惫鹛m的媽媽平時(shí)向她灌輸外國(guó)人就是遠(yuǎn)古時(shí)代的惡魔,所以桂蘭第一次見到外國(guó)人時(shí)的驚恐是完全可以理解的,她以自己的中國(guó)人的外貌特征作為唯一的參考來(lái)看待外國(guó)人。不過(guò)她覺得屋里的白種女人似乎沒那么可怕,但是她的頭發(fā)不幸發(fā)黃,她的腳有“打各鏈”的尺寸。除了生理缺陷外,桂蘭還發(fā)現(xiàn)他們教養(yǎng)上的不足:他們?cè)谡写煞蛑跋日写?,還直接對(duì)她說(shuō)贊譽(yù)之詞,他們給孩子們穿戴孝的白衣服。這一切在今天的我們看來(lái)是多么平常,但在那個(gè)時(shí)代的桂蘭看來(lái)是多么的不可理解。這是中國(guó)人與美國(guó)人的直接碰撞,也是中美文化的直接沖突。桂蘭在丈夫的幫助下認(rèn)識(shí)到外國(guó)并非都是野蠻國(guó)家,不但學(xué)會(huì)了理解西方的文明,而且從中汲取了自己需要的東西,并將其與自己的中式理念協(xié)調(diào)起來(lái)。桂蘭懷孕后去看望一位受過(guò)西方教育的劉太太時(shí),發(fā)現(xiàn)她家寶寶的內(nèi)衣都是潔凈的白色,但上面蓋著鮮艷的紅花布。桂蘭和劉太太她們能夠去和異質(zhì)文化交流、溝通,沒有像父輩那樣一味地排斥,而是學(xué)會(huì)了吸納。

《東風(fēng)?西風(fēng)》第二部分描寫了桂蘭的哥哥偕同他的美國(guó)妻子瑪麗回國(guó)后與家庭發(fā)生的種種矛盾與沖突,最終導(dǎo)致家庭的破裂。桂蘭的父母強(qiáng)迫兒子打發(fā)瑪麗回國(guó),逼他與出國(guó)前就已訂婚的李家小姐完婚。深受美國(guó)婚姻自主思想影響的哥哥為了愛情,向封建傳統(tǒng)家庭觀念發(fā)起挑戰(zhàn),毅然斷絕與父母的關(guān)系,執(zhí)意從家譜中去掉自己的名字,從而與祖宗一刀兩斷。和他并肩作戰(zhàn)的是他的妻子瑪麗,同樣是為了愛,瑪麗和丈夫來(lái)到中國(guó)傳統(tǒng)舊家庭卻遭到排斥。桂蘭在新與舊的沖突面前雖然告別了舊觀念接受了新的思維方式,但這種轉(zhuǎn)變并不徹底。一直到后來(lái),桂蘭發(fā)現(xiàn)洋嫂嫂和哥哥十分相愛,且洋嫂嫂十分疼愛桂蘭的兒子,她才改變了自己的看法。在她聽到父親的小妾們對(duì)洋嫂嫂的嘲諷:“誰(shuí)讓她長(zhǎng)得這么滑稽可笑,根本不像人,誰(shuí)見了都會(huì)盯住她看,當(dāng)然也要嘲笑她!”時(shí),桂蘭已經(jīng)能以一種更加寬容的心態(tài)來(lái)理解外國(guó)人及外國(guó)人的文化傳統(tǒng)風(fēng)俗習(xí)慣,她禁不住駁斥她們:“她(瑪麗)也是人,也有著像我們一樣的情感?!?/p>

桂蘭對(duì)美國(guó)文化、美國(guó)人的理解更趨于合理了,對(duì)瑪麗也由反感轉(zhuǎn)為接受,而桂蘭父母對(duì)瑪麗的態(tài)度一直敵對(duì)。他們把外國(guó)人一律視為異端,認(rèn)為他們開辦的醫(yī)院是在玩西方魔術(shù)。桂蘭的父母與桂蘭哥嫂的沖突是東西文化的直接沖突,是傳統(tǒng)與現(xiàn)代文化之間的較量。不難看出,桂蘭父母與桂蘭哥嫂之間的矛盾與沖突的關(guān)鍵在于中美之間不同的婚姻觀念。中國(guó)人的擇偶方式向來(lái)是“父母之命,媒妁之言”,美國(guó)人則是自由戀愛;中美人的擇偶標(biāo)準(zhǔn)也不同,中國(guó)歷來(lái)講究“門當(dāng)戶對(duì)”,而美國(guó)人看重的是兩情相悅。由此來(lái)分析,桂蘭父母與桂蘭哥嫂之間的對(duì)立沖突,在于雙方互相排斥而不去努力嘗試溝通,都頑固地堅(jiān)持各自的理念,忽略了只有在互相尊重的前提下注意取長(zhǎng)補(bǔ)短,才能走向互補(bǔ)和融合。

在《東風(fēng)?西風(fēng)》中,異族通婚是異質(zhì)文化交流溝通的最有效方式。在故事的結(jié)尾,賽珍珠以桂蘭哥嫂愛的產(chǎn)兒的降臨來(lái)象征中西文化融合,通過(guò)異族通婚來(lái)實(shí)現(xiàn)她中西文化融合的理想。桂蘭和瑪麗都希望這個(gè)嬰兒能集東西方于一身,桂蘭把嬰兒抱給瑪麗看時(shí)說(shuō):“看看你的杰作,嫂嫂,你在這個(gè)小東西身上把兩個(gè)世界連在一起了?!笔前?,中美文化的融和還有比孩子更完美的形式嗎?還有比這孩子將來(lái)更能理解中西文化的嗎?賽珍珠獻(xiàn)身于異質(zhì)文化之間的交流與溝通,希望在兩者之間鋪路架橋,她的最終目標(biāo)就是使人們超越種族文化的界限,進(jìn)入“天下一家”的境界。沖突與融合是相輔相成的,只要學(xué)會(huì)理解,主動(dòng)去交流溝通,沖突最終將走向融合。

參考文獻(xiàn):

[1]East Wind:West Wind.Moy er Bell,1993.

第2篇

在我們的英語(yǔ)教學(xué)中, 有一些同學(xué)課堂上表現(xiàn)很優(yōu)秀,但是到了和老外交流的時(shí)候,卻“quite at a loss (不知所措)”。由于英語(yǔ)國(guó)家與中國(guó)有不同的風(fēng)俗,信仰,道德價(jià)值觀,歷史,等文化上的差異,這些差異又通過(guò)語(yǔ)言表現(xiàn)出來(lái),來(lái)自不同國(guó)家背景的人們之間總是存在這樣或那樣的交流障礙。所以在英語(yǔ)教學(xué)中滲透和講解西方文化知識(shí)非常重要。

一、在教學(xué)中注重英語(yǔ)國(guó)家文化知識(shí)教育的內(nèi)容

1.從日常對(duì)話的入手,讓學(xué)生熟悉英語(yǔ)國(guó)家的與日常生活密切相關(guān)的習(xí)俗、禮儀和禮節(jié)等文化。英語(yǔ)中的口語(yǔ)從稱呼、問(wèn)候與告別、介紹、稱贊與應(yīng)答、打電話、致謝到應(yīng)答、道歉與應(yīng)答、邀請(qǐng)與應(yīng)答、請(qǐng)求、請(qǐng)客送禮、表達(dá)禁忌等到談?wù)摳鞣N話題與中文表達(dá)是有很大不同的。教師不僅指導(dǎo)學(xué)生如何表達(dá),而且引導(dǎo)學(xué)生思考為什么這樣表達(dá),而這樣表達(dá)所反映的文化。有一個(gè)例子,一個(gè)中國(guó)人有一次機(jī)會(huì)登上一艘豪華游輪觀光,在酒吧臺(tái)拿了兩杯雞尾酒回房間享受,途中遇到一位外國(guó)女士,她看看他后笑著說(shuō):“you have matches?”中國(guó)人一楞,回答說(shuō):“i’m sorry, i quitted smoking 15 years ago,so i have no matches.”她立刻會(huì)意到中國(guó)人誤解了她的意思,好像是有點(diǎn)抱歉的說(shuō): “it’s a joke.”然后,他們就相互尷尬的笑了笑,走開了。其實(shí)you have matches?是個(gè)美國(guó)人非常普通的玩笑,這是外國(guó)女士看中國(guó)人兩手都占著,就故意開玩笑跟他要火柴,非但沒有惡意,反而是想問(wèn)他需不需要幫忙。所以由于文化思維方式的不同,東方人難以領(lǐng)悟西方人的幽默,而了解它們對(duì)我們進(jìn)行有效的交流是有必要和有幫助的。

2.在對(duì)于詞匯,句子的語(yǔ)義講授中,注重引導(dǎo)學(xué)生從文化的角度來(lái)掌握它們的其它涵義,并使學(xué)生掌握英語(yǔ)中常用的習(xí)語(yǔ)、本文由收集整理成語(yǔ)、俚語(yǔ)及典故的用法。比如說(shuō),在英語(yǔ)中當(dāng)我們說(shuō)一個(gè)人在“talk horse”是什么意思呢?中國(guó)文化是一種農(nóng)業(yè)文化,而牛在其中占有重要地位,所以我們說(shuō)一個(gè)人說(shuō)大話、夸口的時(shí)候說(shuō)他“吹牛”。那么“吹牛”翻譯成英語(yǔ)應(yīng)該怎么說(shuō)呢?應(yīng)該是“talk horse”(吹馬)。英國(guó)文化是一種“馬”的文化,我們說(shuō)“吹牛”,他們卻說(shuō)“吹馬”。“talk horse”就是英語(yǔ)中的口語(yǔ)習(xí)語(yǔ)。英語(yǔ)正如漢語(yǔ)一樣歷史悠久,包含著大量的習(xí)語(yǔ)、成語(yǔ)及典故等,它們或含蓄、幽默、或嚴(yán)肅、典雅,不僅言簡(jiǎn)意賅,而且形象生動(dòng),妙趣橫生,給人一種美的享受。由于地理、歷史、宗教信仰、生活習(xí)俗等方面的差異,英漢習(xí)語(yǔ)承載著不同的民族文化特色和文化信息,它們與文化傳統(tǒng)緊密相連,不可分割。所以教師在教學(xué)過(guò)程中很有必要從文化的角度入手來(lái)講解這些習(xí)語(yǔ),成語(yǔ), 俚語(yǔ),及口語(yǔ)形式的習(xí)語(yǔ),讓學(xué)生了解和掌握語(yǔ)言在異質(zhì)文化中的真實(shí)使用,從而能真正掌握這門語(yǔ)言。

3.嘗試從文化的角度,講解英文實(shí)用文體的寫作。例如,東方人看了西方人的求職信, 會(huì)覺得難以接受或覺得其人狂妄自大。就是因?yàn)椴煌奈幕炀土瞬煌男袨榉绞?。西方人在求職信中力求命中要害突出?yōu)勢(shì),近乎咄咄逼人的程度,同時(shí),西方人毫不諱言以前的不足,以此烘托出一種不斷挑戰(zhàn)自我的能力。西方人求職之中比較善于逆向思維,用老板/經(jīng)理的立場(chǎng)去看待該職位,虛擬語(yǔ)氣的——if i were……而東方人寫求職信時(shí),禮貌先行,必然含有很大的謙讓成分,東方人善于暗示自己過(guò)往的成就,以此證明自己的工作能力,東方人求職的時(shí)候,著眼于自己能夠勝任該職位。通常是屬于主動(dòng)語(yǔ)氣的——i can / could do .東方人的語(yǔ)言和思維結(jié)構(gòu)里面,沒有虛擬語(yǔ)氣。所以說(shuō)中西方在寫作文體的不同與文化間的差異是有必然聯(lián)系的,在教學(xué)中教師要始終要有跨文化教育這根弦,把它貫穿于長(zhǎng)期的教學(xué)各個(gè)環(huán)節(jié)中。

二、如何進(jìn)行對(duì)英語(yǔ)國(guó)家的文化教育

1.在教學(xué)中,教師應(yīng)注意文化教學(xué)方法的選擇。在文化教學(xué)過(guò)程中,教師可采用交際法、結(jié)構(gòu)主義教學(xué)法等教學(xué)策略,既注重語(yǔ)言形式和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的等知識(shí)文化的傳授,又重視語(yǔ)言的使用技巧等語(yǔ)用文化的傳授,并且對(duì)融入教學(xué)各環(huán)節(jié)中的文化因素(包括西方社會(huì)風(fēng)俗習(xí)慣和行為模式的內(nèi)容)多加以歸納整理,注重加強(qiáng)中西方文化的比較,幫助學(xué)生超越本土文化,從異質(zhì)文化的角度來(lái)觀察事物,并善于啟發(fā)引導(dǎo)學(xué)生去自己探索思考,總結(jié)異同。并在此過(guò)程中培養(yǎng)其用英語(yǔ)思維語(yǔ)言的能力。在練習(xí)口語(yǔ)時(shí)設(shè)計(jì)出有意義的和有特定文化背景的交際場(chǎng)景讓學(xué)生練習(xí)口語(yǔ);在單詞、詞組、語(yǔ)言點(diǎn)的教授中多提提其與其相關(guān)的常用的口語(yǔ)習(xí)語(yǔ)、諺語(yǔ)、成語(yǔ)、名言名句、典故這些內(nèi)容

轉(zhuǎn)貼于

不僅不會(huì)給課堂增加負(fù)擔(dān),而且會(huì)使英語(yǔ)課生動(dòng)有趣;在講解精讀課文時(shí),多介紹相關(guān)文化,知識(shí)背景,不少課文涉及英語(yǔ)國(guó)家文化和歷史,我們可以因勢(shì)利導(dǎo)給予著重介紹,讓學(xué)生加以了解。

第3篇

語(yǔ)言學(xué)家拉多所言:“我們不掌握文化背景就不可能教好語(yǔ)言,語(yǔ)言是文化的一部分,因此不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語(yǔ)言?!彼?,我們?cè)谟⒄Z(yǔ)教育中,必須重視這個(gè)差異,同時(shí)從這個(gè)文化差異入手去培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用語(yǔ)言的能力。

一、注意中英文詞匯的意蘊(yùn)差異

漢語(yǔ)和英語(yǔ)代表兩種不同的文化,各自文化語(yǔ)境中有些詞匯表面的意思是能對(duì)譯過(guò)來(lái),但是內(nèi)在的意蘊(yùn)卻可能迥然不同,這種情況下,必須要掌握各自的內(nèi)在意蘊(yùn),才能在交流中不出現(xiàn)問(wèn)題。比如,英語(yǔ)的“red”,對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)的“紅,紅色的”意思,但是內(nèi)在的意蘊(yùn)卻不一樣。在中國(guó),紅色代表喜慶,和吉祥、紅火、熱鬧、順利等有關(guān)。比如,相關(guān)的詞組:紅火、紅包、紅光滿面,等等,結(jié)婚過(guò)年等喜慶事情都是以紅色為主打色。但是紅色在英語(yǔ)文化中,卻是表達(dá)憤怒、暴力等,如“see red”(怒不可遏),“red rag”(可激發(fā)憤怒之物)等。再如,Dog(狗),在中國(guó)罵人的話經(jīng)常用狗作為比喻,“狗漢奸”“狗腿子”“狗仗人勢(shì)”,等等,狗的形象是非常糟糕的,被鄙視的。但西方則恰好相反,他們認(rèn)為狗具有勇敢、忠誠(chéng)等品質(zhì),把人比作狗還是出于對(duì)對(duì)方昵稱。比如,“You are a lucky dog.”(你是一個(gè)幸運(yùn)兒)連我們那句“愛屋及烏”,在英語(yǔ)的表達(dá)中則成了“Love me, love my dog.”這種情況是不同詞語(yǔ)在中英語(yǔ)境中不同的意思。

另外,一種情況則是與我們漢文化一樣,某些事物在英語(yǔ)中同樣有深刻的聯(lián)想意義,但這種聯(lián)想意義和我們漢語(yǔ)中卻又不同。比如,中國(guó)被譽(yù)為“四君子”之首的竹子,就是高潔、堅(jiān)定性格的人格化,歷代文人、藝術(shù)家都借助竹子的形象來(lái)表達(dá)內(nèi)心的高尚志趣和獨(dú)立純粹的人格。但與竹對(duì)應(yīng)的英語(yǔ)詞“bamboo”卻沒有類似的聯(lián)想意義,而僅僅是一種植物,這個(gè)詞也僅僅是個(gè)符號(hào)。

由以上論述可看出,中西文化的差異在具體的語(yǔ)言教學(xué)和運(yùn)用中,是非常普遍的現(xiàn)象,并且,在諸如介紹、稱呼、問(wèn)候、贊揚(yáng)等諸多方面,中西文化差異導(dǎo)致的表達(dá)差異非常明顯,是外語(yǔ)教育和學(xué)習(xí)必須重視的方面。

二、中西文化差異下的英語(yǔ)教育策略

針對(duì)中西文化差異造成的這些問(wèn)題,教師在教學(xué)中必須有針對(duì)性的解決方案。

1.創(chuàng)設(shè)和運(yùn)用情景化教學(xué),領(lǐng)會(huì)掌握英語(yǔ)交際習(xí)慣。語(yǔ)言是在日常生活中產(chǎn)生的,也在日常生活中運(yùn)用和發(fā)展。死板地進(jìn)行詞匯、句型、語(yǔ)法教學(xué)和習(xí)題訓(xùn)練,不是英語(yǔ)教學(xué)的正途。因此,一定要通過(guò)創(chuàng)設(shè)和運(yùn)用情景教學(xué),提升學(xué)生理解、運(yùn)用英語(yǔ)交流的能力,如此才能克服文化差異造成的表達(dá)差異。

2.區(qū)別語(yǔ)言的文化差異,培養(yǎng)跨文化學(xué)習(xí)意識(shí)。語(yǔ)言是文化的主要載體,代表著文化的本質(zhì)內(nèi)涵。英語(yǔ)作為成熟的西方文化的主要記錄語(yǔ)言,代表的是英語(yǔ)文化的獨(dú)特性。在教學(xué)中,必須有意識(shí)、有準(zhǔn)備、有針對(duì)、有比較地對(duì)語(yǔ)言文化差異性進(jìn)行區(qū)別、講解、解釋、舉例,培養(yǎng)學(xué)生跨文化學(xué)習(xí)的意識(shí)。西方文化中稱呼、致謝、贊美、慰問(wèn)、思維等方面都與漢文化不同,這些就必須讓學(xué)生領(lǐng)會(huì)并掌握。比如,中國(guó)人見面喜歡問(wèn)“吃了么?”而西方人去不是這樣的。因此,只有了解了英語(yǔ)文化,才能真正學(xué)好英語(yǔ)。

3.培養(yǎng)學(xué)生興趣,打造學(xué)習(xí)氛圍。任何知識(shí)的學(xué)習(xí),如果建立在興趣的基礎(chǔ)上,必然能夠事半功倍。所以,外語(yǔ)教學(xué),必須要通過(guò)培養(yǎng)學(xué)生的興趣,通過(guò)積極引導(dǎo)和教學(xué)藝術(shù),展現(xiàn)英語(yǔ)文化獨(dú)特的魅力,讓學(xué)生對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)產(chǎn)生興趣,主動(dòng)學(xué)習(xí)、快樂學(xué)習(xí),才能真正體會(huì)到文化差異卻是語(yǔ)言特色和文化魅力的根源,體會(huì)學(xué)習(xí)英語(yǔ)帶來(lái)的快樂,從而克服文化差異對(duì)學(xué)習(xí)外語(yǔ)的影響。

4.靈活運(yùn)用教學(xué)手段,多方面展示英語(yǔ)魅力?,F(xiàn)在教學(xué)條件提高了,各種教學(xué)設(shè)施齊全了,不論是聽說(shuō)訓(xùn)練,還是閱讀訓(xùn)練,教學(xué)設(shè)備都能為我們提供多種選擇。利用多媒體通過(guò)多種形式的課程內(nèi)容來(lái)展現(xiàn)英語(yǔ)魅力,體會(huì)中西文化差異,是非常重要的教學(xué)手段。比如,電影片段、音樂、詩(shī)歌散文朗誦,等等,音畫都是展示外語(yǔ)的輔助條件。讓學(xué)生不斷從具體的外語(yǔ)情景中獲得聽說(shuō)讀寫的訓(xùn)練。鼓勵(lì)學(xué)生日常用語(yǔ)也能用外語(yǔ)交流,體會(huì)漢語(yǔ)和英語(yǔ)的不同,這是增強(qiáng)理解的有效方式。

三、中西文化差異對(duì)學(xué)生語(yǔ)言運(yùn)用能力的要求

翻譯作品要求“信、達(dá)、雅”,這就是說(shuō)中西文化溝通必須建立在準(zhǔn)確地理解的基礎(chǔ)上,因?yàn)椤靶拧焙汀斑_(dá)”都強(qiáng)調(diào)的是準(zhǔn)確性。因此,英語(yǔ)教育應(yīng)該著重培養(yǎng)學(xué)生面對(duì)中西文化差異能準(zhǔn)確運(yùn)用語(yǔ)言的能力。

首先,從語(yǔ)言交流的差異出發(fā),學(xué)習(xí)、了解和領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)文化。語(yǔ)言形式和語(yǔ)言使用規(guī)則都來(lái)自文化固有的一些特點(diǎn),不同語(yǔ)言之間語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)、詞匯、語(yǔ)法不同,交際規(guī)則也不同。因此,必須由淺入深地引導(dǎo)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)尚、習(xí)慣、交際規(guī)則等方面進(jìn)行了解。通過(guò)學(xué)習(xí)、了解和領(lǐng)會(huì)英語(yǔ)文化,充分掌握對(duì)英語(yǔ)本意、引申義、比喻義等了解和領(lǐng)會(huì),從而在實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用中做到準(zhǔn)確和合適。

其次,學(xué)好本民族的語(yǔ)言文化,比較英語(yǔ)文化差異,是提高英語(yǔ)運(yùn)用能力的關(guān)鍵。英語(yǔ)教學(xué)中,對(duì)語(yǔ)言分析和文化比較相結(jié)合是非常重要的教學(xué)原則。如果沒有對(duì)自己的母語(yǔ)良好地掌握,是很難認(rèn)識(shí)到不同語(yǔ)言之間的差異的。因此,英語(yǔ)教學(xué)必須重視學(xué)生的母語(yǔ)學(xué)習(xí),要增強(qiáng)一種比較教學(xué)觀念,以此來(lái)提高學(xué)生運(yùn)用英語(yǔ)的能力。

第4篇

[關(guān)鍵詞]藝術(shù)設(shè)計(jì) 文化差異 藝術(shù)設(shè)計(jì)教育

文化,作為一種精神傳承下來(lái),并且影響著人類的衣、食、住、行和意識(shí)形態(tài)。這種傳承不是一成不變的模仿,而是一種發(fā)展中的取舍,繼承中的揚(yáng)棄,即批判地吸收,這是歷史唯物主義觀點(diǎn)的具體體現(xiàn)。任何一種傳統(tǒng)文化,都對(duì)人們現(xiàn)實(shí)的一切活動(dòng)發(fā)揮著影響,包括政治的、經(jīng)濟(jì)的、文化藝術(shù)的,有的被我們感知,有的潛移默化甚至達(dá)到我們感覺不到的程度。

1、中西文化差異的表現(xiàn)

由于地理環(huán)境的差異、歷史背景的不同等客觀因素,必然使中西文化形成截然不同的文化特征。

中國(guó)文化、中華民族多源一體的發(fā)展格局,決定了中國(guó)傳統(tǒng)文化具有了綜匯百家優(yōu)長(zhǎng)、兼容八方智慧的顯著特點(diǎn);西方文化由于其自身產(chǎn)生的地理因素使然,是以宗教為核心、以神學(xué)為精神支柱并漸融為一體的文化,并且是一種具有擴(kuò)張性和滲透性的文化。

在思維方式上,中國(guó)人思維比較抽象,西方人比較具體:在生活態(tài)度上,中國(guó)人偏重精神感受,西方人注重實(shí)用。表現(xiàn)在繪畫藝術(shù)中,傳統(tǒng)中國(guó)畫受儒家思想的影響,是潑墨寫意,強(qiáng)調(diào)繪畫與自然和社會(huì)生活的內(nèi)在聯(lián)系:而西方人不理解我們的抽象藝術(shù)表現(xiàn)手法,比如在西方的經(jīng)典宗教題材畫作中,為了說(shuō)明天使在飛,就得給那些可愛的小精靈們加上一雙翅膀。

2、中西文化差異對(duì)藝術(shù)設(shè)計(jì)教育觀念和模式的影響

文化的基本核心包括由歷史衍生及選擇而成的傳統(tǒng)觀念,尤其是價(jià)值觀念。尊重文化可以理解為尊重傳統(tǒng)、尊重民族、尊重一個(gè)地域的文脈。這是人的社會(huì)性的體現(xiàn),也是人的精神體現(xiàn),其深層含義就是尊重人與自然的和諧。

藝術(shù)設(shè)計(jì)是一個(gè)文化的概念,它代表人們所選擇生活方式的設(shè)計(jì),是人們的衣、食、住、行、用以及潛含在其中的精神層面的價(jià)值系統(tǒng)。作為生活方式的創(chuàng)造者,所創(chuàng)造的決不僅僅是功能、即我們所看見的物質(zhì)本身,還有精神因素、價(jià)值尺度、意識(shí)形態(tài)的導(dǎo)向。要想在未來(lái)的藝術(shù)設(shè)計(jì)領(lǐng)域中滲透可持續(xù)發(fā)展的思路,必須在藝術(shù)設(shè)計(jì)教育各學(xué)科中融入這種理念。

中西文化最基本的東西,就是中西文化的基本精神。依照學(xué)術(shù)界的觀點(diǎn)來(lái)說(shuō),一種叫倫理文化,注重內(nèi)在的道德修養(yǎng),一種叫宗教文化,注重人和上帝之間的超越關(guān)系。

3、面對(duì)中西文化差異的影響,展望藝術(shù)設(shè)計(jì)教育的未來(lái)

社會(huì)生活多元化決定了文化是多元的,文化元素具有先進(jìn)性,體現(xiàn)在民族與世界的溝通方式上表現(xiàn)為有機(jī)整合,這在藝術(shù)設(shè)計(jì)領(lǐng)域較為突出。這種整合仍是一種現(xiàn)代與傳統(tǒng)的傳承。認(rèn)知傳統(tǒng)不是逆向回歸,而是借助歷史的緯度認(rèn)知自己?,F(xiàn)代人的生活被世俗的知識(shí)與文化覆蓋了一層厚厚的積淀,它們形成一種模式,制約著人們的思維方式和行為方式,導(dǎo)引出了現(xiàn)代的生活狀態(tài)。科學(xué)與藝術(shù)的融合,科學(xué)不應(yīng)被簡(jiǎn)單地曲解為技術(shù),藝術(shù)也不應(yīng)該被單純地視為審美的形式要求,科學(xué)與藝術(shù)的指向是同一的,即和諧,也就是人類精神的解放,最終倡導(dǎo)各民族傳統(tǒng)文化與世界現(xiàn)代技術(shù)的融合。

第5篇

1.1從風(fēng)俗文化看中西文化差異

風(fēng)俗文化是通過(guò)各民族在長(zhǎng)時(shí)間的社會(huì)生活中逐漸形成的。全世界民族繁多,每個(gè)民族都具有其獨(dú)特的風(fēng)俗文化,而不同的風(fēng)俗文化使文學(xué)作品的翻譯之間造成了較大的差異。例如,“紅”在漢語(yǔ)中有著吉祥慶祝、幸福美好的意義,而在西方文學(xué)中,“紅”只是一種顏色,沒有其他特別的意義;而“老”這個(gè)詞在漢語(yǔ)中不僅表示“陳舊”“落后”,還可以表示對(duì)人的敬意,在英文中老僅僅是落后的代名詞。因此,由于中西之間這種中西文化的差異,同樣的文字代表的意義卻不盡相同,使中西作品在翻譯時(shí)造成了一定的阻礙,翻譯人員在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯的過(guò)程中,對(duì)文字詞語(yǔ)進(jìn)行單純的翻譯,容易使文章出現(xiàn)歧義,影響作品的翻譯水平。

1.2從思維方式中看中西文化差異

思維方式主要體現(xiàn)在行為、精神、物質(zhì)等方面,是文學(xué)作品的重要表現(xiàn)依據(jù)。中西方之間存在著巨大的思維差異,從而導(dǎo)致了中西文化間的差異。在文化領(lǐng)域中,思維方式所引起的差異是極為重要的,細(xì)微的思維差異很可能造成很大程度的文化差異,因此,思維方式的差異造成的文化影響不容忽視。西方文化大多注重邏輯思維,著重于對(duì)事物的分析和研究,從而得出自己的結(jié)論,并對(duì)其進(jìn)行反復(fù)驗(yàn)證強(qiáng)調(diào)。然后中國(guó)文化卻注重于理論與實(shí)際相結(jié)合,體現(xiàn)出中庸之道,提倡萬(wàn)物皆有可取之處,屬于一種中性的共性優(yōu)化決策的方法論。無(wú)論是西方文化還是中國(guó)文化,都已經(jīng)深入到民族的骨子里,影響著該民族人們的思維方式,使其創(chuàng)作的文學(xué)作品帶著濃濃的民族色彩。因此,中西文化差異對(duì)文學(xué)作品翻譯有著重要的影響,是造成中西文學(xué)作品差異的重要影響因素。

1.3從價(jià)值觀看中西文化差異

價(jià)值觀即代表個(gè)人對(duì)某種事物及其特點(diǎn)的整體認(rèn)知,并作出心理評(píng)價(jià)。中國(guó)與西方國(guó)家不但在文化風(fēng)俗和思維方式上存在著較大的差異,在對(duì)事物的價(jià)值觀方面也有著不同的認(rèn)識(shí)。文化風(fēng)俗和思維方式對(duì)價(jià)值觀有著非常重要的影響,它們的巨大差異都會(huì)引起價(jià)值觀的不同。除此之外,中西方不同的歷史文化也是造成價(jià)值觀出現(xiàn)差異的重要因素。西方文化中十分推崇個(gè)個(gè)人英雄主義精神,認(rèn)為個(gè)人主義是實(shí)現(xiàn)個(gè)人價(jià)值,體現(xiàn)個(gè)人奮斗的重要依據(jù)。然而,在中國(guó)的傳統(tǒng)文化中,個(gè)人主義代表的是自私自利,不顧大局,個(gè)人逞英雄的唯我主義,是受到人們摒棄和排斥的。這是由于中國(guó)的傳統(tǒng)文化造成的,中國(guó)人普遍認(rèn)為,應(yīng)該具有大局意識(shí),個(gè)體必須服從集體,只有團(tuán)結(jié)才可以取得成功,推崇集體主義精神。由于這種文化傳統(tǒng),中國(guó)人極其抵制個(gè)人主義思想,提倡集體創(chuàng)造價(jià)值。因此,個(gè)人主義在中西文化中有著不同的含義,褒貶寓意不同。由此可以看出來(lái),在價(jià)值觀存在差異的不同國(guó)家中,同一個(gè)詞語(yǔ)的含義有著截然不同的含義,使中西文化在交流的過(guò)程中存在著很大的障礙,從而造成文學(xué)作品在翻譯的過(guò)程中出現(xiàn)部分歧義。為此,在對(duì)文學(xué)作品進(jìn)行翻譯之前,應(yīng)該深入了解文學(xué)作品中的內(nèi)涵和背景,在翻譯時(shí)還原作品的真實(shí)意境,增進(jìn)中西文化的交流與溝通,促進(jìn)文化的融合,進(jìn)而提高中西文化發(fā)展。

2西方文化影響下的英美文學(xué)作品賞析

除了基督教思想的影響,作為西方歷史的發(fā)源地,古希臘和古羅馬同樣對(duì)西方文化有著很大的影響。古希臘和古羅馬的文化文化歷史悠久,并且在不斷的發(fā)展之中,對(duì)西方文化的影響較為深遠(yuǎn)。在西方國(guó)家多數(shù)人都信仰基督教,基督思想影響著人們的價(jià)值觀,所以基督教思想作為一種、哲學(xué)同樣影響著西方的文化。

2.1古希臘羅馬神話對(duì)英美文學(xué)作品的影響

為了更好地了解西方的文化就要了解西方的文學(xué)作品,在文學(xué)作品中可以反映出其所包含的文化內(nèi)涵。由于西方文化受到古希臘和古羅馬的影響,所以翻譯人員需要對(duì)西方的文化背景有一定的了解才能感受到文學(xué)作品中要表達(dá)的情感。許多古羅馬古希臘的傳說(shuō)中或是表達(dá)了人們對(duì)美好事物的向往或是說(shuō)明了善惡終有報(bào)的道理,有很深的內(nèi)涵。受這些文化的影響,在英美文學(xué)中應(yīng)用了這些美麗的神話故事,充分體現(xiàn)了西方的傳統(tǒng)文化,同時(shí)使文學(xué)作品中包含了深厚的情感,增加了作品的內(nèi)涵,使讀者在閱讀的過(guò)程中能夠充分體會(huì)到作者所要表達(dá)的情感,還能引發(fā)一系列的聯(lián)想,增加讀者的審美興趣。在許多我們熟知的英美文學(xué)作品不乏古希臘羅馬的神話故事,例如著名劇作家莎士比亞的長(zhǎng)詩(shī)《維納斯與阿多尼斯》就是以古希臘羅馬題材進(jìn)行創(chuàng)作的,還有《特洛伊羅斯與克瑞西達(dá)》等,雪萊的《潘之歌》以及《阿波羅頌》表達(dá)了對(duì)希臘神話中的人物的贊美之情,此外慈濟(jì)、尤金奧尼爾等作家、詩(shī)人、戲劇家都通過(guò)借助神話作為題材或從中尋找自身的創(chuàng)作靈感??梢姽畔ED羅馬文化滲透在了英美文學(xué)作品當(dāng)中,如果對(duì)這些神話沒有了解,就很難理解那些與之相關(guān)的作品,在翻譯的過(guò)程中就不能準(zhǔn)確地表達(dá)出其內(nèi)涵和思想,翻譯也就難以實(shí)現(xiàn)文化交流的目的。只有深刻了解西方的文化,才能實(shí)現(xiàn)從作者的角度去品味書中的情感,充分感受原文中的美,在翻譯的過(guò)程中展現(xiàn)其文化價(jià)值。例如在翻譯西方的俚語(yǔ)“ShynessisherAchilles’heel”,如果不知道它所包含的希臘神話很難將它正確地翻譯出來(lái)。在一個(gè)希臘神話中,Achilles是一個(gè)受人尊敬的大英雄,在他出生之后,他母親抓著他的腳踝讓他在冥河中浸洗以使他變得強(qiáng)大,果然他被浸洗過(guò)的地方可以禁得住任何兵器的防御,唯獨(dú)被母親抓著的腳踝沒有被浸洗到,自然也就不能防御兵器,在被對(duì)手知道他的腳踝就是他的弱點(diǎn)之后,敵人將箭射在了他的腳踝處,使他丟掉了性命。所以在俚語(yǔ)中Achilles’heel指的是一個(gè)人的弱點(diǎn),如果不知道這個(gè)神話故事是很難正確地理解他的意思的,所以原句的意思是:害羞是她的一個(gè)致命弱點(diǎn)。所以要想了解西方文化中的內(nèi)涵,就要對(duì)其文化背景有一定的了解。

2.2《圣經(jīng)》對(duì)英美文學(xué)作品的影響

《圣經(jīng)》是基督教的巨著,對(duì)西方人的道德準(zhǔn)則有深遠(yuǎn)的影響,同樣也影響著西方文化的發(fā)展。它包含了歷史、文化、政治、經(jīng)濟(jì)等多方面內(nèi)容,題材來(lái)自多個(gè)方面,內(nèi)容中蘊(yùn)含的豐富的情感,有戲曲、詩(shī)歌等多種題材,抒發(fā)了人們對(duì)美好事物的向往與內(nèi)心的虔誠(chéng),是西方人的一筆精神財(cái)富。許多文學(xué)著作都從《圣經(jīng)》中取材,來(lái)表達(dá)作者自己內(nèi)心的真實(shí)情感。在許多文學(xué)作品當(dāng)中,作者借鑒了《圣經(jīng)》中的情節(jié),再加上自己的構(gòu)思,使作品在語(yǔ)言上較為豐富,結(jié)構(gòu)清晰,提高讀者的審美興趣。在應(yīng)用《圣經(jīng)》的同時(shí)展現(xiàn)了古老文化的美,更有利于實(shí)現(xiàn)文化的交流與融合,展現(xiàn)經(jīng)久不衰的文化之美。英籍詩(shī)人彌爾頓以及浪漫詩(shī)人拜倫在他們優(yōu)秀的作品中都引用了《圣經(jīng)》中的內(nèi)容,彌爾頓的作品《失樂園》、拜倫的作品《該隱》都取自《圣經(jīng)》中《創(chuàng)世紀(jì)》?!妒ソ?jīng)》中的猶大之吻、撒旦、所羅門等在英語(yǔ)中廣泛使用,如果沒有一定的了解是很難把握這些具有宗教色彩的詞語(yǔ)的。所以《圣經(jīng)》對(duì)西方文化有重要的影響,在英美文學(xué)作品中應(yīng)用廣泛,翻譯者應(yīng)對(duì)其有一定的了解,確保能夠翻譯出作者想要表達(dá)的真實(shí)情感。

3中西文化差異下的英美文學(xué)作品翻譯

作為世界語(yǔ)言,英語(yǔ)在語(yǔ)言中具有舉足輕重的重要地位。英美文學(xué)也隨之成為世界文學(xué)中的重要組成部分。英美文學(xué)的作品具有個(gè)性鮮明的民族文化特點(diǎn),是西方文化領(lǐng)域的代表。對(duì)英美文學(xué)作品進(jìn)行翻譯,實(shí)質(zhì)上是表現(xiàn)出一種文化的傳遞,對(duì)文學(xué)作品翻譯的重要目的是反映出作品中要表達(dá)的內(nèi)涵,使讀者可以理解到作者想要傳達(dá)出來(lái)的意境,使讀者產(chǎn)生置身其中的感覺。在翻譯英美文學(xué)作品的過(guò)程中,由于許多因素的影響,翻譯人員對(duì)英美文學(xué)作品的內(nèi)在含義不能充分的理解,對(duì)西方文化的特點(diǎn)沒有重視,造成翻譯時(shí)不能選擇合適的語(yǔ)言來(lái)表現(xiàn)出文學(xué)的內(nèi)在含義。大部分翻譯人員只是對(duì)單個(gè)字或詞語(yǔ)進(jìn)行簡(jiǎn)單翻譯,沒有對(duì)詞語(yǔ)進(jìn)行詳細(xì)的意境描述,使讀者不能體會(huì)到作者寫作時(shí)的意境,導(dǎo)致文章沒有生氣,文字枯燥,沒有將文章中帶有的感彩表現(xiàn)出來(lái),從而使翻譯的質(zhì)量大幅下降,使文章缺失了文學(xué)氣息,嚴(yán)重影響了作品的文學(xué)價(jià)值,也使讀者降低了對(duì)文章的認(rèn)識(shí)。英美文學(xué)作品主要包括異化和歸化兩種翻譯方式。分別代表了翻譯中的意譯和直譯,它們之間具有一定的關(guān)系,在一定條件下共同發(fā)展和進(jìn)步。隨著中西文化的融合程度越來(lái)越高,意譯和直譯之間的聯(lián)系也愈加緊密,翻譯人員應(yīng)該充分了解中西文化之間的異同,合理運(yùn)用意譯和直譯的方式,從而不斷提高自身的翻譯水平,力求將英美文學(xué)作品中的內(nèi)在含義真實(shí)地呈現(xiàn)出來(lái),使讀者可以通過(guò)譯文了解到文學(xué)作品本身的意境,將文學(xué)作品中的西方文化真切地展現(xiàn)出來(lái),從而提高作品的文學(xué)價(jià)值。因此,只有深刻地了解中西文化之間的差異,才能翻譯出高質(zhì)量的英美文學(xué)作品,避免作品在經(jīng)過(guò)翻譯后降低其本身的價(jià)值和意義。

4結(jié)語(yǔ)

第6篇

關(guān)鍵詞:直覺;理智;文化觀;梁漱溟

中圖分類號(hào):B261 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1002-2589(2015)13-0067-02

梁漱溟(1893―1988)是現(xiàn)代新儒家的早期代表人物之一。在五四時(shí)期全盤西化思潮席卷中國(guó)思想界的文化背景下,梁漱溟于1921年發(fā)表《東西文化及其哲學(xué)》一書,肯定以儒家哲學(xué)為代表的中國(guó)文化的價(jià)值,認(rèn)為中國(guó)文化和西方文化一樣是一種世界性的文化,引發(fā)了思想界的“東西文化論戰(zhàn)”,產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的歷史影響。

一、直覺和理智――梁漱溟構(gòu)建中西文化觀的基礎(chǔ)概念

《東西文化及其哲學(xué)》代表了梁漱溟早期的哲學(xué)思想。梁漱溟在書中使用直覺概念來(lái)詮釋和表征儒家哲學(xué)以及中國(guó)文化,使用理智概念來(lái)詮釋和表征西方文化,直覺和理智概念成為梁漱溟詮釋中西文化的基礎(chǔ)概念。

在《東西文化及其哲學(xué)》中,直覺和理智概念是梁漱溟詮釋中西文化、構(gòu)建中西文化觀的重要基礎(chǔ)概念。他使用理智、直覺和現(xiàn)量三個(gè)基礎(chǔ)概念來(lái)詮釋西方、中國(guó)和印度的文化,并以此提出了人類文化的三步驟發(fā)展說(shuō)(亦即中西印文化的三期復(fù)興說(shuō))。他闡述說(shuō):“照我的意思人類文化有三步驟,人類兩眼視線所集而致其研究者也有三層次:先著眼研究者在外界物質(zhì),其所用的是理智;次則著眼研究者在內(nèi)界生命,其所用的是直覺;再其次則著眼研究者將在無(wú)生本體,其所用的是現(xiàn)量;初指古代的西洋及在近世之復(fù)興,次指古代的中國(guó)及其將在最近未來(lái)之復(fù)興,再次指古代的印度及其將在較遠(yuǎn)未來(lái)之復(fù)興”[1]167。在這里,梁漱溟首先提出了人類文化所面臨的三個(gè)層次即外界物質(zhì)、內(nèi)界生命和無(wú)生本體,指出與之對(duì)應(yīng)的方法分別是理智、直覺和現(xiàn)量,三個(gè)層次和與之對(duì)應(yīng)的方法結(jié)合便構(gòu)成了人類文化及其三個(gè)步驟,即作為第一步驟的西方文化(“古代的西洋及在近世之復(fù)興”)、作為第二步驟的中國(guó)文化(“古代的中國(guó)及其將在最近未來(lái)之復(fù)興”)和作為第三步驟的印度文化(“古代的印度及其將在較遠(yuǎn)未來(lái)之復(fù)興”)。在這里,直覺和理智作為梁漱溟構(gòu)建其文化觀的基礎(chǔ)概念首先是指方法,即人類研究“外界物質(zhì)”和“內(nèi)界生命”所用之方法。其次,直覺和理智作為人類文化不同發(fā)展步驟的方法指向的是中國(guó)文化和西方文化。這樣,梁漱溟就從直覺和理智出發(fā),從人類文化的層次和高度對(duì)中西文化進(jìn)行了考察,認(rèn)為中西文化分別代表了人類文化發(fā)展的不同階段,而直覺和理智則是其方法,直覺和理智就和中西文化內(nèi)在地同一起來(lái)了。梁漱溟的中西文化觀也就以直覺和理智概念為基礎(chǔ)構(gòu)建了起來(lái),直覺和理智概念也就成為理解梁漱溟中西文化觀的關(guān)鍵。

二、理智與西方文化

理智作為人類文化第一步驟研究“外界物質(zhì)”所用之方法,與西方文化對(duì)應(yīng)。這樣,理智與西方文化就內(nèi)在地聯(lián)系和同一起來(lái)了。要理解梁漱溟對(duì)西方文化的認(rèn)識(shí)與思考,就要首先弄清楚理智這一概念。理智的內(nèi)涵是什么呢?

梁漱溟認(rèn)為,理智表現(xiàn)為簡(jiǎn)綜兩種作用即分析與綜合兩種作用,是構(gòu)成知識(shí)的一種方法。也就是說(shuō),理智的內(nèi)涵實(shí)際上是指人類的理性思維能力。這是梁漱溟對(duì)理智概念的理解。梁漱溟從理智概念出發(fā)從成就與弊病兩個(gè)方面對(duì)西方文化進(jìn)行了考察和闡釋。

梁漱溟認(rèn)為,文化的精神生活方面包括宗教、哲學(xué)、科學(xué)和藝術(shù)等,其中“哲學(xué)、科學(xué)是偏于理智的”[1]18,而科學(xué)就產(chǎn)生于理智??茖W(xué)是西方文化的顯著特征和重要成就,說(shuō)科學(xué)產(chǎn)生于理智就是說(shuō)西方文化產(chǎn)生于理智。這是理智給西方文化所帶來(lái)的成就。梁漱溟指出理智在給西方文化帶來(lái)科學(xué)、哲學(xué)、知識(shí)和思想等文明成就的同時(shí),也給西方文化帶來(lái)了精神創(chuàng)傷的弊病。梁漱溟指出,西方文化“個(gè)體要自顧自己,重于理性的分別計(jì)算”[1]165,“才有其社會(huì)上種種罪惡痛苦,才有此次大戰(zhàn)的創(chuàng)害,把個(gè)體的生存競(jìng)爭(zhēng)真演的烈!”[1]165

梁漱溟認(rèn)為理智給西方文化帶來(lái)了科學(xué)等成就,也造成了第一次世界大戰(zhàn)的物質(zhì)和精神創(chuàng)傷。這說(shuō)明,梁漱溟對(duì)西方文化的認(rèn)識(shí)是以理智概念為基礎(chǔ)的。而且梁漱溟把西方文化的成就和弊病放在一起進(jìn)行考察和分析,使人們對(duì)以理智為核心的西方文化的認(rèn)識(shí)更加系統(tǒng)和全面。

三、直覺與中國(guó)文化

在《東西文化及其哲學(xué)》中,梁漱溟用直覺概念來(lái)詮釋和表征中國(guó)文化。直覺概念集中體現(xiàn)了梁漱溟對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)。根據(jù)梁漱溟的論述,中國(guó)文化代表了人類文化發(fā)展的第二個(gè)步驟,與之對(duì)應(yīng)的研究層次是“內(nèi)界生命”,而直覺即研究“內(nèi)界生命”之方法。這樣,直覺與中國(guó)文化就內(nèi)在地聯(lián)系和同一起來(lái)了。直覺也就成為理解梁漱溟對(duì)中國(guó)文化認(rèn)識(shí)的關(guān)鍵。那么,直覺的內(nèi)涵是什么呢?

梁漱溟認(rèn)為直覺的作用在于體認(rèn)認(rèn)識(shí)對(duì)象難以表達(dá)的意味和精神,并支配我們的行為。他將直覺分為兩種:附于感覺的直覺和附于理智的直覺,并認(rèn)為附于理智的直覺才能認(rèn)識(shí)“生活”和“我”,較之附于感覺的直覺更為重要。

梁漱溟認(rèn)為,是直覺而不是感覺和理智關(guān)照著我們內(nèi)里的生命。他說(shuō):“要曉得感覺與我們內(nèi)里的生命是無(wú)干的,相干的是附于感覺的直覺;理智與我們內(nèi)里的生命是無(wú)干的,相干的是附于理智的直覺。我們內(nèi)里的生命與外面通氣的,只是這直覺的窗戶?!盵1]135這里,直覺較之感覺和理智更為重要。由于直覺和中國(guó)文化具有內(nèi)在的同一性,認(rèn)為直覺關(guān)照著人們的內(nèi)在生命,就不僅是對(duì)直覺價(jià)值的肯定,實(shí)際上也是對(duì)中國(guó)文化價(jià)值的肯定。這是梁漱溟對(duì)直覺概念的認(rèn)識(shí)。

梁漱溟對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí)集中體現(xiàn)在其用直覺對(duì)中國(guó)哲學(xué)所做的現(xiàn)代詮釋上。梁漱溟認(rèn)為,直覺是中國(guó)哲學(xué)的認(rèn)識(shí)方法。他進(jìn)一步使用直覺這一概念來(lái)解釋孔子的“仁”、孟子的“良知良能”和王陽(yáng)明的“良知”概念,認(rèn)為直覺就是孔子所說(shuō)的“仁”、孟子所說(shuō)的“良知良能”、王陽(yáng)明所說(shuō)的“良知”。這實(shí)際上是用直覺概念對(duì)中國(guó)哲學(xué)的核心思想進(jìn)行了現(xiàn)代詮釋。

梁漱溟用直覺對(duì)中國(guó)哲學(xué)所做的現(xiàn)代詮釋集中體現(xiàn)了梁漱溟對(duì)中國(guó)文化的認(rèn)識(shí),也是梁漱溟對(duì)中國(guó)現(xiàn)代哲學(xué)的貢獻(xiàn)所在。尤其在傳統(tǒng)與現(xiàn)代激蕩的五四時(shí)期,梁漱溟對(duì)中國(guó)哲學(xué)的現(xiàn)代詮釋具有重要的理論意義和現(xiàn)實(shí)意義。詮釋在一定程度上為現(xiàn)代新儒家奠定了文化哲學(xué)基礎(chǔ),現(xiàn)代新儒家由此拉開帷幕,作為頗具理論建樹的一大學(xué)派和思潮開始活躍在歷史舞臺(tái)上。詮釋也為研究中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)指出了研究思路和方向,對(duì)我們?cè)诂F(xiàn)代條件下審視和認(rèn)識(shí)傳統(tǒng)文化具有重要的啟示和借鑒意義。

四、中國(guó)文化的問(wèn)題與出路

梁漱溟以直覺和理智概念構(gòu)建了自己的中西文化觀,同時(shí)對(duì)中國(guó)文化面臨的問(wèn)題進(jìn)行了思考,并針對(duì)問(wèn)題對(duì)中國(guó)文化的出路給出了自己的解決方案。

梁漱溟在從理智的角度分析和闡釋西方文化的成就與弊病時(shí),反觀和分析了中國(guó)文化在理智方面存在的問(wèn)題。梁漱溟肯定理智給西方文化帶來(lái)了科學(xué)民主等文明成就,與此相對(duì)應(yīng),他認(rèn)為中國(guó)人在理智方面很少創(chuàng)造,中國(guó)文化自身產(chǎn)生不出科學(xué)和民主。為什么中國(guó)文化產(chǎn)生不出科學(xué)和民主呢?梁漱溟認(rèn)為這是因?yàn)橹袊?guó)文化和西方文化走的不是同一條路。簡(jiǎn)單地說(shuō),就是西方文化走的是理智之路,產(chǎn)生了科學(xué);而中國(guó)文化走的是直覺而非理智之路,產(chǎn)生不出科學(xué)。

梁漱溟進(jìn)一步分析指出,理智不發(fā)達(dá)給中國(guó)文化所帶來(lái)了一系列問(wèn)題:“我們不待抵抗得天行,就不去走征服自然的路,所以至今還每要見厄于自然。我們不待有我就去講無(wú)我。不待個(gè)性伸展就去講屈己讓人,所以至今也未曾得從種種權(quán)威底下解放出來(lái)。我們不待理智條達(dá),就去崇尚那非論理的精神,就專好用直覺,所以至今思想也不得清明,學(xué)術(shù)也都無(wú)眉目。并且從這種態(tài)度就根本停頓了進(jìn)步,自其文化開發(fā)之初到他數(shù)千年之后,也沒有什么兩樣?!盵1]190

梁漱溟指出了中國(guó)文化面臨的問(wèn)題,對(duì)中國(guó)文化的出路或者說(shuō)這些問(wèn)題的解決也給出了自己的思考。梁漱溟認(rèn)為中國(guó)文化“再也不能回頭補(bǔ)走第一路,也不能往下去走第三路”[1]190,就是說(shuō)中國(guó)文化不能回頭補(bǔ)走西方文化之路,也不能往下走印度文化之路。認(rèn)為中國(guó)文化“不能回頭補(bǔ)走第一路”,是對(duì)全盤西化主張的否定,是梁漱溟對(duì)全盤西化的理論回應(yīng)。對(duì)于中國(guó)文化的發(fā)展出路,梁漱溟認(rèn)為“我們現(xiàn)在應(yīng)持的態(tài)度”是:“第一,要排斥印度的態(tài)度,絲毫不能容留”,即“不能往下去走第三路”;“第二,對(duì)于西方文化是全盤承受,而根本改過(guò),就是對(duì)其態(tài)度要改一改”,以避免西方文化人與人、人與自然的對(duì)立所造成的弊病,從而使理智在根本改過(guò)的態(tài)度之下發(fā)揮好的作用;“第三,批評(píng)地把中國(guó)原來(lái)態(tài)度重新拿出來(lái)”,用中國(guó)的態(tài)度受容西方文化的科學(xué)和民主精神[1]189-190。梁漱溟的這種“變化過(guò)的第一態(tài)度”和“適宜的第二態(tài)度”實(shí)際上是對(duì)中西文化的一種融通。這種對(duì)中西文化的融通可以說(shuō)頗具理論建樹,一方面有力地回應(yīng)了反傳統(tǒng)的全盤西化派,另一方面又與固守傳統(tǒng)拒絕西方文化的東方文化派劃清了界限,同時(shí)立足傳統(tǒng)對(duì)如何向西方文化學(xué)習(xí)的問(wèn)題做出了嘗試性的思考并提出了理論上的解決方案,因此具有深刻的理論意義和深遠(yuǎn)的現(xiàn)實(shí)意義。

在一個(gè)民族危機(jī)和文化危機(jī)并存的時(shí)代,梁漱溟的思考對(duì)于中華民族理性精神的覺醒和成熟起到了積極的促進(jìn)作用,有著進(jìn)步的歷史意義。梁漱溟對(duì)中國(guó)文化問(wèn)題與出路的思考其意義并不局限于當(dāng)時(shí)所處的時(shí)代,即使是在今天,在當(dāng)代中國(guó),中國(guó)文化的問(wèn)題與出路或者說(shuō)中國(guó)文化的現(xiàn)代化問(wèn)題依然是一個(gè)重要而緊迫的時(shí)代課題。梁漱溟的思考對(duì)我們今天研究和解決這個(gè)重大的時(shí)代課題依然有著重要的啟示。

參考文獻(xiàn):

[1]梁漱溟.東西文化及其哲學(xué)[M].上海:上海人民出版社,2006.

[2]張汝倫.現(xiàn)代中國(guó)思想研究[M].上海:上海人民出版社,2001.

[3]景海峰.新儒學(xué)與二十世紀(jì)中國(guó)思想[M].鄭州:中州古籍出版社,2005.

[4]李軍,曹躍明.中國(guó)現(xiàn)代哲學(xué)新論[M].濟(jì)南:齊魯書社,2007.

第7篇

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ);口語(yǔ)教學(xué);中西文化導(dǎo)入;交際能力

多年來(lái),大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中口語(yǔ)能力的培養(yǎng)始終沒有給予足夠的重視,造成大學(xué)生(在本文特指非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生)的口語(yǔ)能力普遍較弱。隨著全球化的推進(jìn),中國(guó)在各個(gè)領(lǐng)域與世界各國(guó)的交流合作日益頻繁,社會(huì)對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)水平提出了更高的要求。作為人類交際工具的語(yǔ)言是有聲的語(yǔ)言。人類交流是通過(guò)聽和讀來(lái)獲取信息,通過(guò)說(shuō)和寫來(lái)傳遞信息。因此,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)不僅要培養(yǎng)大學(xué)生的英語(yǔ)聽、讀、寫的能力,更需要培養(yǎng)大學(xué)生的英語(yǔ)口語(yǔ)能力,以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的要求。語(yǔ)言是文化的載體,人與人之間談話交流的內(nèi)容總離不開文化信息,人們之間的交流本身就是一種文化。筆者認(rèn)為,以英語(yǔ)為載體的大量文化信息的攝入是培養(yǎng)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力的關(guān)鍵之一,中西文化導(dǎo)入應(yīng)該貫穿于整個(gè)大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)。

一、大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)面臨的問(wèn)題

1.語(yǔ)言能力相對(duì)薄弱。美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家Hymes認(rèn)為,語(yǔ)言能力是一種處事的能力,即指語(yǔ)言知識(shí)和使用語(yǔ)法的技能和技巧,語(yǔ)法知識(shí)是源,并非是一種本身就存在的智力結(jié)構(gòu)的抽象認(rèn)知狀態(tài),語(yǔ)法知識(shí)的使用才是關(guān)鍵的問(wèn)題,它屬于交際能力的一部分。Jonhson認(rèn)為,語(yǔ)言能力就是語(yǔ)法能力,語(yǔ)言教師必須保證他的學(xué)生既能靈活地運(yùn)用語(yǔ)言結(jié)構(gòu)又能得體地使用語(yǔ)言。然而,目前大學(xué)生的語(yǔ)言能力比較薄弱。他們沒有足夠的詞匯量,語(yǔ)法能力不夠,理解和組織句子的能力比較薄弱。這在很大程度上影響了他們?cè)诳陬^交際時(shí)運(yùn)用恰當(dāng)準(zhǔn)確的詞匯和語(yǔ)法表達(dá)較為復(fù)雜的思想。

2.語(yǔ)用能力發(fā)展緩慢。語(yǔ)用語(yǔ)言能力以語(yǔ)法能力為基礎(chǔ),涉及語(yǔ)言的使用規(guī)則,不僅包括正確使用語(yǔ)法規(guī)則、遣詞造句的能力,而且還包括在一定的語(yǔ)境中正確使用語(yǔ)言形式以實(shí)施某一交際功能的能力。社交語(yǔ)用能力是指遵循語(yǔ)言使用的社會(huì)規(guī)則進(jìn)行得體交際的能力,是更高層次上的語(yǔ)用能力。語(yǔ)用能力可以解釋為運(yùn)用語(yǔ)言進(jìn)行得體交際的能力,可以簡(jiǎn)化為理解和表達(dá)兩個(gè)方面。目前大學(xué)生用英語(yǔ)進(jìn)行交談時(shí),還不能正確領(lǐng)會(huì)某些具體情境中的語(yǔ)言,不能夠正確運(yùn)用得體的、適合一定語(yǔ)境的語(yǔ)言進(jìn)行有效交際。大學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)用能力發(fā)展緩慢滯后,他們對(duì)西方社會(huì)文化習(xí)俗知之甚少,口頭表達(dá)離連貫、得體的標(biāo)準(zhǔn)相差甚遠(yuǎn)。

3.交際能力比較欠缺。大學(xué)生的英語(yǔ)交際能力比較欠缺。表現(xiàn)在發(fā)音不規(guī)范,詞匯語(yǔ)法運(yùn)用不恰當(dāng),甚至錯(cuò)誤;語(yǔ)言表達(dá)不規(guī)范、不得體;語(yǔ)篇能力有限,語(yǔ)言不連貫、不流暢,不能明確清楚地表達(dá)自己的思想;策略能力相當(dāng)欠缺。一方面,大學(xué)生對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言掌握不夠;另一方面,他們對(duì)英語(yǔ)所承載的社會(huì)文化了解很有限。大學(xué)生英語(yǔ)交際能力相對(duì)欠缺,這是語(yǔ)言問(wèn)題。從本質(zhì)上看,它又是文化問(wèn)題,因?yàn)檎Z(yǔ)言是文化的載體。大學(xué)生英語(yǔ)交際能力差的根本原因是他們對(duì)英語(yǔ)所承載的文化信息或文化內(nèi)容了解有限,攝入太少。因此,當(dāng)他們以口語(yǔ)形式輸出語(yǔ)言時(shí)會(huì)比較困難,語(yǔ)言顯得不連貫流暢、不規(guī)范得體,表達(dá)內(nèi)容貧乏。要提高大學(xué)生英語(yǔ)交際能力,就需要讓大學(xué)生攝入大量的文化信息內(nèi)容,并在口語(yǔ)訓(xùn)練中將它們內(nèi)化為口語(yǔ)交際能力。

二、大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中中西文化導(dǎo)入的必要性

1.語(yǔ)言與文化的關(guān)系。語(yǔ)言在一定文化環(huán)境中生成,是文化的載體,是文化不可分割的一部分。文化作為語(yǔ)言表現(xiàn)的基本內(nèi)容,制約著語(yǔ)言的形式,不斷地將自己的精髓注入到語(yǔ)言之中,豐富和更新著語(yǔ)言的文化內(nèi)涵。文化是人類群體創(chuàng)造并共同享有的物質(zhì)實(shí)體、價(jià)值觀念、意義體系和行為方式,是人類群體的整個(gè)生活狀態(tài)。文化是人類在社會(huì)歷史發(fā)展過(guò)程中所創(chuàng)造的物質(zhì)財(cái)富和精神財(cái)富的總和。它包括物質(zhì)文化、制度文化和心理文化三個(gè)方面,有時(shí)文化也指文明。

語(yǔ)言學(xué)家R.Lado指出:“人們不掌握文化背景就不可能教好語(yǔ)言。語(yǔ)言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式和準(zhǔn)則,就不可能真正學(xué)到語(yǔ)言?!盝.R.Gladstone說(shuō):“語(yǔ)言和文化緊密地交織在一起。語(yǔ)言既是整個(gè)文化的產(chǎn)物或結(jié)果,又是形成并溝通文化其他成分的媒介。”W.H.Goodenough這樣論述語(yǔ)言與文化的關(guān)系:“一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是該社會(huì)文化的一個(gè)方面,語(yǔ)言和文化是部分和整體的關(guān)系,語(yǔ)言作為文化的組織部分,其特殊性表現(xiàn)在:它是學(xué)習(xí)文化的主要工具,人在學(xué)習(xí)和運(yùn)用語(yǔ)言的過(guò)程中獲得整個(gè)文化。”

從文化教學(xué)角度來(lái)看,文化主要由知識(shí)文化和交際文化兩部分組成。前者是指學(xué)科性取向型(或稱自然型),即對(duì)自然現(xiàn)象和社會(huì)現(xiàn)象做出的學(xué)科概括所形成的常規(guī)關(guān)系。后者是指人類學(xué)取向型(或稱創(chuàng)造型),即人們生存發(fā)展的方式,以及與這一方式相聯(lián)系而形成的歷史傳統(tǒng)、價(jià)值觀念、社會(huì)約定、社會(huì)習(xí)俗、民族風(fēng)情、文化活動(dòng)等所表現(xiàn)出的常規(guī)關(guān)系。在大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中,必須同時(shí)培養(yǎng)大學(xué)生的知識(shí)文化和交際文化能力。

2.英語(yǔ)已成為國(guó)際語(yǔ)言。在當(dāng)今世界,英語(yǔ)越來(lái)越多地承擔(dān)著國(guó)際性語(yǔ)言的作用。就使用英語(yǔ)的范圍而言,大約有3.8億人口以英語(yǔ)為母語(yǔ)或當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,他們處于英語(yǔ)使用范圍的核心圈。核心圈外約有3億人以英語(yǔ)為第二語(yǔ)言,如印度和新加坡等國(guó)。在這些國(guó)家,英語(yǔ)被當(dāng)作官方語(yǔ)言。在更的國(guó)家里,大約有10億人在學(xué)英語(yǔ),如中國(guó)、日本等國(guó)。在這些國(guó)家,英語(yǔ)被當(dāng)作外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí)。當(dāng)今,英語(yǔ)無(wú)疑是一門強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言,是在全世界使用范圍最廣泛的語(yǔ)言,成為一種名符其實(shí)的國(guó)際語(yǔ)言。隨著全球化的推進(jìn),英語(yǔ)也在加快全球化。

作為一種國(guó)際語(yǔ)言,英國(guó)不應(yīng)該僅僅屬于英美文化。英國(guó)的國(guó)際化地位造就了英語(yǔ)的多元化,使英語(yǔ)擁有了多元的文化身份和廣闊的跨文化的交際語(yǔ)境。從以英語(yǔ)為母語(yǔ)的角度看,英語(yǔ)的地域變體主要有英國(guó)英語(yǔ)、美國(guó)英語(yǔ)、加拿大英語(yǔ)、澳大利亞英語(yǔ)、新西蘭英語(yǔ)和南非英語(yǔ)。另外,有許多國(guó)家把英語(yǔ)作為官方語(yǔ)言之一,或第二語(yǔ)言,或外語(yǔ)。因此,我們可以看到,在亞洲有印度英語(yǔ)、新加坡英語(yǔ)、日本英語(yǔ)和中國(guó)英語(yǔ)等。中國(guó)英語(yǔ)是以規(guī)范英語(yǔ)為核心,用來(lái)表達(dá)中國(guó)特有的事物與現(xiàn)象的一種英語(yǔ)變體。它是英語(yǔ)國(guó)家使用的英語(yǔ)跟中國(guó)特有的社會(huì)文化相結(jié)合的產(chǎn)物,是國(guó)際使用型的英語(yǔ)變體。

3.以英語(yǔ)為載體的中西文化的導(dǎo)入是培養(yǎng)大學(xué)生口語(yǔ)能力的關(guān)鍵。隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,現(xiàn)代交通和信息交流手段日新月異,傳統(tǒng)地域范圍無(wú)形中在不斷縮小,各民族、國(guó)家間的溝通、交往日益頻繁。在進(jìn)行國(guó)際經(jīng)濟(jì)文化交流時(shí),會(huì)遇到一般或?qū)I(yè)性話題,必然涉及到各種知識(shí)文化,這其中既有人類共有的知識(shí)文化信息,也有中西各自的文化背景信息。如果對(duì)這些知識(shí)文化信息和文化背景信息掌握不夠,就無(wú)法流利、準(zhǔn)確地進(jìn)行對(duì)話或參與討論。因此,培養(yǎng)大學(xué)生的英語(yǔ)交際能力,實(shí)際就是培養(yǎng)他們用英語(yǔ)清楚表達(dá)個(gè)人思想觀點(diǎn)、陳述事實(shí)事件、參與對(duì)話討論的能力,也是培養(yǎng)他們用英語(yǔ)進(jìn)行知識(shí)文化交流、對(duì)話的能力。以英語(yǔ)為載體的大量文化信息的攝入是培養(yǎng)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)能力的關(guān)鍵之一,中西文化導(dǎo)入應(yīng)該始終貫穿整個(gè)大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)。這里有必要強(qiáng)調(diào)中國(guó)文化的導(dǎo)入,這既是為適應(yīng)中外經(jīng)濟(jì)文化交流的需要,也是為了達(dá)到用英語(yǔ)這一國(guó)際語(yǔ)言傳播中國(guó)文化的目的。中西文化導(dǎo)入除了教師引導(dǎo)下的文化信息輸入外,更需要學(xué)生通過(guò)自主學(xué)習(xí)和練習(xí)進(jìn)行中西文化信息的語(yǔ)言輸入,并在口語(yǔ)訓(xùn)練中將它們內(nèi)化為口語(yǔ)交際能力。

三、英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)的三個(gè)階段

英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)可分為三個(gè)階段:潛口語(yǔ)期、口語(yǔ)能力建構(gòu)期和口語(yǔ)策略發(fā)展期。中西文化導(dǎo)入應(yīng)該始終貫穿于這三個(gè)階段。大學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)尤其要以學(xué)生為中心,充分發(fā)揮學(xué)生的能動(dòng)創(chuàng)造性。課堂上教師要善于組織和引導(dǎo)學(xué)生參加各類學(xué)習(xí)活動(dòng),例如有明確的課堂訓(xùn)練目標(biāo),選擇豐富多彩的課堂活動(dòng)方式,借助多媒體教學(xué)手段,讓學(xué)生通過(guò)視覺和聽覺器官輸入語(yǔ)言文化信息,引導(dǎo)學(xué)生熟讀、背誦語(yǔ)言材料,通過(guò)畫面描述、復(fù)述、角色扮演、小組討論、辯論賽、專題討論等培養(yǎng)學(xué)生的口語(yǔ)交際能力。

1.潛口語(yǔ)期。潛口語(yǔ)期是口語(yǔ)學(xué)習(xí)的最初階段,應(yīng)該以中西文化信息輸入為主,采用各種不同的活動(dòng)來(lái)激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和口語(yǔ)語(yǔ)感。Krashen、Terrel及Valerian Postovsky發(fā)現(xiàn),在成人最初學(xué)習(xí)的4周里,較好的方法是讓他們沉浸在學(xué)習(xí)的氛圍里,此階段不必強(qiáng)求他們做過(guò)多的發(fā)言,而應(yīng)該加強(qiáng)他們與目的語(yǔ)的接觸,即給他們足夠長(zhǎng)的時(shí)間去聽、讀、看和感受。為此,教師可借助多媒體立體化教學(xué)手段和學(xué)生自主學(xué)習(xí)的方式,讓學(xué)生接觸真實(shí)場(chǎng)景語(yǔ)言和相關(guān)文化知識(shí)。視頻對(duì)話、圖片、動(dòng)畫及電影片斷能有效幫助學(xué)生展開英語(yǔ)語(yǔ)素、語(yǔ)法等諸方面的“頭腦風(fēng)暴”。教師可以就公式化表達(dá)法作強(qiáng)化訓(xùn)練,通過(guò)真實(shí)情景口語(yǔ)模擬訓(xùn)練、看圖說(shuō)話和復(fù)述等方式讓學(xué)生接觸不同的語(yǔ)言素材,熟悉不同情景中一般的套話和相關(guān)的語(yǔ)言表達(dá)方式。學(xué)生通過(guò)接觸大量語(yǔ)言材料,通過(guò)多聽、多練,就能夠主動(dòng)自覺地矯正發(fā)音,減少簡(jiǎn)單交際中的語(yǔ)法錯(cuò)誤。

第8篇

一.教學(xué)內(nèi)容的選擇

1.立足于應(yīng)用型人才的培養(yǎng)

人才的培養(yǎng)目標(biāo)和規(guī)格決定了教學(xué)內(nèi)容的選擇,簡(jiǎn)單的說(shuō)就是培養(yǎng)什么樣的人就要選擇什么樣的教學(xué)內(nèi)容。漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)的培養(yǎng)目標(biāo)包括提高學(xué)生的人文素養(yǎng),最終培養(yǎng)復(fù)合型應(yīng)用型人才。結(jié)合這一目標(biāo),考慮到“學(xué)以致用”,《中西文化交流史》課程的教學(xué)內(nèi)容應(yīng)該要系統(tǒng)講授各個(gè)時(shí)期中西交流的發(fā)生、發(fā)展及其內(nèi)容和方式,尤其是中國(guó)文化與西方文化的接觸、碰撞、沖突和交流、融合。

讓學(xué)生了解中國(guó)與西方在政治、經(jīng)濟(jì)、宗教、文學(xué)、語(yǔ)言、科學(xué)技術(shù)與藝術(shù)等諸多領(lǐng)域之間的相互影響與互動(dòng)關(guān)系,由此知曉各種不同文明之間的交流是推動(dòng)歷史前進(jìn)的動(dòng)力之一,促進(jìn)學(xué)生了解和探討漢民族與世界各民族之間的關(guān)系,尤為重要的是總結(jié)我國(guó)人民與世界各國(guó)人民交往的經(jīng)驗(yàn)和教訓(xùn)。從而培養(yǎng)學(xué)生對(duì)人類文明進(jìn)程階段性和整體性的認(rèn)識(shí),培養(yǎng)學(xué)生正確的開放和交流意識(shí)、正確對(duì)待和吸收外來(lái)文化的科學(xué)態(tài)度以及正確地傳播中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的意識(shí),為更好地進(jìn)行對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)和對(duì)外文化交流打下良好的基礎(chǔ)。

2.結(jié)合漢語(yǔ)國(guó)際教育和中西交流的現(xiàn)狀

目前,漢語(yǔ)國(guó)際教育遍布全球各大洲,根據(jù)2012和2013全國(guó)來(lái)華學(xué)生簡(jiǎn)明統(tǒng)計(jì),生源大國(guó)的格局基本穩(wěn)定,排在前10位的是韓國(guó)、美國(guó)、泰國(guó)、日本、俄羅斯、印度尼西亞、越南、印度、哈薩克斯坦和巴基斯坦。非洲、歐洲、大洋洲來(lái)華留學(xué)生數(shù)增長(zhǎng)顯著,但大部分的留學(xué)生主要來(lái)自東南亞國(guó)家。針對(duì)這一現(xiàn)狀,本課程教學(xué)內(nèi)容的課時(shí)安排可以做出適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,例如可以適當(dāng)增加與東南亞國(guó)家交流講授的課時(shí),以適應(yīng)漢語(yǔ)國(guó)際教學(xué)中的需要。

另外,中西文化交流的教學(xué)內(nèi)容要與時(shí)俱進(jìn),大部分的教材編訂的教學(xué)內(nèi)容以清朝為結(jié)點(diǎn),這就要求老師突破教材的限制,對(duì)清末以來(lái)中西文化交流的情況進(jìn)行甄別,大量收集資料并選定相關(guān)材料作為教學(xué)內(nèi)容,這樣更能引起學(xué)生們的共鳴,也更有利于與留學(xué)生的交流。

3.兼顧學(xué)生的知識(shí)能力水平和興趣

“因材施教”“以學(xué)生為中心”是教學(xué)活動(dòng)中應(yīng)遵循的基本原則,要做到這一點(diǎn),必須對(duì)學(xué)生的知識(shí)水平、能力有一定的了解。以學(xué)生的知識(shí)能力水平為參考選擇和安排教學(xué)內(nèi)容,對(duì)《中西文化交流史》課程教學(xué)效果的提高非常有利,因?yàn)楸菊n程課時(shí)有限但課程內(nèi)容涵蓋量大,教學(xué)內(nèi)容的選擇和側(cè)重有很大的空間,而興趣是最大的動(dòng)力,在教學(xué)內(nèi)容的選擇上理應(yīng)考慮學(xué)生的興趣。在授課之初,可以以問(wèn)卷調(diào)查的形式進(jìn)行調(diào)查,掌握學(xué)生的意向,初步選定教學(xué)內(nèi)容;在授課過(guò)程中,根據(jù)實(shí)際教學(xué)情況和學(xué)生的反饋,例如通過(guò)網(wǎng)絡(luò)及時(shí)掌握學(xué)生動(dòng)態(tài),調(diào)整教學(xué)內(nèi)容,在很大程度上能夠提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,更利于教學(xué)活動(dòng)的組織和開展。

另外,老師提供豐富的課下閱讀資料,包括書目和網(wǎng)站,同時(shí)要求學(xué)生針對(duì)自己的興趣課下收集電子書、圖片、視頻等各種與課程相關(guān)的資料,對(duì)課堂內(nèi)容加以補(bǔ)充,并通過(guò)網(wǎng)絡(luò)群和公共空間存放資料,讓學(xué)生們有選擇地自由閱讀,更大限度地滿足學(xué)生需求,并要求學(xué)生定期撰寫閱讀筆記和心得,在課上預(yù)留5-10分鐘,讓大家互相交流和分享,從而提高本課程的教學(xué)效率。

三.教學(xué)方式的優(yōu)化

1.重“專題”

重“專題”是指在本課程的教學(xué)中打破傳統(tǒng)章節(jié)的束縛,結(jié)合專業(yè)特色和學(xué)生的實(shí)際情況,凝練教學(xué)專題,突出教學(xué)重點(diǎn)。專題教學(xué)的優(yōu)勢(shì)在于讓學(xué)生能夠聚焦“專題”,讓知識(shí)的展現(xiàn)更具有內(nèi)部邏輯性和系統(tǒng)性,讓教學(xué)具有更多的開放性和靈活性,同時(shí)也利于提高教學(xué)的深度。漢語(yǔ)國(guó)際教育專業(yè)《中西文化交流史》課程的教學(xué)內(nèi)容非常適合專題教學(xué)的開展,首先在于教學(xué)專題的凝練,本課程的教學(xué)專題可以凝練為:絲綢之路、交流的手段、交流的性質(zhì)、物質(zhì)交流、科技交流、藝術(shù)交流、宗教交流、交流的階段和特點(diǎn)等。教師可以根據(jù)教學(xué)目標(biāo)、學(xué)生的興趣適當(dāng)選擇和安排課時(shí)。其次,是專題教學(xué)的形式,可采用講授和討論、課上和課下等多種形式讓學(xué)生了解和掌握各專題。另外,是專題教學(xué)的目標(biāo)要明確,針對(duì)不同的形式,側(cè)重可以有所不同,例如課上專題側(cè)重于知識(shí)的體系性,課下專題側(cè)重于知識(shí)的開放性。

2.重“評(píng)析”

重“評(píng)析”是指在本課程的教學(xué)中結(jié)合基本史實(shí),對(duì)交流的實(shí)質(zhì)、影響和關(guān)系等加以正確認(rèn)知,幫助學(xué)生樹立正確人生觀、價(jià)值觀和世界觀。史實(shí)是基石,了解和識(shí)記史實(shí)并非此門課程教學(xué)的主要目的,而是要通過(guò)知道“是什么”“是怎樣”最終實(shí)現(xiàn)“為什么”“會(huì)怎樣”的思考。因此,在本課程的講授過(guò)程中,“評(píng)析”是必不可少的環(huán)節(jié)和手段,要樹立善于“評(píng)析”、敢于“評(píng)析”的意識(shí),“評(píng)析”的主體既包括老師也包括學(xué)生,一般教師要引導(dǎo)學(xué)生先評(píng),老師再加以補(bǔ)充和總結(jié);“評(píng)析”的內(nèi)容要進(jìn)行精選,既可包括課本內(nèi)容,也可包括課外閱讀材料,針對(duì)某些具有爭(zhēng)議的案例,可以作為辯論的主題,開展辯論活動(dòng),有利于啟發(fā)學(xué)生思維;“評(píng)析”既可以在課上進(jìn)行也可以在課下進(jìn)行,網(wǎng)絡(luò)是課下評(píng)析最好的平臺(tái)。

由此可見,“評(píng)析”是手段,其目的還是要通過(guò)“評(píng)析”,幫助學(xué)生思考,對(duì)全球文化、民族的交流建立正確的認(rèn)知。

3.重“能力”

重“能力”是指在本課程的教學(xué)中要突出對(duì)學(xué)生綜合能力的培養(yǎng),包括閱讀能力、思辨能力、口頭表達(dá)能力、寫作能力等。針對(duì)《中西文化交流史》課程的性質(zhì),著重培養(yǎng)學(xué)生的思辨能力,兼顧閱讀能力、寫作能力、口頭表達(dá)能力。本課程具有大量豐富的史料,思辨能力的提高主要通過(guò)課上和課下對(duì)史料的分析來(lái)進(jìn)行,對(duì)學(xué)生的分析思路和觀點(diǎn)要作好記錄,并要求學(xué)生撰寫文字材料,教師要及時(shí)回饋和總結(jié),幫助學(xué)生進(jìn)行發(fā)散性思維,突破思維定勢(shì)。針對(duì)錯(cuò)誤觀點(diǎn)要及時(shí)糾正;針對(duì)正確觀點(diǎn)要給予鼓勵(lì);針對(duì)有爭(zhēng)議的觀點(diǎn),要進(jìn)一步開展討論,允許分歧的存在。閱讀能力的提高通過(guò)閱讀課本、閱讀課上案例和閱讀課下材料等方式得到鍛煉,寫作能力主要通過(guò)撰寫讀書筆記、課程論文等形式加以提高,口頭表達(dá)能力主要通過(guò)課堂提問(wèn)、小組討論、課前發(fā)言等形式加以提高。

以上幾種方式在教學(xué)過(guò)程中并不是孤立的,可以實(shí)現(xiàn)充分的結(jié)合,在專題教學(xué)中側(cè)重評(píng)析,在評(píng)析中鍛煉學(xué)生的各項(xiàng)能力,以此達(dá)到教學(xué)方式的優(yōu)化。這對(duì)教師的水平和能力也提出了較高的要求,因此,課程的主講老師也需要通過(guò)學(xué)習(xí)和實(shí)踐不斷提升專業(yè)能力和教學(xué)能力。

四.考核方式的改進(jìn)

考核是實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)和對(duì)學(xué)生的知識(shí)體系、能力加以檢測(cè)的一種手段,《中西文化交流史》課程考核為了實(shí)現(xiàn)應(yīng)用型人才的培養(yǎng)目標(biāo),主要體現(xiàn)對(duì)學(xué)生能力的檢測(cè)。一般來(lái)說(shuō),總評(píng)成績(jī)由三個(gè)部分組成:平時(shí)成績(jī)(包括課堂出勤、課堂表現(xiàn)和小組表現(xiàn))、中期成績(jī)和期末成績(jī);分值的分布上,建議采用3:3:4的比例。

亚洲一区二区三区三区| 精品推荐久久久国产av| 亚洲一区二区三区在线免费| 日韩精品区欧美在线一区| 日本加勒比不卡二三四区| 国产免费黄片一区二区| 午夜亚洲精品理论片在线观看| 国产又粗又猛又大爽又黄| 免费在线播放不卡视频| 久久精品国产99精品亚洲| 日韩人妻av中文字幕| 久久婷婷综合色拍亚洲| 亚洲专区一区中文字幕| 国产精品激情在线观看| 五月婷婷亚洲综合一区| 久久精品伊人一区二区| 欧美国产日韩在线综合| 亚洲第一香蕉视频在线| 日韩中文无线码在线视频| 色婷婷日本视频在线观看| 麻豆蜜桃星空传媒在线观看| 东京干男人都知道的天堂| 日本高清不卡一二三区| 亚洲性生活一区二区三区| 国产一区二区精品丝袜| 亚洲一区二区三区免费的视频| 成人免费视频免费观看| 日韩精品区欧美在线一区| 在线免费视频你懂的观看| 久久国产人妻一区二区免费| 精品国产品国语在线不卡| 东北女人的逼操的舒服吗| 久久精品蜜桃一区二区av| 日本久久中文字幕免费| 久久国产精品亚州精品毛片 | 日韩偷拍精品一区二区三区| 日韩中文字幕在线不卡一区| 丰满少妇被猛烈撞击在线视频| 久久国产人妻一区二区免费| 国产三级视频不卡在线观看| 国产亚洲神马午夜福利|